Gaggia Milano RI8525 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
Istruzionni per l'uso
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
RI8525 (SIN 042 GM)
RI8523 (SIN 042 GB)
ENGLISH
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
CAREZZA
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT.indd 1 03/12/2018 11:31:29
40
FRANÇAIS
1 Informations générales
Cette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou
de deux tasses de café expresso. Elle est équie d’une buse
orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude.
Les commandes sur la façade de l’appareil sont marquées par
des symboles faciles à comprendre.
Cette machine a été conçue pour un usage domestique et
n’est pas indiquée pour un fonctionnement continu de type
professionnel.
Attention. Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels se produisant en
cas de:
Usage impropre et non conforme aux utilisations
prévues;
• Réparations non eectuées auprès des centres
d'assistance agréés;
Altération du câble d'alimentation;
Altération de n’importe quel composant de la
machine;
Utilisation de pièces de rechange et d’accessoires
non dorigine;
Défaut de détartrage et stockage dans un local où
la température est inférieure à 0 °C.
Dans tous ces cas, la garantie n'est pas valable.
1.1 Pour faciliter la lecture
Le triangle d’avertissement indique
toutes les instructions à retenir
pour la sécurité de l’utilisateur. Se
conformer scrupuleusement à ces indications pour
éviter tout risque de blessures graves!
Les images, les parties de l’appareil, les éléments de
commande, etc. sont marqués par des lettres ou des chires.
Dans ce cas, consulter les images.
Ce symbole met en évidence les informations
à retenir pour une meilleure utilisation de la
machine.
Les images qui correspondent au texte se trouvent
dans les premières pages du manuel. Consulter ces
pages pendant la lecture du mode d’emploi.
1.2 Utilisation de ce mode demploi
Conserver ce mode d'emploi dans un endroit sûr. Joindre
le mode d’emploi à la machine à café au cas où une autre
personne devrait l’utiliser.
Pour de plus amples informations ou en cas de problèmes,
s’adresser aux centres d’assistance agréés.
2 Données techniques
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modications
aux caractéristiques techniques du produit.
Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation
Voir la plaquette située sur l'appareil
Matériau du corps
Plastique pour le modèle
RI8525, Type SIN 042 GM
RI8523, Type SIN 042 GB
Dimensions (l x h x p) (mm)
210 x 300 x 280
Poids
RI8525, Type SIN 042 GM = 5 kg
RI8523, Type SIN 042 GB = 4,8 kg
Longueur du câble
1,3 m
Bandeau de commande
En façade
Porte-ltre
Pressurisé
Pannarello
Spécial pour les cappuccinos
Réservoir à eau
1,25 litres - Amovible
Pression de la pompe
15bars
Chaudière
Acier inoxydable
Dispositifs de sécurité
Coupe-circuit thermique
3 Légende des composants de la
machine (page 2)
1 Bandeau de commande
2 Plaque repose tasses
3 Bouton eau chaude/vapeur
4 Groupe de distribution du café
5 Réservoir à eau
6 Bac de récupération de l'eau
7 Grille repose tasses
8 Buse de vapeur (Pannarello)
9 Prise du câble d’alimentation
10 Thermomètre pour la température de l'eau
(RI8525, Type SIN042 GM seulement)
11 Touche ON/OFF
12 DEL «Machine allumée»
13 Touche «Distribution du café»
14 DEL «Température»
15 Touche «Rinçage»
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT.indd 40 03/12/2018 11:32:42
41
FRANÇAIS
16 DEL «Rinçage»
17 Touche «Vapeur»
18 DEL «Vapeur»
19 DEL «Détartrage»
20 DEL «Alerte»
21 Porte-ltre pressurisé Carezza Deluxe
(RI8525, Type SIN042 GM seulement)
22 Mesure à café moulu
23 Filtre à café moulu (unique pour 1 ou 2 cafés)
24 Adaptateur du ltre à dosettes de café
25 Filtre à dosettes de café
26 Câble d'alimentation
27 Filtre à eau «Intenza+» (en option)
28 Porte-ltre pressurisé Carezza Style
(RI8523, Type SIN042 GB seulement)
4 Installation
Pour sa propre sécurité et celle de tiers, s'en tenir
scrupuleusement aux « Informations de sécurité
importantes ».
4.1 Emballage
Lemballage original a été conçu et réalisé pour protéger la
machine lors de son expédition. Il est conseillé de le garder
pour d’éventuels transports à venir.
4.2 Avertissements d'installation
Ne pas extraire la machine de son emballage en
la prenant par les barres de protection des tasses.
Avant d’installer la machine, s’en tenir aux consignes de
sécurité suivantes:
placer la machine dans un endroit sûr;
s’assurer que les enfants n’ont pas la possibilité de jouer
avec la machine;
ne pas placer la machine sur des surfaces très chaudes ou à
proximité d’une amme nue.
La machine à café est enn prête pour être branchée sur le
réseau électrique.
Remarque : il est recommandé de laver
les composants avant leur toute première
utilisation et/ou après des périodes d’inactivité.
4.3 Réservoir à eau
1
Retirer le réservoir à eau (5).
2
Le rincer et le remplir avec de l’eau fraîche potable; ne
pas dépasser le niveau (MAX) indiqué sur le réservoir.
Ne remplir le réservoir quavec de l'eau fraîche
potable non pétillante. L'eau chaude ou tout
autre liquide peuvent endommager le réservoir. Ne
jamais mettre la machine en marche si le niveau de
l'eau est en-dessous du MIN: s’assurer que le réservoir à
eau est susamment plein.
Introduire le réservoir à eau dans son logement à l'intérieur
de la machine à café et s'assurer qu'il soit à la butée; son
prol doit adhérer à celui de la machine à café.
Remarque : le niveau de l'eau peut être
contrôlé par la fenêtre sur la partie antérieure
du réservoir.
4.4 Branchement de la machine
Le courant électrique peut être dangereux !
Par conséquent, s'en tenir toujours
scrupuleusement aux consignes de sécurité. Ne jamais
utiliser de câbles défectueux! Les câbles et les ches
défectueux doivent être immédiatement remplacés
par des Centres d'Assistance Agréés.
La tension de l’appareil a été préréglée à l'usine. Vérier si
la tension du réseau correspond aux indications gurant
sur la plaquette d'identication qui se trouve sur le fond de
l’appareil.
3A
Brancher la che sur la prise de courant se trouvant au
dos de la machine à café.
3B
Brancher l'autre extrémité de la che sur une prise de
courant murale ayant une tension appropriée.
4.5 Premier démarrage
Lors du premier démarrage de la machine à café le circuit doit
être amorcé.
4
Appuyer sur la touche ON/OFF (11): la DEL (12) « »
s'allume, alors que les DEL (14) « », (20) « » et (18)
« » clignotent; cela indique qu'il faut amorcer le circuit.
5
Placer un récipient sous la buse de vapeur (Pannarello).
Ouvrir le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. La pompe démarre
automatiquement. Attendre jusqu’à ce que un jet d'eau
régulier sorte de la buse de vapeur (Pannarello).
6
Fermer le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Enlever le
récipient.
La phase de chauage de la machine ne commence que si
l'amorçage du circuit s'est correctement déroulé.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT.indd 41 03/12/2018 11:32:44
42
FRANÇAIS
Remarque : si le bouton est laissé ouvert,
la pompe s'arrête automatiquement après
quelques secondes et la DEL (20) « » clignote.
4.6 Amorçage du circuit
Après avoir épuisé l'eau contenue dans le réservoir, le circuit de
la machine doit être réamorcé.
Remarque : si la machine a été longtemps
utilisée sans eau et si les DEL (14) « », (20)
« » et (18) « » clignotent, consulter le tableau
«Dépannage».
5
Placer un récipient sous la buse de vapeur (Pannarello).
Ouvrir le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. La pompe démarre
automatiquement.
Attendre jusqu’à ce que un jet d'eau régulier sorte de la
buse de vapeur (Pannarello).
6
Fermer le bouton (3) « eau chaude/vapeur » en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Enlever le récipient.
Remarque: si, pendant la phase de chauage,
le bouton vapeur est ouvert par erreur, la DEL
(20) « » clignote. Fermer le bouton et attendre que
la machine soit prête.
4.7 Première utilisation ou après une période
d'inactivité
Cette simple opération vous garantit une distribution optimale
et doit être eectuée
- lors du premier démarrage;
- lorsque la machine reste inactive pendant une longue
période (pendant plus de 2 semaines).
L'eau distribuée doit être vidée dans un
récipient de vidange spécial et ne peut pas être
utilisée pour l'alimentation. Si le récipient se remplit,
pendant le cycle, arrêter la distribution et le vider
avant de recommencer l'opération.
A
2
Rincer le réservoir à eau et le remplir deau fraîche
potable. Introduire à nouveau le réservoir à eau dans son
logement à l'intérieur de la machine à café et s'assurer qu'il
soit à la butée; son prol doit adhérer à celui de la machine
à café.
B Mettre en marche la machine en appuyant sur la touche
(11). Attendre que la DEL (14) « » s'allume xe.
C
5
Placer un récipient sous la buse de vapeur (Pannarello).
Ouvrir le robinet (3) en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre. La pompe démarre automatiquement.
D Distribuer tout le contenu du réservoir à eau depuis la
buse eau chaude/vapeur (Pannarello); pour terminer la
distribution, fermer le robinet (3) en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Pendant cette opération il est tout à fait normal
que la pompe s'arrête automatiquement et
que la DEL (20) « » clignote. Refermer le bouton.
Attendre que la DEL (14) « » s'allume xe avant de
réouvrir le bouton.
E
2
Remplir le réservoir à eau avec de leau fraîche potable.
Introduire à nouveau le réservoir à eau dans son logement
à l'intérieur de la machine à café et s'assurer qu'il soit à la
butée; son prol doit adhérer à celui de la machine à café.
F
13
14
Introduire le porte-ltre pressurisé par le bas
dans le groupe de distribution (4). Tourner le porte-ltre
pressurisé de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se bloque.
Laisser la poignée du porte-ltre pressurisé; la poignée
tourne légèrement vers la gauche. Ce mouvement garantit
le parfait fonctionnement du porte-ltre.
G
15
Placer un récipient approprié sous le porte-ltre.
H
17
Appuyer sur la touche « » et distribuer une tasse
d'eau chaude.
À la n, appuyer sur la touche « » pour arter la
distribution.
I Répéter les opérations décrites au point (H) jusqu'à ce que
toute la quantité d'eau dans le réservoir soit terminée.
L
2
Remplir à nouveau le réservoir à eau avec de l’eau
fraîche potable.
M
19
Enlever le porte-ltre du groupe en le tournant de
droite à gauche et le rincer à l'eau fraîche potable.
La machine est prête ; quant aux mécanismes de
fonctionnement de la distribution du café et de la vapeur,
consulter les sections correspondantes.
5 Rinçage
Remarque : s'assurer que le porte-ltre soit
introduit, pour obtenir le chauage optimal de
toute la machine.
La machine à café a été conçue pour eectuer un rinçage
automatique du circuit de café avec de l'eau fraîche chaque fois
qu'elle est allumée; ceci garantit un chauage correct de toute
la machine et donne au café un arôme meilleur.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT.indd 42 03/12/2018 11:32:46
43
FRANÇAIS
Il est conseillé de placer un récipient sous la
buse de distribution.
Cette fonction est activée lors de l'achat de la machine (la DEL
(16) « » est allumée) et est exécutée à la n de la phase de
chauage lorsque la DEL (14) « » s'allume xe.
Remarque: au cas où l'eau ne sort pas du porte-
ltre, eectuer un riage manuel tel que
décrit à la section 7.1.
Le rinçage peut:
A être interrompu en appuyant sur la touche (15) « » ou
sur la touche (13);
B être désactivé en appuyant sur la touche (15) « »
lorsque la DEL
(14 ) « »
clignote ou est allumée xe
;
dans ce cas la DEL (16) « » s'éteint.
Remarque: au cas où le riage est désactivé,
on ne peut le réactiver qu'en appuyant sur la
touche « ».
6 Économie d'énergie
La machine a été conçue pour l'économie d'énergie.
9 minutes après la dernière utilisation, elle s’éteint pour une
économie d'énergie dans le respect total de la nature.
Pour utiliser la machine, appuyer sur la touche ON/OFF (11)
« ».
7 Distribution du café
Attention! Pendant la distribution du café, il
est interdit d’ôter le porte-ltre pressurisé en
le tournant manuellement de la droite vers la gauche.
Danger de brûlures.
Pendant cette opération, la DEL (14) « » clignote; ce
fonctionnement doit être considéré comme normal et ne
constitue pas une anomalie.
Avant d’utiliser la machine, s'assurer que le réservoir à eau
contient une quantité d’eau susante.
Remarque: si, pendant la phase de chauage,
le bouton vapeur est ouvert par erreur, la DEL
(20) « » clignote. Fermer le bouton et attendre que
la machine soit prête.
Si aps avoir appuyé sur la touche (13) « »
la machine NE distribue PAS de café, appuyer à
nouveau sur la touche café (13) « » et consulter le
tableau «Dépannage» avant d'enlever le porte-ltre.
Avant de distribuer du café, vérier que la machine est prête.
La machine est prête lorsque la DEL (14) « » s'allume xe.
7.1 Chauage du porte-ltre
Si la fonction de « rinçage » n'est pas activée et/ou si l'on
veut préchauer le porte-ltre en manuel, procéder comme
indiqué ci-après:
13
Introduire le porte-ltre pressurisé par le bas dans le
groupe de distribution (4).
14
Tourner le porte-ltre pressurisé de gauche à droite
jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte-ltre
pressurisé; la poignée tourne légèrement vers la gauche.
Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du
porte-ltre.
17
Préchauer le porte-ltre pressurisé en appuyant
sur la touche (13): l'eau commence à sortir du porte-ltre
pressurisé (cette opération n’est nécessaire que pour le
premier café).
Après avoir laissé l'eau s'écouler (50 ml), appuyer à
nouveau sur la touche (13) pour arrêter la distribution.
19
Enlever le porte-ltre pressurisé de la machine en le
tournant de droite à gauche et vider l’eau résiduelle.
Il est conseillé de placer un récipient sous la
buse de distribution.
Exécuter maintenant les opérations décrites dans les sections
suivantes pour distribuer du café.
7.2 Avec du café moulu
7
Introduire le ltre (23) dans le porte-ltre pressuri
(21); lors de la première utilisation, le ltre est déjà inséré.
Grâce au ltre spécial (23) dont la machine est pourvue, il
n’est pas nécessaire de changer de ltre pour obtenir une
ou deux doses de café.
8
Verser 1-1,5 mesures pour un café individuel ou 2
mesures pour un café double. Éliminer le café en excès se
trouvant sur le bord du porte-ltre pressurisé.
Remarque: ne pas presser le café car le porte-
ltre est équipé d'un système déjà optimisé
pour la distribution d'un vrai café expresso.
13
Introduire le porte-ltre (21) par le bas dans le groupe
de distribution (4).
14
Tourner le porte-ltre pressurisé de gauche à droite
jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte-ltre
pressurisé; la poignée tourne légèrement vers la gauche.
Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du
porte-ltre.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT.indd 43 03/12/2018 11:32:49
44
FRANÇAIS
16
Prélever 1 ou 2 tasses préchauées et les placer
sous le porte-ltre pressurisé. Vérier si elles sont
correctement placées sous les trous de distribution du
café.
17
Appuyer sur la touche (13) « ».
18
Une fois la quantité de café souhaitée atteinte,
appuyer à nouveau sur la touche (13) « » pour arter
la distribution du café. La distribution terminée, attendre
quelques secondes; retirer les tasses de café.
19
La distribution de café terminée, attendre que la DEL
café (14) « » s'arrête de clignoter puis retirer le porte-
ltre pressurisé en le tournant de la droite vers la gauche
et évacuer le marc de ca
Remarque : dans le porte-ltre pressurisé il
reste une petite quantité deau; cela est normal
et n'est dû quaux caractéristiques du porte-ltre.
Remarque importante: an de garantir de bons
résultats, le ltre (23) doit être gardé toujours
propre. Le laver tous les jours après son utilisation.
7.3 Avec du café en dosettes
9
Retirer le ltre à café moulu (23) du porte-ltre
pressurisé (21).
10
Insérer l'adaptateur pour dosettes (24) dans le porte-
ltre pressurisé (21), la partie bombée tournée vers le bas.
11
Ensuite, introduire le ltre pour dosettes (25) dans le
porte-ltre pressurisé (21).
12
Introduire la dosette dans le porte-ltre et s’assurer
que le papier de la dosette ne sort pas du porte-ltre.
13
Introduire le porte-ltre pressurisé par le bas dans le
groupe de distribution (4).
14
Tourner le porte-ltre pressurisé de gauche à droite
jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte-ltre
pressurisé; la poignée tourne légèrement vers la gauche.
Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du
porte-ltre.
15
Prélever 1 tasse préchauée et la placer sous le
porte-ltre. Vérier si elle est correctement placée sous les
buses de distribution du café.
17
Appuyer sur la touche (13) « ».
Une fois la quantité de café souhaitée atteinte, appuyer
à nouveau sur la touche (13) « » pour arrêter la
distribution du café. La distribution terminée, attendre
quelques secondes; retirer la tasse de café.
19
La distribution de café terminée, attendre que la DEL
café (14) « » s'arrête de clignoter puis retirer le porte-
ltre pressurisé en le tournant de la droite vers la gauche
et jeter la dosette utilisée.
Remarque importante : an de garantir de
bons résultats, le ltre (25) et l'adaptateur (24)
doivent être gardés toujours propres. Les laver tous les
jours après leur utilisation.
8 Choix du type de café - Conseils
Généralement, tous les types de café disponibles dans le
commerce peuvent être utilisés. Toutefois, le café est un
produit naturel et son goût change en fonction de lorigine et
des mélanges réalisés. Il est donc conseillé dessayer plusieurs
types de café, an de trouver le mélange qui s’adapte le mieux
à votre goût personnel.
Pour des résultats optimaux, il est conseillé d’utiliser des
mélanges spécialement préparés pour les machines à café
expresso. Le café devrait toujours sortir régulièrement
du porte-ltre pressurisé sans qu'il s'égoutte. La vitesse
de distribution du café peut être modiée en modiant
légèrement la dose de café dans le ltre et/ou en utilisant un
degré de mouture diérent.
AVANT TOUTE OPÉRATION DE DISTRIBUTION DE
VAPEUR OU D’EAU CHAUDE, VÉRIFIER SI LA BUSE
DE VAPEUR (PANNARELLO) EST CORRECTEMENT ORIENTÉE
VERS LE BAC DE RÉCUPÉRATION D’EAU.
9 Eau chaude
Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques
éclaboussures deau chaude au début de la
distribution. La buse de distribution peut atteindre
des températures élevées : éviter tout contact direct
avec les mains.
13
Introduire le porte-ltre pressurisé par le bas dans le
groupe de distribution (4).
14
Tourner le porte-ltre pressurisé de gauche à droite
jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte-ltre
pressurisé; la poignée tourne légèrement vers la gauche.
Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du
porte-ltre.
Appuyer sur la touche ON/OFF (11): la DEL (12) « »
s'allume; la DEL (16) « » s'allume et la DEL (14) « »
commence à clignoter. Attendre que la DEL (14) « »
s'allume xe.
5
Placer un bac ou un verre à thé sous la buse de vapeur
(Pannarello).
Ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre, la DEL 14 « » s'éteint.
6
Une fois que la quantité deau désirée a été distribuée,
fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT.indd 44 03/12/2018 11:32:51
45
FRANÇAIS
Retirer le récipient contenant l’eau chaude.
Remarque: si, pendant la phase de chauage,
le bouton vapeur est ouvert par erreur, la DEL
(20) « » clignote. Fermer le bouton et attendre que
la machine soit prête.
Pendant cette opération il est tout à fait normal
que la pompe s'arrête automatiquement et
que la DEL (20) « » clignote. Refermer le bouton.
Attendre que la DEL (14) « » s'allume xe avant de
réouvrir le bouton.
10 Vapeur / Cappuccino
Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques
éclaboussures deau chaude au début de la
distribution. La buse de distribution peut atteindre
des températures élevées : éviter tout contact direct
avec les mains.
13
Introduire le porte-ltre pressurisé par le bas dans le
groupe de distribution (4).
14
Tourner le porte-ltre pressurisé de gauche à droite
jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte-ltre
pressurisé; la poignée tourne légèrement vers la gauche.
Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du
porte-ltre.
Appuyer sur la touche ON/OFF (11): la DEL (12) « »
s'allume; la DEL (16) « » s'allume et la DEL (14) « »
commence à clignoter. Attendre que la DEL (14) « »
s'allume xe.
21
Appuyer sur la touche (17) « »; la DEL (14) « »
s'éteint et la DEL (18) « » commence à clignoter.
Remarque: si, pendant la phase de chauage,
le bouton vapeur est ouvert par erreur, la DEL
(20) « » clignote. Fermer le bouton et attendre que
la machine soit prête.
Attendre jusqu’à ce que la DEL (18) « » s'allume de
manière xe. La machine est prête pour la distribution de
la vapeur.
22
Placer un récipient sous la buse de vapeur.
Ouvrir le bouton (3) pendant quelques instants pour faire
écouler leau résiduelle de la buse de vapeur (Pannarello);
seule de la vapeur commence à sortir au bout de quelques
secondes.
23
Fermer le bouton (3) et retirer le récipient.
Remplir 1/3 du récipient servant à préparer le cappuccino
avec du lait froid.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser du
lait froid.
24
Plonger la buse de vapeur dans le lait et ouvrir le
bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre ; la pompe démarre automatiquement. Tourner
lentement le récipient contenant le lait, du bas vers le
haut, pour rendre uniforme le chauage.
25
Une fois ce procédé terminé, fermer le bouton (3) en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Prélever la tasse avec le lait émulsionné.
Il faut ensuite nettoyer la buse de vapeur avec un chion
humide.
Procéder de la même façon pour réchauer
d'autres boissons.
Si on veut terminer d'utiliser la vapeur, appuyer sur la
touche (17) « »; les DEL (14) « », (18) « » et
(20) « » clignotent simultanément. Ceci signie que
la machine a atteint une température trop élevée pour
distribuer du café.
10.1 Refroidissement de la machine
Pour diminuer la température, procéder de la façon
suivante:
5
Placer un bac ou un verre à thé sous la buse de vapeur
(Pannarello).
Ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Lorsque la machine atteint la température correcte, la
pompe s'arrête automatiquement et la DEL (20) «  »
clignote.
6
Fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et retirer le récipient.
Avant de distribuer du café, vérier que la machine est
prête. La machine est prête lorsque la DEL (14) « »
s'allume xe.
11 Nettoyage
Lentretien et le nettoyage ne peuvent être eects que si la
machine est froide et débranchée du réseau électrique.
Ne pas plonger la machine dans leau. Ne pas laver ses
composants au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants ni d’agents
chimiques agressifs.
Il est recommandé de nettoyer quotidiennement le
réservoir à eau et de le remplir avec de l'eau fraîche.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT.indd 45 03/12/2018 11:32:55
46
FRANÇAIS
30
Toutes les semaines nettoyer avec un chion humide
l'anneau de la chaudière lorsque la machine est éteinte,
froide et débranchée.
26
28
Tous les jours, après avoir réchaué le lait,
démonter la partie exrieure du Pannarello et la laver
avec de leau fraîche potable.
26
27
28
Une fois par semaine, nettoyer la buse de
vapeur. Pour ce faire, il faut:
- enlever la partie extérieure du Pannarello (pour le
nettoyage normal);
- retirer la partie supérieure du Pannarello de la buse de
vapeur;
- laver la partie supérieure du Pannarello avec de l'eau
fraîche potable;
- laver la buse de vapeur avec un chion humide et enlever
tout éventuel résidu de lait;
- replacer la partie supérieure dans la buse de vapeur
(vérier qu’elle est insérée complètement);
29
Après le nettoyage monter à nouveau la partie
exrieure du Pannarello en s'assurant qu'elle est
introduite jusqu'à la butée. S'assurer que la partie en
plastique est correctement insérée dans la partie en
métal.
31
Vider et laver tous les jours le bac d'égouttement.
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chion doux
légèrement imbibé d’eau.
20
Pour nettoyer le porte-ltre pressurisé, procéder
comme suit:
-
9
retirer le ltre, le laver soigneusement à leau chaude.
- retirer l’adaptateur (s’il est psent) et le laver
soigneusement à l’eau chaude.
- laver la partie intérieure du porte-ltre pressurisé.
Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans
un four à micro-ondes et/ou dans un four traditionnel.
Remarque : ne pas mettre le porte-ltre
pressurisé au lave-vaisselle.
12 Détartrage
Le calcaire est naturellement présent dans l'eau utilisée
pour le fonctionnement de la machine. Il doit être enlevé
régulièrement car il peut boucher le circuit de l'eau et du café
de votre appareil.
Avec votre machine Gaggia ce processus est vraiment simple.
Le détartrage est conseillé lorsque la DEL (19) « » s'allume.
Le détartrage est obligatoire lorsque la DEL (19) « »
clignote.
Eectuer cette opération avant que la machine
ne fonctionne plus car dans ce cas-là la
paration n'est pas couverte par la garantie.
Utiliser le produit détartrant Gaggia (Fig.B). Ce
produit a été spécialement conçu pour assurer,
si utilisé correctement, la meilleure performance
et fonctionnalité de l'appareil pendant toute sa vie
opérationnelle et pour éviter toute altération du
produit distribué. Avant de commencer le cycle de
détartrage, vérier: QUE LE FILTRE À EAU, si utilisé, A
ÉTÉ ENLEVÉ.
Ne pas boire la solution détartrante et les
produits distribués jusqu'à la conclusion du
cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la
machine.
1
13
14
Introduire le porte-ltre pressurisé par le bas
dans le groupe de distribution (4). Tourner le porte-ltre
pressurisé de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se bloque.
Laisser la poignée du porte-ltre pressurisé; la poignée
tourne légèrement vers la gauche. Ce mouvement garantit
le parfait fonctionnement du porte-ltre.
2
1
Enlever et vider le réservoir à eau.
3
2
Verser la MOITIÉ du contenu de la bouteille de
détartrant concentré Gaggia dans le réservoir à eau
de l'appareil et le remplir avec de l’eau fraîche potable
jusqu'au niveau MAX indiqué.
4
4
Allumer la machine en appuyant sur la touche ON/OFF
(11); la DEL (12) « » s'allume.
5
Prélever (comme il est décrit à la section 9 du mode
d'emploi) 2 tasses d'eau (à peu près 150 ml chacune) de
la buse de vapeur (Pannarello). Arrêter ensuite la machine
en appuyant sur la touche ON/OFF (11): la DEL (12) « »
s'éteint.
5 La machine arrêtée, attendre 15 à 20 minutes pour que le
détartrant fasse son eet.
6
Allumer la machine, en appuyant sur la touche ON/
OFF (11) « ».
5
Prélever (comme indiqué à la section 9 du mode
d'emploi) 2 tasses d'eau
(à peu près 150 ml chacune)
de la
buse de vapeur (Pannarello). Arrêter ensuite la machine
en
appuyant sur la touche ON/OFF (11) « »
et la garder
ainsi pendant 3 minutes.
7 Répéter les opérations décrites au point 6 jusqu'à vider
complètement le réservoir à eau.
Pendant cette opération il est tout à fait normal
que la pompe s'arrête automatiquement et
que la DEL (20) « » clignote. Refermer le bouton.
Attendre que la DEL (14) « » s'allume xe avant de
réouvrir le bouton.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT.indd 46 03/12/2018 11:32:57
47
FRANÇAIS
8
2
Rincer le réservoir à eau avec de l’eau fraîche potable
et le remplir complètement.
9 Placer un récipient sous le porte-ltre.
10 Allumer la machine en appuyant sur la touche ON/OFF (11)
« »
; appuyer sur la touche
(13) « »
et prélever tout
le contenu du réservoir par le porte-ltre. Pour arter la
distribution, appuyer à nouveau sur la touche
(13) « »
.
11
2
Remplir à nouveau le réservoir à eau avec de leau
fraîche.
5
Placer un grand récipient (1 litre environ) sous la buse
de vapeur (Pannarello).
Ouvrir le robinet de distribution de l'eau (3) en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre et prélever
tout le contenu du réservoir à eau par la buse de vapeur
(Pannarello).
12
6
Une fois l'eau prélevée, pour arrêter la distribution
fermer le robinet de distribution d'eau (3) en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
13 Répéter encore une fois les opérations du point (8) pour
un total de 4 réservoirs.
14
19
Enlever le porte-ltre du groupe en le tournant de
droite à gauche et le rincer à l'eau fraîche potable.
Le cycle de détartrage est ainsi terminé.
Cette opération terminée, appuyer pendant 3 secondes sur les
touches de distribution du café et de la vapeur, de cette façon
la DEL détartrage s'éteint.
2
Remplir à nouveau le réservoir avec de leau fraîche. Le cas
échéant, réamorcer le circuit comme indiqué à la section 4.6.
La solution détartrante doit être éliminée
conformément à ce qui est prévu par le
fabricant et/ou par les normes en vigueur dans le Pays
où la machine est utilisée.
13 Filtre «Intenza+» (en option)
Le ltre à eau «INTENZA+» peut améliorer la qualité de l'eau.
L’utilisation du ltre «INTENZA+ limitera la formation
de calcaire et garantira un arôme plus intense à votre café
expresso. Pour mieux savourer votre café expresso, il est
recommandé d'installer le ltre à eau «INTENZA +, pouvant
être acheté chez votre revendeur habituel, dans le magasin en
ligne Philips à l'adresse http://shop.philips.com ou bien auprès
des centres d'assistance agréés.
34
Enlever le petit ltre blanc à l’intérieur du réservoir,
le conserver dans un endroit sec et le protéger contre la
poussière.
32
Enlever le ltre à eau «INTENZA+ » de son emballage.
Régler le ltre en fonction de la dureté de l'eau.
33
Plonger le ltre à eau «INTENZA+» verticalement
dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le
ltre délicatement sur les bords pour faire sortir toute
bulle d'air.
35
Introduire le ltre dans le réservoir vide. Appuyer
jusqu'au point d'arrêt.
Remplir le réservoir à eau avec de leau fraîche potable et le
réintroduire dans la machine.
Pour activer le ltre « Intenza+ », procéder comme
suit:
4
Appuyer sur la touche ON/OFF (11): la DEL (12) « »
s'allume; la DEL (16) « » s'allume et la DEL (14) « »
commence à clignoter. Attendre que la DEL (14) « »
s'allume xe.
5
Placer un bac ou un verre à thé sous la buse de vapeur
(Pannarello).
Ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
6
Lorsque 1 litre d'eau chaude environ a été prélevé,
fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Vider le récipient contenant l’eau chaude.
Pendant cette opération il est tout à fait normal
que la pompe s'arte automatiquement et que
la DEL (16) clignote. Refermer le bouton. Attendre que
la DEL (14) s'allume xe avant de réouvrir le bouton.
Maintenant le ltre est activé et la machine est prête pour être
utilie.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT.indd 47 03/12/2018 11:32:59
48
FRANÇAIS
Panne Causes possibles Solution
La machine ne se met pas en
marche.
La machine n'est pas branchée sur le
réseau électrique.
Brancher la machine sur le réseau électrique.
La pompe est très bruyante. Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d'eau et amorcer le circuit (section 4.6).
Les DEL (14) « », (18) «
» et (20) « » clignotent
simultanément.
Premier démarrage de la machine ou
la température de la machine est trop
élee.
S'assurer que le réservoir est plein et est inséré
jusqu'à la butée et baisser la température comme
décrit à la section 10.1.
Le café est trop froid.
Le porte-ltre n’est pas inséré pour le
préchauage (section 7).
Préchauer le porte-ltre.
Les tasses sont froides. Préchauer les tasses avec de l'eau chaude.
La mousse du lait ne se forme
pas.
Il n’est pas possible de préparer
du cappuccino.
Lait inapproprié : lait en poudre, lait
écmé.
Utiliser du lait entier.
Pannarello sale.
Nettoyer le Pannarello comme indiqué à la
section 11.
Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d'eau et amorcer le circuit (section 4.6).
Le café coule trop rapidement, la
crème ne se forme pas.
Pas assez de café dans le porte-ltre. Ajouter du café (section7).
Mouture trop grossière. Changer de mélange (section 8).
Café non frais ou inapproprié. Changer de mélange (section 8).
La dosette est vieille ou inappropriée. Changer de dosette.
Un composant dans le porte-ltre fait
défaut.
Vérier si tous les composants sont présents et
montés correctement.
Le café ne coule pas ou bien il
coule goutte à goutte.
Eau insusante. Remplir d'eau et amorcer le circuit (section 4.6).
Mouture trop ne. Changer de mélange (section 8).
Café pressé dans le porte-ltre. Remuer le café moulu.
Trop de café dans le porte-ltre. Réduire la quantité de café dans le porte-ltre.
Machine entartrée. Détartrer la machine (section 12).
Le ltre dans le porte-ltre est bouché.
Éteindre la machine et attendre qu'elle se
refroidisse (1 heure environ). Ensuite enlever
et bien laver le porte-ltre. Si le problème se
représente contacter le centre d'assistance.
La dosette est inappropriée. Changer de type de dosette.
Le café coule des bords.
Porte-ltre mal inséré dans le groupe de
distribution du café.
Insérer correctement le porte-ltre (section 7).
Bord supérieur du porte-ltre encrassé. Nettoyer le bord du porte-ltre.
Dosette introduite de manière incorrecte.
Introduire correctement la dosette de manière
qu'elle ne sorte pas du porte-ltre.
Trop de café dans le porte-ltre. Réduire la quantité de café à l’aide de la mesure.
DEL (20) « » allumée.
Bouton de l'eau (3) ouvert. Fermer le bouton (3).
DEL (19) « » allumée. Eectuer un cycle de détartrage. Consulter la section (12).
La pompe s'éteint pendant la
distribution d'eau ou de vapeur
et la DEL (20) « » s'allume.
Temporisation de sécurité. Fermer le bouton de l'eau.
Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de solutions insusantes à résoudre le problème,
s'adresser à un centre d'assistance agé.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT.indd 48 03/12/2018 11:33:00
GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modiche ritenute necessarie.
GAGGIA S.p.A. reserves the right to make any necessary modication.
GAGGIA S.p.a. behält sich das Recht vor, alle für erforderlich erachteten Änderungen vorzunehmen.
GAGGIA S.p.A. se réserve le droit d’apporter toute modication jugée nécessaire.
GAGGIA S.p.a. se reserva el derecho a realizar todas las modicaciones que considere necesarias.
GAGGIA S.p.a. reserva-se o direito de efectuar todas as modicações consideradas necessárias.
COD. - Rev.00 - 22/11/18
GAGGIA S.p.A.
Società soggetta a direzione e
coordinamento di Philips Innovations S.p.A.
Sede Amministrativa/Administrative Oce
Via Torretta, 240
40041 Gaggio Montano - Bologna - Italia
+39 0534 771111 / Fax +39 0534 31025
Sede Legale/Registered Oce
Piazza A. Diaz, 1
20123 Milano - Italia
Capitale Sociale Euro 104.000 i.v.
REA MI1387376 - R.I. Cod.Fisc. 02069680367
Part. IVA : IT-13054780153
www.gaggia.it www.gaggia.com
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT.indd 72 03/12/2018 11:33:38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Gaggia Milano RI8525 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire