Melitta CAFFEO Barista® T EU Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

99
FRANÇAIS
Sommaire
Sommaire
1 Pour votre sécurité .........................................................................................................101
1.1 Symboles utilisés ..................................................................................................102
1.2 Utilisation réglementaire ..................................................................................102
1.3 Danger dû au courant électrique ...................................................................102
1.4 Risque de brûlure et d'éclaboussures ...........................................................103
1.5 Sécurité d'ordre général ....................................................................................103
2 Vue d'ensemble de l'appareil ....................................................................................104
2.1 Vue d'ensemble de l'appareil ..........................................................................104
2.2 Vue d'ensemble du panneau de commande .............................................106
3 Premiers pas ......................................................................................................................107
3.1 Déballage de l'appareil ......................................................................................107
3.2 Contrôle de l'étendue de la fourniture .........................................................107
3.3 Installation de l'appareil ....................................................................................108
3.4 Branchement de l'appareil ...............................................................................108
3.5 Première mise en marche de l'appareil ........................................................108
4 Commande fondamentale ..........................................................................................109
4.1 Mise en marche et arrêt de l'appareil ...........................................................109
4.2 Comment utiliser le panneau de commande ............................................110
4.3 Navigation dans le menu ..................................................................................111
4.4 Remplissage du réservoir de grains et utilisation du BeanSelect......113
4.5 Utilisation de café en poudre ..........................................................................114
4.6 Remplissage du réservoir d'eau ......................................................................115
4.7 Réglage du bec verseur .....................................................................................116
4.8 Utilisation de lait ..................................................................................................116
4.9 Comment vider le bac collecteur et le bac de récupération du
marc ..........................................................................................................................118
5 Préparation de boissons ..............................................................................................118
5.1 Préparation d'un expresso et d'un café long ...........................................119
5.2 Préparation d'un cappuccino ..........................................................................119
5.3 Préparation d'un latte macchiato ...................................................................120
5.4 Préparation de mousse de lait et de lait chaud.........................................120
5.5 Préparation d'eau chaude .................................................................................121
5.6 Modication des réglages de la boisson avant et pendant la
préparation ............................................................................................................121
5.7 Interruption de la préparation de la boisson .............................................122
5.8 Préparation de deux boissons à la fois .........................................................122
100
FRANÇAIS
Sommaire
6 Modication durable des réglages de boisson ..................................................123
6.1 Sélection de recettes ..........................................................................................123
6.2 Modication des réglages par défaut ...........................................................124
7 Réglages personnels – «MyCoee» ......................................................................125
7.1 Édition de prols d'utilisateur personnels ..................................................125
7.2 Sélection/modication des réglages personnels .....................................126
7.3 Préparation de boissons avec des réglages personnels ........................127
8 Modication des réglages de base..........................................................................128
8.1 Choix de la langue ...............................................................................................128
8.2 Réglage de l'heure ...............................................................................................128
8.3 Réglage de l'arrêt automatique ......................................................................129
8.4 Réglage du mode économie énergie ...........................................................130
8.5 Réinitialisation de l'appareil aux réglages par défaut .............................131
8.6 Achages dans le menu Système .................................................................131
8.7 Réglage de la nesse de mouture..................................................................132
8.8 Changement du branchement du tuyau à lait ..........................................133
9 Entretien et Maintenance ............................................................................................133
9.1 Nettoyage d'ordre général ...............................................................................133
9.2 Rinçage du circuit café .......................................................................................134
9.3 Nettoyage de la chambre d'extraction ........................................................134
9.4 Programme «Nettoyage simple» ..................................................................135
9.5 Programme «Nettoyage système lait» .......................................................136
9.6 Programme «Nettoyage circuit café»..........................................................137
9.7 Programme «Détartrage» ...............................................................................138
9.8 Réglage de la dureté de l'eau ..........................................................................139
9.9 Utilisation d'un ltre à eau ................................................................................140
10 Dérangements .................................................................................................................142
11 Transport, stockage et élimination .........................................................................143
11.1 Purge de l'appareil ...............................................................................................143
11.2 Transport de l'appareil .......................................................................................143
11.3 Élimination de l'appareil ....................................................................................144
12 Caractéristiques techniques ......................................................................................144
Pour votre sécurité
101
FRANÇAIS
Cher cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir fait le choix d'une machine à
café automatique CaeOBarista.
Le mode d'emploi vous aidera à faire la connaissance des nombreuses
possibilités que vous orent l'appareil et à savourer votre café.
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi. Cela vous permettra d'éviter
tout dommage corporel et matériel. Conservez soigneuesement ce mode
d'emploi. Si vous vous défaites de l'appareil, donnez le mode d'emploi avec
lui.
Melitta n'est pas responsable en cas de non respect du mode d'emploi
normal de l'appareil.
Si vous désirez de plus amples informations ou poser des questions
relatives à l'appareil, veuillez vous adresser à Melitta ou rendez-nous visite
sur notre site Internet: www.melitta.fr
Nous vous souhaitons de jouir pleinement de votre appareil.
1 Pour votre sécurité
L'appareil satisfait aux directives européennes suivantes:
ū 2006 / 95 / CE (basse tension),
ū 2004 / 108 / CE (compatibilité électromagnétique),
ū 2011 / 65 / EU (RoHS),
ū 2009 / 125 / CE (Écodesign/ ErP).
L'appareil a été construit selon le niveau technologique le plus actuel. Il
existe cependant des risques résiduels.
Respecter les consignes de sécurité pour éviter tout danger. Melitta n'est
pas responsable en cas de non respect du mode d'emploi normal de
l'appareil.
Pour votre sécurité
102
FRANÇAIS
1.1 Symboles utilisés
Les symboles suivants signalent des dangers particuliers relatifs à la
manipulation de l'appareil ou donnent des informations utiles.
ATTENTION
Le mot associé ATTENTION signale des blessures possibles.
NOTE
Le mot associé NOTE signale des dommages possibles de l'appareil.
Information
Le mot associé Information signale des consignes et conseils
supplémentaires relatifs à la manipulation de l'appareil.
1.2 Utilisation réglementaire
L'appareil sert à préparer des boissons à partir de grains de café ou de café
en poudre et à réchauer du lait et de l'eau.
L'appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
Toute autre utilisation est considérée comme non réglementaire et peut
provoquer des dommages corporels et matériels. Melitta ne répond pas de
dommages consécutifs à une utilisation non réglementaire.
1.3 Danger dû au courant électrique
Il y a danger de mort par choc électrique en cas
d'endommagement de l'appareil ou du cordon
d'alimentation.
Respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter
tout danger dû au courant électrique:
ū Ne pas utiliser de cordon d'alimentation endommagé.
ū Un cordon d'alimentation endommagé ne doit être
remplacé que par le fabricant, son service après vente
ou une personne de même qualication.
ū Ne pas ouvrir de caches xés par des vis sur le corps
de l'appareil.
ū N'utiliser l'appareil que quand il est en parfait état
technique.
Pour votre sécurité
103
FRANÇAIS
ū Un appareil défectueux ne doit être réparé que par un
atelier agréé. Ne pas réparer l'appareil soi-même.
ū Ne pas procéder soi-même à des modications sur
l'appareil, ses éléments et ses accessoires.
ū Ne pas plonger l'appareil dans l'eau.
1.4 Risque de brûlure et d'éclaboussures
Les liquides et les vapeurs qui s'échappent peuvent
être brûlants. Des pièces de l'appareil deviennent aussi
brûlantes.
Respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter
toute éclaboussure et toute brûlure:
ū Éviter que les liquides et les vapeurs qui s'échappent
entrent en contact avec la peau.
ū Ne pas toucher les buses sur le bec verseur (sortie)
pendant le fonctionnement.
1.5 Sécurité d'ordre général
Respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter
tout dommage corporel et matériel:
ū Ne pas passer les mains à l'intérieur de l'appareil
pendant son fonctionnement.
ū Tenir les enfants de moins de 8ans à distance de
l'appareil et de son cordon d'alimentation.
ū Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8ans et des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant
que peu d'expérience et de connaissances s'ils sont
surveillés ou qu'is ont été instruits de l'utilisation sûre
de l'appareil et comprennent les dangers en résultant.
ū Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les
enfants de moins de 8ans ne doivent pas réaliser le
nettoyage et la maintenance réservée aux utilisateurs.
Les enfants de plus de 8ans doivent être surveillés
pendant le nettoyage et la maintenance.
ū Débrancher l'appareil quand il reste non surveillé
pendant un temps prolongé.
Vue d'ensemble de l'appareil
104
FRANÇAIS
2 Vue d'ensemble de l'appareil
2.1 Vue d'ensemble de l'appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fig. 1: Vue de l'appareil de l'avant gauche
1 Réservoir d'eau
2 Double réservoir de café en grains
3 Curseur «BEAN SELECT»
4 Compartiment pour café moulu
5 Chaue-tasse
6 Panneau de commande
7 Bec verseur réglable en hauteur avec 2buses pour le café, 2pour le lait,
1pour l'eau chaude
8 Bac de récupération du marc (intérieur)
9 Bac collecteur
10 Touche «Marche/Arrêt»
Vue d'ensemble de l'appareil
105
FRANÇAIS
12
13
14
16
18
17
15
11
Fig. 2: Vue de l'appareil de l'avant droite
11 Cache
12 Levier «Réglage de la mouture» (derrière le cache)
13 Cordon d'alimentation avec compartiment de rangement
14 Chambre d'extraction (derrière le cache)
15 Raccordement du tuyau à lait sur le bec verseur
(peut être monté du côté gauche)
16 Raccordement du tuyau à lait sur le bac collecteur (possible des deux côtés)
17 Grille
18 Flotteur
Vue d'ensemble de l'appareil
106
FRANÇAIS
2.2 Vue d'ensemble du panneau de commande
Veuillez choisir votre boisson
09:52
2120
19
22 23 24 25 26
27
28
29
303132
33
Fig. 3: Panneau de commande
Pos. Désignation Fonction
19 Touches Préparation de boissons
20 Expresso Préparation d'un expresso
21 Café long Préparation d'un Café long
22 Cappuccino Préparation d'un cappuccino
23 Latte macchiato Préparation d'un latte macchiato
24 Mousse de lait /
lait chaud
Préparation de mousse de lait ou de lait chaud
25 Eau chaude Préparation d'eau chaude
26 2tasses Préparation pour deux tasses
27 Curseur quantité
de boisson
Réglage de la quantité de boisson
28 Curseur intensité
du café
Réglage de l'intensité du café
29 My Coee Sélection des réglages personnels pour les boissons
30 Touche échée
vers le haut
Navigation vers le haut dans le menu
31 Touche échée
vers le bas
Navigation vers le bas dans le menu
32 menu/ok Appel du menu ou conrmation des saisies
33 Écran d'achage Achage des menus et des messages actuels
Exemple: appareil prêt à fonctionner
Premiers pas
107
FRANÇAIS
3 Premiers pas
Dans ce chapitre est décrite la manière de préparer l'appareil à son
utilisation.
3.1 Déballage de l'appareil
ATTENTION
Le contact avec des produits de nettoyage peut provoquer des irritations
des yeux et de la peau.
Conserver les produits de nettoyage fournis hors d'atteinte des enfants.
Déballer l'appareil. Retirer le matériel d'emballage, les rubans adhésifs et
les feuilles de protection de l'appareil.
Conserver le matériel d'emballage pour les transports et retours
éventuels.
Information
Des traces de café et d'eau peuvent se trouver dans l'appareil.
Le fonctionnement parfait de l'appareil a été contrôlé à l'usine.
3.2 Contrôle de l'étendue de la fourniture
Contrôler l'intégralité de la fourniture au moyen de la liste ci-dessous.
Veuillez vous adresser à votre revendeur si des pièces manquent.
ū Cuillère à café avec clé de vissage pour le ltre à eau
ū Tuyau à lait ou réservoir de lait avec tuyau à lait (suivant le modèle)
ū Brosse de nettoyage
ū Nettoyant pour circuit café
ū Nettoyant pour circuit lait
ū Détartrant
ū Filtre à eau
ū Bandelette test pour déterminer la dureté de l'eau
Premiers pas
108
FRANÇAIS
3.3 Installation de l'appareil
Respecter les consignes suivantes:
ū Ne pas installer l'appareil dans des pièces humides.
ū Poser l'appareil sur une surface stable, plane et sèche.
ū Ne pas poser l'appareil à proximité d'un évier par exemple.
ū Ne pas poser l'appareil sur des surfaces très chaudes.
ū Ne pas poser l'appareil à moins d'environ 10cm d'un mur ou d'autres
objets. La distance vers le haut doit être d'au moins 20cm.
ū Poser le cordon d'alimentation de manière à ce qu'il ne puisse être
endommagé par des arêtes ou des surfaces très chaudes.
3.4 Branchement de l'appareil
Respecter les consignes suivantes:
ū Contrôler que la tension réseau concorde avec la tension de
service indiquée dans les caractéristiques techniques (voir tableau
Caractéristiques techniques à la page144).
ū Ne brancher l'appareil que sur une prise de courant de sécurité installée
réglementairement. S'adresser à un électricien en cas de doute.
ū La prise doit disposer de la protection d'un fusible d'au moins 10A.
3.5 Première mise en marche de l'appareil
Il est possible de choisir la langue et de régler l'heure et la dureté de l'eau
pendant la première mise en service. Ces réglages peuvent être changés
ultérieurement (voir chapitres8 Modication des réglages de base à la
page128 et9.8 Réglage de la dureté de l'eau à la page139).
Pour déterminer la dureté de l'eau, utiliser la bandelette test fournie.
Respecter les instructions données sur son emballage et le tableau Plage de
dureté de l'eau à la page144.
Information
Nous recommandons de ne pas boire les deux premières tasses de café
après la première mise en service.
Commande fondamentale
109
FRANÇAIS
Condition préalable: l'appareil est installé et branché.
1. Placer un récipient sous le bec verseur.
2. Allumer l'appareil avec la touche «Marche/Arrêt».
» L'écran d'accueil apparaît à l'achage.
» L'invite à initialiser l'appareil apparaît à l'écran: Please Setup the
machine.
» La touche «menu/ok» clignote.
3. Conrmer avec «menu/ok».
» Le menu Language apparaît.
4. Choisir la langue désirée avec les «touches échées». Conrmer avec
«menu/ok».
» Le menu Horloge apparaît.
5. Régler les heures et les minutes avec les «touches échées». Conrmer
chacun des réglages avec «menu/ok».
» Le menu Dureté de l'eau apparaît.
6. Choisir la plage de dureté de l'eau déterminée avec les «touches
échées» ou conrmer la valeur réglée par défaut avec «menu/ok»
» Le texte Remplir et remettre le réservoir d'eau en place apparaît.
7. Retirer le réservoir d'eau. Le rincer à l'eau claire.
» L'appareil préchaue et exécute un rinçage automatique.
» L'indication de disponibilité apparaît à l'écran puis Mettre du café en
grains.
8. Remplir le réservoir de café en grains. Lire à ce sujet le
chapitreRemplissage du réservoir de grains et utilisation du BeanSelect à la
page113.
4 Commande fondamentale
Dans ce chapitre sont décrites les étapes fondamentales relatives à la
manipulation de l'appareil.
4.1 Mise en marche et arrêt de l'appareil
Lire le chapitre3.5 Première mise en marche de l'appareil à la page108
avant la mise en marche lors de la première mise en service de l'appareil.
Information
ū L'appareil exécute un rinçage automatique chaque fois qu'il est mis en
marche ou arrêté.
ū Lors du rinçage, de l'eau arrive également sur le bac collecteur.
Commande fondamentale
110
FRANÇAIS
10
Bonjour
Fig. 4: Touche «Marche/Arrêt» Fig. 5: Écran d'accueil
Mise en marche de l'appareil
1. Placer un récipient sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt» (10).
» L'écran d'accueil apparaît à l'achage (voir Fig. 5).
» L'appareil préchaue et exécute un rinçage automatique.
» La disponibilité est indiquée à l'écran.
Arrêt de l'appareil
1. Placer un récipient sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt» (10).
» L'appareil exécute un rinçage automatique.
» L'appareil s'éteint.
Information
ū L'appareil s'éteint automatiquement quand il n'est pas utilisé pendant un
temps prolongé.
ū Le moment de l'arrêt se règle au menu Auto OFF,
voir chapitre8.3 Réglage de l'arrêt automatique à la page129.
ū Aucun rinçage n'est eectué quand aucune boisson n'a été préparée ou
que le réservoir d'eau est vide depuis la mise en marche.
4.2 Comment utiliser le panneau de commande
Les fonctions essentielles sont accessibles au moyen du panneau de
commande.
Eeurer la touche de commande du bout du doigt. Le panneau de
commande ne réagit pas au contact d'un crayon ou de tout autre objet.
Seules les touches utilisables dans l'état actuel de l'appareil sont allumées.
Commande fondamentale
111
FRANÇAIS
Utiliser les actions suivantes pour la commande du panneau de
commande:
Brève pression
Appuyer brièvement sur une touche de commande pour
sélectionner une fonction.
Longue pression
Appuyer pendant plus de 2secondes sur une touche pour
sélectionner une éventuelle seconde fonction.
Appuyer sur «+» ou «-»
Appuyer sur «+ ou «-» pour augmenter ou réduire la
valeur actuelle. Maintenir la touche appuyée pour modier
en continu la valeur.
Appuyer sur le curseur
Appuyer sur le curseur pour sélectionner une valeur.
Curseur, étaler
Appuyer et déplacer le long du curseur pour augmenter ou
réduire la valeur actuelle.
4.3 Navigation dans le menu
Il faut appeler le menu à l'écran d'achage et naviguer à l'intérieur pour
régler individuellement les boissons et pour l'entretien et la maintenance.
Respecter les consignes données à l'écran.
Accès direct
Expresso
Intensité du café
Fort
Confirmer avec OK
Fig. 6: Exemple: écran avec touches de commande
Utiliser les possibilités suivantes pour naviguer dans le menu:
Commande fondamentale
112
FRANÇAIS
Appel du menu et conrmation de la sélection
Appuyer sur la touche «menu/ok» pendant plus de 2secondes
pour appeler le menu.
Appuyer brièvement sur la touche «menu/ok» pour conrmer la
sélection.
Navigation dans le menu
Appuyer sur les «touches échées» pour naviguer vers le haut ou
le bas dans le menu. Maintenir une «touche échée» appuyée
pour passer rapidement d'un point de menu à l'autre.
Quitter le menu
Sélectionner la commande Exit avec les «touches échées» et
conrmer avec «menu/ok» pour quitter un menu.
Quitter les sous-menus qui n'achent que des informations et dans
lesquels aucun réglage ne peut être fait avec «menu/ok».
Appel de sous menus
Certaines fonctions de l'appareil ne sont accessibles qu'en appelant
plusieurs sous-menus les uns après les autres.
L'appel de sous-menus est toujours semblable. La navigation vers le
programme Détartrage sera décrite ici pour exemple.
Entretien
Exit
Rinçage
Easy Cleaning
Nettoyage cycle lait
Nettoyage cycle café
Détartrage
Filtre
Fig. 7: Navigation vers le programme Détartrage
1. Appuyer sur la touche «menu/ok» pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
2. Sélectionner Entretien avec les «touches échées» et conrmer avec
«menu/ok».
3. Sélectionner Détartrage avec les «touches échées» et conrmer avec
«menu/ok».
Commande fondamentale
113
FRANÇAIS
La sélection des fonctions est toujours représentée en raccourci dans ce
mode d'emploi:
Naviguer vers le menu Entretien > Détartrage.
4.4 Remplissage du réservoir de grains et utilisation du
BeanSelect
Les grains de café torréés perdent leur arôme. Ne remplir le réservoir de
café en grains que de la quantité nécessaire pour les 3à4prochains jours.
NOTE
Quand les types de café utilisés ne sont pas appropriés, le moulin risque
de coller.
Ne pas utiliser de grains de café lyophilisés ou caramélisés.
Ne pas verser de café en poudre dans le réservoir de café en grains.
2
3
Fig. 8: Double réservoir de café en grains
Deux types de café peuvent être utilisés grâce au double réservoir de café
en grains(2). Remplir par exemple le premier réservoir de grains pour
expresso et l'autre de grain pour café long. Le curseur «BEANSELECT»(3)
permet de passer d'un compartiment à l'autre.
ATTENTION
Une quantité résiduelle de grains de café demeure dans le moulin lors
du changement de réservoir à grains. Les deux premières boissons
préparées après le passage sur grains décaféinés peuvent encore
contenir du café caféiné. Cela peut avoir des préjudices pour la santé
pour conséquence pour les personnes sujettes à une intolérance à la
caféine.
Les personnes sujettes à une intolérance à la caféine ne devraient
consommer qu'à partir de la troisième boisson après le changement.
Commande fondamentale
114
FRANÇAIS
1. Ouvrir le couvercle du double réservoir de café en grains(2).
2. Remplir le réservoir de café en grains.
3. Fermer le couvercle du double réservoir de café en grains.
4. Sélectionner un réservoir avec le curseur «BEAN SELECT»(3).
Information
Si le curseur se trouve en position médiane, le passage de grains dans le
moulin est fermé.
4.5 Utilisation de café en poudre
Il est également possible d'utiliser du café en poudre pour la préparation de
boissons au café.
NOTE
Quand les types de café utilisés ne sont pas appropriés, la chambre
d'extraction risque de se boucher et de coller.
Ne pas utiliser de produits instantanés.
Ne pas verser plus d'une cuillère à café de café en poudre dans le
compartiment pour café moulu.
4
Fig. 9: Compartiment pour café moulu
1. Ouvrir le couvercle du compartiment pour café moulu(4).
2. Utiliser la cuillère à café fournie pour le dosage.
Ne pas verser plus d'une cuillère à café de café en poudre dans le
compartiment pour café moulu.
3. Fermer le couvercle du compartiment pour café moulu.
4. Poursuivre comme décrit aux chapitres5 à 7.
Commande fondamentale
115
FRANÇAIS
Information
ū La préparation pour deux tasses est impossible quand du café en poudre
est utilisé.
ū Si aucun café n'est préparé dans les 3minutes suivant l'ouverture du
compartiment pour café moulu, l'appareil commute sur le
fonctionnement avec grains et le café en poudre est expulsé dans le bac
de récupération du marc.
4.6 Remplissage du réservoir d'eau
Pour apprécier pleinement votre café, n'utiliser que de l'eau fraîche, froide
et non gazeuse. Changer l'eau tous les jours.
Information
La qualité de l'eau inue considérablement sur le goût du café. Utiliser
pour cela un ltre à eau (voir chapitres9.8 Réglage de la dureté de l'eau à la
page139 et9.9 Utilisation d'un ltre à eau à la page140).
1
Fig. 10: Réservoir d'eau
1. Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau(1) et extraire ce dernier de
l'appareil par le haut en le tirant par la poignée.
2. Remplir le réservoir d'eau.
Respecter la contenance maximale de 1,8litre.
3. Mettre le réservoir d'eau par le haut en place dans l'appareil et fermer le
couvercle.
Commande fondamentale
116
FRANÇAIS
4.7 Réglage du bec verseur
Le bec verseur(7) est réglable en hauteur. La distance entre le bec verseur
et la tasse doit être la plus petite possible. Pousser le bec verseur vers le
haut ou le bas selon la taille de la tasse.
7
Fig. 11: Bec verseur réglable en hauteur
4.8 Utilisation de lait
Pour apprécier pleinement votre café, utiliser du lait frais.
Suivant le modèle, il est possible d'utiliser le réservoir de lait ou le tuyau à
lait fourni et les emballages usuels pour le lait.
Information
Le raccordement du tuyau à lait est monté à l'usine du côté droit du bec
verseur. S'il doit être monté du côté gauche, lire le chapitre8.8 Changement
du branchement du tuyau à lait à la page133.
Raccordement du réservoir de lait (suivant le modèle)
Ne pas verser plus de lait dans le réservoir que celui nécessaire dans
l'immédiat.
Commande fondamentale
117
FRANÇAIS
15
7
34
35
Fig. 12: Raccordement du réservoir de lait à l'appareil
1. Remplir le réservoir de lait(35) de la quantité désirée.
2. Pousser le bec verseur(7) vers le bas.
3. Brancher le tuyau à lait(34) sur le réservoir de lait et sur le raccord(15)
situé sur le bec verseur.
Information
Placer le réservoir de lait plein dans le réfrigérateur.
Raccordement du tuyau à lait (suivant le modèle)
15
7
36
34
Fig. 13: Raccordement du tuyau à lait à l'appareil
1. Pousser le bec verseur(7) vers le bas.
2. Brancher le tuyau à lait(34) sur le raccord(15) situé sur le bec verseur.
3. Plonger le tuyau à lait dans un emballage usuel de lait(36).
Préparation de boissons
118
FRANÇAIS
4.9 Comment vider le bac collecteur et le bac de
récupération du marc
Quand le bac collecteur(9) et le bac de récupération du marc(8) sont
pleins, l'appareil prie de les vider. Le otteur qui dépasse(18) indique aussi
que le bac collecteur est plein.
8
18
9
Fig. 14: Bac collecteur, bac de récupération du marc et otteur
1. Extraire le bac collecteur(9) par l'avant de l'appareil.
2. Retirer le bac de récupération du marc(8) et le vider.
3. Vider le bac collecteur.
4. Mette le bac de récupération du marc en place.
5. Pousser le bac collecteur jusqu'en butée à l'intérieur de l'appareil.
Information
L'utilisateur est prié de vider le bac collecteur et le bac de récupération du
marc au bout d'un nombre déterminé de boissons. Si les bacs sont vidés
alors que l'appareil est hors tension, il n'enregistrera pas l'opération. Il est
donc possible d'être prié de vider le bac collecteur et celui de récupération
du marc bien qu'ils ne soient pas encore pleins.
5 Préparation de boissons
Il existe trois possibilités de préparer des boissons:
ū Boisson standard
ū Préparation avec des recettes (voir chapitre6.1 Sélection de recettes à la
page123)
ū Utilisation de la fonction MyCoee (voir chapitre7 Réglages personnels –
«MyCoee» à la page125)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

Melitta CAFFEO Barista® T EU Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à