Selve SE.. SMI Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
ss
ss
Deutsch English Français
D GB F
Sehr geehrter Kunde,
Sie haben sich mit dem Kauf des SELVE-Elektronik-Rohrmotors r ein
Qualitätsprodukt aus dem Hause SELVE entschieden. Wir gratulieren Ihnen
zu dieser Entscheidung und danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Bevor Sie jedoch mit den Arbeiten beginnen, bitten wir Sie, diese Anleitung
vollständig zu lesen und insbesondere die Sicherheitshinweise zu beachten.
Dann steht der leichten Einstellung und der ein
wandfreien Funktion des
SELVE-Elektronik-Motors nichts mehr im Wege.
Dear Customer,
by purchasing a SELVE Electronic tubular motor you have decided on a qua-
lity product from the company SELVE. We would like to congratulate you on
this decision and thank you for the confidence you place in us.
Before starting work, however, please read these details fully, particularly the
safety instructions.
After this, there is nothing to prevent easy installation and perfect function of
the SELVE-Electronic-motors.
1. Erklärung des Einstellschalters:
1.1 Die Leuchtdiode zeigt den phasenrichtigen Anschluss an
1.2 Taster Eist der Einstellschalter
1.3 Taster zur Auf-und Abfahrt des Motors
Verwenden Sie den SELVE-Einstellschalter für elektronische Rohrmotore.
1. Explantation of the adjustment switch:
1.1 Light emitting diode (LED) indicates that the unit has been connected
correctly (in phase)
1.2 Button Eis the adjustment button
1.3 Button for motor’s up and down drive
2. Anschluss des Einstellschalters:
2.1 Motorleitung farblich übereinstimmend mit der Einstellleitung verbinden
3. Einstellung der Endpunkte:
3.1 Min. 6 Sek. Taste Ebetätigen. Der Antrieb springt in den Einstellmodus.
Kurzes Anhalten nach Anfahrt signalisiert den Einstellmodus!
3.2 Unteren Endpunkt anfahren
3.3 Min. 3 Sek. Taste Ebetätigen. Der untere Endpunkt ist gespeichert.
3.4 Oberen Endpunkt anfahren (SEL, SEM Rollladen/Markise ca. 5 cm
vor Anschlag stoppen)
3.5 Min. 3 Sek. Taste Ebetätigen.Der obere Endpunkt ist gespeichert.
3.6
Nach der Einstellung sollte eine Probefahrt vorgenommen werden. Hält
der Rollladen an den eingestellten Endpunkten, so ist die Einstellung er-
folgreich durchgeführt worden. Der SEC/SEL-Motor muß in Abwärtsrich-
tung abschalten, sobald er auf ein Hindernis trifft. Treten trotz der einfa-
chen Einstellung Probleme auf, so geht man wie unter 3.7 beschrieben vor.
3.7 RESET: Falls Sie nicht mehr wissen ob, bzw. welche Endpunkte einge-
stellt worden sind oder der Motor nicht wie gewünscht abschaltet, bitte
2 x 3 Sek. Taste Ebetätigen (Zeit genau einhalten). Dann mit 3.1 fort-
fahren.
Anschlussplan
1 = PE, gelb-grün, 2 = L1, braun, 3 = AB (I+), schwarz,
4 = AUF (I-), grau, 5 = N, blau
Wiring diagram
1 = PE, yellow-green, 2 = L1, brown, 3 = DOWN (I+), black,
4 = UP (I-), grey, 5 = N, blue
Schéma de raccordement
1 = PE, jaune-vert, 2 = L1, brun, 3 = BAS (I+), noir,
4 = HAUT (I-), gris, 5 = N, bleu
Abschaltmerkmale
der SELVE-Elektronik-Antriebe
SE
SEC
SEL
SEM
■■
Einstellung der SELVE-Elektronik-Antriebe
Adjustment SELVE-electronic-motors



3.1
1.
3.3
3.2
3.5
3.4
Positionsabschaltung
nach oben
Positionsabschaltung
nach unten
Überlastsicherung
nach oben
Drehmomentabschaltung
nach unten
Drehmomentabschaltung
nach oben
Einstellung vom
Schalter auszuführen
Rollladen fährt gegen
den Kasten
Markise fährt gegen
den Anschlag
Features
of the SELVE-Electronic-motors
SE
SEC
SEL
SEM
■■
Top position
shut-off
Bottom position
shut-off
overload protection
in the upwards mode
Torque shut-off
in the downwards mode
Torque shut-off
in the upwards mode
Setting via switch
Rollshutter makes “soft
stop“ contact with endstop
Awning makes “soft stop“
contact with endstop
2. Connection of the adjustment switch:
2.1 Connect motor cable according to colour markings of the adjustment
switch
3. Adjustment end positions:
3.1 Press button Efor at least 6 sec., the motor switches into adjustment
mode
Short stop after start indicates adjustment mode!
3.2 Drive to bottom end position
3.3 Press button Efor at least 3 sec., bottom end position is set
3.4 Drive to top end position (SER, SEL, SEM stop awning/shutter about
5 cm before reaching end stop)
3.5 Press button Efor at least 3 sec., top end position is set
3.6 A trial run should be carried out upon completion of adjustments. Ad-
justments are correct when the shutter stops at the set end positions.
The SEC/SEL motor must switch off immediately if it encounters an ob-
struction during its downward movement. If problems still occur despi-
te easy installation, proceed as described in the section 3.7.
3.7 RESET: Proceed as follows if you no longer know whether or which end
limits have been set or if the motor does not switch off as required,
please press button Etwo times for at least 3 sec. (Please observe time
exactly). Then proceed as described under 3.1.
Introduction
Nous vous félicitons d’avoir choisi un moteur tubulaire SELVE électronique.
Ce moteur est le fruit de recherches destinées à faciliter le travail du monteur et à
augmenter le confort de l’utilisateur final.
Pour un bon fonctionnement, veuillez lire attentivement dans cette notice les con-
seils de sécurité et la procédure de réglage.
1. Description de l’interrupteur de réglage
1.1
Belgique/France: Prise murale équipée d’une broche centrale de terre;
utiliser l’interrupteur de réglage avec LED rouge (réf. 29 01 04).
Luxembourg: Prise murale «Schuko» équipée d’une terre périphérique;
utiliser l’interrupteur de réglage avec LED verte (réf. 29 01 03).
1.2 Touche E= touche de réglage.
1.3 Touche pour commander les deux sens de marche du moteur.
Réglage des fins de course électroniques
Particularités techniques des moteurs SELVE à
fins de course électroniques
SE
SEC
SEL
SEM
■■
Point d’arrêt fixe
en haut
Point d’arrêt fixe
en bas
Sécurité de surcharge
à la montée
Arrêt par détection éléva-
tion du couple à la descente
Arrêt par détection éléva-
tion du couple à la montée
Réglage fins de course par
interrupteur spécial SELVE
Arrêt du volet contre
le coffre
Arrêt du store contre
le coffre
2. Raccorder
2.1 Connecter le câble du moteur à l’interrupteur de réglage SELVE en respectant
les couleurs des fils.
3. Régler les points de fins de course
3.1 Presser au moins 6 sec. la touche E, afin de passer au mode réglage.
Info! Lors des opérations suivantes si le moteur fait une saccade lors d’un
démarrage, c’est le signe que le mode réglage est toujours actif.
3.2 Actionner le volet ou le store vers le bas afin de déterminer le point d’arrêt bas
(attention toujours commencer les réglages par le point du bas).
3.3 Presser au moins 3 sec. la touche de réglage E, le point d’arrêt bas est
maintenant mémorisé.
3.4 Actionner le store ou le volet vers le haut, afin de déterminer un point d’arrêt haut
(fictif) à 5 cm de la butée du coffre.
3.5 Presser au moins 3 sec. la touche de réglage E, le point d’arrêt haut est
maintenant mémorisé.
3.6
Nous recommandons, après avoir réglé les points d’arrêt bas et haut,
d’effectuer quelques manœuvres d’essai du volet. Le moteur type
SEC/SEL doit arrêter sa course lorsqu’il rencontre un obstacle dans le
sens de la descente. Un fonctionnement satisfaisant est la preuve d’un
réglage réussi. Si malgré tout un problème subsiste, se référer à
3.7.
3.7 En cas d’hésitation pendant la procédure de réglage ou, si le moteur ne s’arrê-
te pas aux points définis, il faut agir comme suit: (RESET) Exécuter deux fois:
Presser 3 sec. la touche de réglage E. (attention: évaluer exactement ce temps).
Reprendre la procédure comme décrit au point 3.1.
Anschlussplan/Wiring diagram /
Schéma de raccordement /Aansluitschema
SMI-Mode Switch-Mode
Sicherheitshinweise:
Der elektrische Anschluss der Motore darf nur von zugelassenen Elektro-
fachkräften vorgenommen werden. Beim Anschluss von Motoren müssen
die geltenden nationalen Sicherheitsvorschriften (in Deutschland VDE)
beachtet werden. Die Anlage ist vor der Montage spannungsfrei zu schalten.
Schäden an der Anschlussleitung dürfen nur durch autorisierte SELVE-Re-
paraturwerkstätten oder im SELVE-Werk beseitigt werden.
Eine allpolige Trennung vom Netz mit Kontaktöffnungsweite von min. 3 mm
pro Pol muß vorhanden sein (siehe VDE 0700)!
Es sind mechanisch oder elektrisch verriegelte Schaltgeräte zu verwenden.
Dies gilt auch, wenn in einer Anlage Antriebe mit elektronischer und mecha-
nischer Endabschaltung eingesetzt werden.
Bei der Parallelschaltung der SELVE-Elektronik-Motore ist darauf zu achten,
daß die maximale Schaltleistung der Schaltelemente (Zeitschaltuhr, Schalter,
Steuerung etc.) nicht überschritten wird.
Schäden durch Gewaltanwendung, falsche Handhabung, falsche Verkabe-
lung sowie dadurch entstandene Folgeschäden fallen nicht unter die Garan-
tieleistung.
Im Außenbereich und bei Unterputzinstallation ist die weiße PVC-Motoran-
schlussleitung im Rohr zu verlegen.
Informationen zum Standard-Motor-Interface
finden Sie unter: www.smi-group.com
Informations about Standard-Motor-Interface:
www.smi-group.com
Informations sur le Standard-Motor-Interface:
www.smi-group.com
Safety instructions:
The motors may only be connected by authorised qualified personnel. Na-
tional norms and regulations must be observed. The mains power has to be
switched off before installation. Damage to the connecting cable may only
be repaired by authorised SELVE repair workshops or at the SELVE factory.
An all-pole disconnection from the mains supply with a contact gap of at le-
ast 3 mm per pole must be provided. The switchgear being used must have
a mechanical or electrical lock. This also applies even if motors with electro-
nic or mechanical limit switches are being used in a system.
If SELVE electronic motors are being connected parallel, attention must be
paid that the maximum switching capacity of the switch elements (timer, swit-
ches, controls etc.) is not exceeded.
Damage caused by using force and/or incorrect cabling, or any subsequent
damage, is not covered by the guarantee.
Outdoor or flush mounted, the motor connecting cable must be laid in a
cablepipe.
You have to use the adjustment switch for SELVE-electronic-motors.
Conseils de sécurité
Le raccordement au réseau électrique ne peut se faire que par une personne
qualifiée et en suivant les normes et règlements en vigueur (Belgique = RGIE,
France = NFC 15-100).
La réglementation prescrit qu'en amont du circuit d'alimentation du moteur
doit se trouver un dispositif de coupure omnipolaire dont la distance d'ou-
verture des contacts est de 3 mm minimum.
Si plusieurs moteurs de ce type sont raccordés en parallèle, il est
nécessaire de vérifier que l'appareil de commande (inverseur, horloge, auto-
matisme …) dispose d'un pouvoir de coupure suffisant.
Les normes imposent également que le câble d'alimentation du moteur soit
posé sous conduit.
Remarques:
Aucun recours envers le fabricant est possible au titre de garantie, s'il s'avè-
re que le moteur n'a pas été monté suivant les règles de l'art ou s'il a fait
l'objet d'un raccordement fautif. Toutes réparations du moteur ou de son
câble d'alimentation doivent exclusivement être effectuées par des person-
nes dûment autorisées par le fabricant.
6 sec.
3 sec.
3 sec.
Anl_SMI-4-sprachig_2012_Anl_SE-4-sprachig_04_05 29.11.12 17:01 Seite 1
Nederlands
NL
Voorwoord
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van deze elektronische buismotor.
Deze motor is het resultaat van ons streven naar steeds meer gebruiksvrien-
delijke motoren voor de monteur en meer comfort voor de eindgebrui
ker.
1. Beschrijving van de instelschakelaar
1.1 Nederland: wandstopcontact met „Schuko“ randaarding, gebruik de
instelschakelaar met een groene LED (art. 29 01 03).
België: wandstopcontact met mannelijke aardingsstift, gebruik de
instelschakelaar met een rode LED (art. 29 01 04).
1.2 E toets = insteltoets.
1.3 Toets voor het op en het neer bedienen van de motor
2. Aansluiten
2.1 Verbindt de motorkabel aan de instelschakelaar en let op de kleuren.
3. Instellen van de eindpunten
3.1 Druk minstens 6 sec. op de Etoets, zo komt u in de instelmodus.
Info! Als de motor kort aanhoudt telkens bij het starten van een bewe-
ging, beduidt dit dat de motor zich in de instelmodus bevindt!
3.2
Onderste eindpunt bepalen (steeds met onder beginnen) d.m.v. op/neer-toets.
3.3 Druk minstens 3 sec. op insteltoets E. De onderste eindstand in nu in-
gesteld.
3.4 Bovenste eindpunt bepalen d.m.v. op/neer-toets.
(SER, SEL, SEM: rolluik / doek ca. 5 cm van de kastrand stoppen !)
3.5
Druk minstens 3 sec. op insteltoets E. De bovenste eindstand is nu ingesteld.
3.6 Na het afregelwerk van de eindpunten doet u er het best aan het rolluik-
blad of zonnescherm eens op en neer te laten gaan. Wanneer het rol-
luik of de zonwering op de juiste eindpunten stopt (de SEC en SEL mo-
toren moeten stoppen bij hindernis in de neerwaartse richting), heeft u
de instelling met succes gedaan.
Indien er toch problemen optreden, lees punt 3.7.
3.7 Indien u niet meer precies weet of de eindpunten wel juist zijn, of de mo-
tor werkt niet naar behoren, ga als volgt te werk (RESET): Voer twee maal
uit: Druk 3 sec. op de Einsteltoets. (opgelet: tijd juist aanhouden).
Ga nu voort zoals beschreven vanaf punt 3.1.
Veiligheidsvoorschriften
De aansluiting op het elektrisch net dient door een erkende elektrotechnische
installateur te gebeuren volgens de gangbare plaatselijke wetten en voor-
schriften (België = AREI; Nederland = NEN 1010).
Installatie en aansluitingswerken moeten steeds spanningsvrij gebeuren.
Naar voorschrift dient er zich in de voedingslijn van de motor een meerpoli-
ge werkschakelaar te bevinden die, in geval van werkzaamheden aan de mo-
tor, fase en nulleider onderbreekt. De afstand tussen de contacten van deze
werkschakelaar moet minimaal 3 mm. bedragen.
Indien meerdere motoren van dit type parallel geschakeld worden, dient er
rekening gehouden worden met het maximaal schakelvermogen van het
schakelapparaat (schakelaar, schakelklok, automatisme e.d.). Naar voor-
schrift dient de aansluitsnoer van de motor in een aangepaste buis getrok-
ken te worden.
Opmerkingen: De door geweld en/of foutieve bekabeling ontstane schade
of gevolgschade valt niet onder de garantie ! Reparaties aan de motor of aan
zijn aansluitsnoer dienen uitsluitend door een SELVE geautoriseerd repara-
tiewerkplaats uitgevoerd te worden.
Overzichtstabel voornaamste features van de
SELVE-Elektronik buismotoren
SE
SEC
SEL
SEM
■■
Instellen van de buismotoren
Vast eindpunt
boven
Vast eindpunt
beneden
Overbelastingsbeveiliging
opwaarts
Draaimomentgestuurde
stop beneden
Draaimomentgestuurde
stop boven
Afregelen via een instel-
schakelaar
Rolluik rijdt tot tegen
de kast
Zonnescherm rijdt tot
tegen de kast
D GB F NL
Einstellanleitung für
SELVE-Elektronik-Antriebe
Adjustment instructions
for SELVE-Electronic-drives
Instructions de réglage des
moteurs SELVE-Electronique
Instelhandleiding
SELVE-Elektronik-aandrijvingen
Aansluitschema
1 = PE, geel-groen, 2 = L1, bruin, 3 = NEER (I+), zwart,
4 = OP (I-), grijs, 5 = N, blauw
Informatie over de Standard-Motor-Interface:
www.smi-group.com
SELVE GmbH & Co. KG
Werdohler Landstraße 286 · D-58513 Lüdenscheid
Telefon +49 (2351)925-0 · Telefax +49 (2351) 9 25-111
www.selve.de · [email protected]
BA. D GB F NL 11.2012 S
SONNENSCHUTZ
Einfach.
Intelligent.
Genau!
Anl_SMI-4-sprachig_2012_Anl_SE-4-sprachig_04_05 29.11.12 17:01 Seite 2
SE 2/... SMI
Technische Beschreibung - Einstellanleitung
19.03.2015
Rev. 0
Technische Änderungen vorbehalten ! Seite 1 von 4 Seiten
Verwendungszweck
Der Antrieb vom Typ SE 2/... SMI ist für den Betrieb von
Rollladen- und Sonnenschutzanlagen bestimmt. Der Antrieb hat
eine SMI-Schnittstelle und kann im SMI-Mode oder im Switch-Mode mit
handelsüblichen Jalousieschaltern oder –tastern betrieben werden.
Einbaulage
Der Antrieb ist für den Betrieb in horizontaler Einbaulage bestimmt.
Beschreibung
Festfrierschutz
Lernender Überlastschutz
Parallelschaltung mehrerer Antriebe möglich
Frei definierte obere und untere Endlage einstellbar
Steckbare Anschlussleitung
Technische Daten
Netzspannung ..................................... 230 V
Netzfrequenz ....................................... 50 Hz
Laufzeit ................................................ KB S2 4 min
Isolierstoffklasse .................................. 155 (F)
Schutzart .............................................. IP 44
Typ: SE ... - SMI 2/7 2/10 2/15 2/20 2/30 2/40 2/50
Drehmoment in Nm 7 10 15 20 30
Drehzahl in 1/min 17 17 17 17 17
in Entwicklung
Strom in A 0,41 0,45 0,66 0,75 0,95
Leistung in W 95 105 152 172 220
Anschluss S M I Anschluss mit Schalter
L = braun
N = blau Netz 230V/50 Hz
PE = gelb/grün
I+ = schwarz
I- = grau SMI
L = braun
N = blau Netz 230V/50 Hz
PE = gelb/grün
AB = schwarz
AUF = grau Jalousieschalter
SE 2/... SMI
Technische Beschreibung - Einstellanleitung
19.03.2015
Rev. 0
Technische Änderungen vorbehalten ! Seite 2 von 4 Seiten
Motorkabel
a)
Motorkabel mit freien Kabelenden nach SELVE-Zeichnung "z4986"
b)
Motorkabel mit Hirschmann-Stecker STAS4, nach SELVE-Zeichnung "z5032"
Kontaktbelegung bei Hirschmann STAK4/STAS4 - Verbindung (für Anschluss an SMI oder Schalter)
Gemäß SELVE-Zeichnung "z5032" nach Empfehlung der www.smi-group.com
SMI
S
chalter
1 = schwarz I+
oder
AB
2 = grau I-
oder
AUF
3 = braun L
4 = blau N
PE = gelb/grün PE
Ansicht STAK4/STAS4
SE 2/... SMI
Technische Beschreibung - Einstellanleitung
19.03.2015
Rev. 0
Technische Änderungen vorbehalten ! Seite 3 von 4 Seiten
Endlageneinstellung
1. Einstellung für Gelenkarmmarkisen:
>> Kraft nimmt beim Ausfahren ab <<
Motorkabel mit Einstellschalter (SELVE-Artikel 290109, s. letzte Seite) farblich übereinstimmend
verbinden.
Einstellschalter an Steckdose anschließen.
6 Sekunden E Taste am Einstellschalter drücken.
Der Motor ist im Einstellmodus.
Endlage "Ausgefahren" (= untere Endlage) mittels Einstellschalter einstellen. Dazu Taste oder
Taste drücken.
Ein kurzes Anhalten signalisiert den richtigen Einstellmodus.
Genaue Positionierung der ausgefahrenen Endlage durch kurzes Drücken der oder
Taste ist möglich.
3 Sekunden E Taste drücken.
Die Endlage im ausgefahrenen Zustand ist gespeichert.
Endlage "Eingefahren" (= obere Endlage) einstellen.
genaue Positionierung der eingefahrenen Endlage durch kurzes Drücken der oder
Taste ist möglich.
3 Sekunden E Taste drücken.
Die Endlage im eingefahrenen Zustand ist gespeichert.
Probefahrt durchführen:
Taste drücken und halten.
Anlage stoppt automatisch im ausgefahrenen Zustand an der zuvor eingestellten unteren
Endlage.
Taste drücken und halten.
Anlage stoppt automatisch im eingefahrenen Zustand.
2. Einstellung für Wintergartenmarkisen/Gegenzuganlagen:
>> Kraft nimmt beim Ausfahren zu <<
Motorkabel mit Einstellschalter (SELVE-Artikel 290109) farblich übereinstimmend verbinden
Einstellschalter an Steckdose anschließen
6 Sekunden E Taste am Einstellschalter drücken
der Motor ist im Einstellmodus
Endlage "Eingefahren" (= obere Endlage) mittels Einstellschalter einstellen. Dazu oder
Taste drücken
ein kurzes Anhalten signalisiert den richtigen Einstellmodus
genaue Positionierung der eingefahrenen Endlage durch kurzes Drücken der oder
Taste möglich
3 Sekunden E Taste drücken
Die Endlage im eingefahrenen Zustand ist gespeichert
Endlage "Ausgefahren" (= untere Endlage) einstellen. Dazu oder Taste drücken.
genaue Positionierung der ausgefahrenen Endlage durch kurzes Drücken der oder
Taste möglich
3 Sekunden E Taste drücken
SE 2/... SMI
Technische Beschreibung - Einstellanleitung
19.03.2015
Rev. 0
Technische Änderungen vorbehalten ! Seite 4 von 4 Seiten
Die Endlage im eingefahrenen Zustand ist gespeichert
Probefahrt durchführen:
Taste drücken und halten
Anlage stoppt automatisch im ausgefahrenen Zustand
Taste drücken und halten
Anlage stoppt automatisch im eingefahrenen Zustand
HINWEIS:
3. RESET
2 mal für 3 Sekunden die E Taste drücken (Zeit genau einhalten)
dann wie unter 1. oder 2. beschrieben die Endlageneinstellung wiederholen.
SMI-Funktionen
Die vielfältigen Möglichkeiten sind im SMI-Handbuch www.smi-group.com beschrieben. Abhängig von
zentralen Steuersystemen (z.B. KNX / EIB / LON usw.) können die Antriebe z.B. auf exakte Positionen
(Angabe in Prozent von einer Endlage) gefahren werden. Ebenso sind Rückmeldungen vom Antrieb über
Zustand und Position möglich. Dazu sind bauseitig weitere Geräte (Aktoren) erforderlich.
Artikelnummern
Typ Artikelnummer Kabel-Typ: 5-adrig Artikelnummer
SE 2/7 SMI 385020 weiß - 2,5m PVC 290575
SE 2/10 SMI 385040 weiß - 5m PVC 290578
SE 2/15 SMI 385050 weiß - 10m PVC 290579
SE 2/20 SMI 385060 schwarz - 2,5m Gummi 290585
SE 2/30 SMI 385070 schwarz - 5m Gummi 290588
SE 2/40 SMI
in Entwicklung
schwarz - 10m Gummi 290589
SE 2/50 SMI
in Entwicklung
Für den Außenbereich Gummikabel verwenden
Achtung: Das steckbare Kabel muss separat bestellt werden!
Einstellschalter
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Selve SE.. SMI Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire