Bosch HD21-2 Manuel utilisateur

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Manuel utilisateur
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 12 Ver lagina 22
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
HD21-2
BM 2609932660 06-11:BM 2609932660 06-11 6/1/11 8:54 AM Page 1
-2-
.1* 1$ 2 %$38
$$/6.1* 1$ "+$ - -#6$+++(3Cluttered
or dark areas invite accidents.
. -.3./$1 3$ /.6$1 3..+2 (- $7/+.2(5$
3,.2/'$1$224"' 2 (- 3'$ /1$2$-"$.%
%+ ,, !+$ +(04(#2& 2$2.1#423Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
$$/ "'(+#1$- -# !823 -#$12 6 8 6'(+$
./$1 3(-& /.6$1 3..+ Distractions can
cause you to lose control.
+$"31(" +2 %$38
.6$1 3..+ /+4&2 ,423, 3"' 3'$ .43+$3
$5$1,.#(%83'$/+4&(- -86 8.-.3
42$ -8 # /3$1 /+4&2 6(3' $ 13'$#
&1.4-#$#/.6$1 3..+2 Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
5.(#!.#8".-3 "36(3'$ 13'$#.1&1.4-#$#
241% "$224"' 2/(/$21 #( 3.121 -&$2
-#1$%1(&$1 3.12There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
.-.3$7/.2$/.6$13..+2 3. 1 (-.16$3
".-#(3(.-2 Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
.-.3 !42$3'$".1#$5$142$3'$".1#
%.1" 118(-&/4++(-&.14-/+4&&(-&3'$/.6$1
3..+$$/".1# 6 8%1.,'$ 3.(+2' 1/
$#&$2.1,.5(-&/ 132Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
'$- ./$1 3(-& /.6$13..+ .43#..12
42$ -$73$-2(.-".1#24(3 !+$%.1.43#..1
42$ Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
%./$1 3(-&/.6$13..+(-# ,/+." 3(.-
(24- 5.(# !+$42$1.4-# 4+3(1"4(3
-3$114/3$1/1.3$"3$#24//+8Use of
an GFCI reduces the risk of electric shock.
$12.- +2 %$38
3 8 +$13 6 3"' 6' 3 8.4 1$ #.(-& -#
42$ ".,,.- 2$-2$ 6'$- ./$1 3(-&
/.6$13..+.-.342$/.6$13..+6'(+$
8.41$3(1$#.14-#$13'$(-%+4$-"$.%#14&2
+".'.+.1,$#(" 3(.-A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
2$/$12.- +/1.3$"3(5$$04(/,$-3+6 82
6$ 1 $8$ /1.3$"3(.- Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
1$5$-34-(-3$-3(.- +23 13(-&-241$3'$
26(3"' (2 (- 3'$ .%%/.2(3(.- !$%.1$
".--$"3(-&3./.6$12.41"$ -#.1! 33$18
/ "*/("*(-&4/ .1" 118(-& 3'$3..+
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
$,.5$ -8 #)423(-&*$8.161$-"'!$%.1$
341-(-& 3'$ /.6$13..+.-A wrench or a
key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
.-.3.5$11$ "'$$//1./$1%..3(-& -#
! + -"$ 3 ++ 3(,$2 This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
1$22/1./$1+8.-.36$ 1+..2$"+.3'(-&
.1)$6$+18$$/ 8.41 ' (1"+.3'(-& -#
&+.5$2 6 8 %1., ,.5(-&/ 132Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
%#$5("$2 1$/1.5(#$# %.13'$".--$"3(.-
.%#423 $731 "3(.- -#".++$"3(.-% "(+(3($2
$-241$3'$2$ 1$".--$"3$# -# /1./$1+8
42$#Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
.6$13..+42$ -#" 1$
. -.3 %.1"$ 3'$ /.6$1 3..+ 2$ 3'$
".11$"3/.6$1 3..+%.18.41 //+(" 3(.-The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
.-.342$3'$/.6$13..+(%3'$26(3"'#.$2
-.3 341- (3 .- -# .%%Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
$ # ++2 %$386 1-(-&2 -# ++(-2314"3(.-2Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
!
WARNING
$-$1 +.6$1..+ %$38 1-(-&2
BM 2609932660 06-11:BM 2609932660 06-11 6/1/11 8:54 AM Page 2
-3-
(2".--$"33'$/+4&%1.,3'$/.6$12.41"$
-#.13'$! 33$18/ "*%1.,3'$/.6$13..+
!$%.1$ , *(-& -8 #)423,$-32"' -&(-&
""$22.1($2 .1 23.1(-&/.6$13..+2Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
3.1$(#+$/.6$13..+2.43.%3'$ 1$ "' .%
"'(+#1$--##.-.3 ++.6/$12.-24-% ,(+( 1
6(3'3'$/.6$13..+.13'$2$(-2314"3(.-23.
./$1 3$ 3'$ /.6$13..+ Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
(-3 (-/.6$13..+2'$"*%.1,(2 +(&-,$-3
.1!(-#(-& .% ,.5(-& / 132 !1$ * &$.%
/ 132 -# -8.3'$1".-#(3(.-3' 3 , 8
%%$"33'$/.6$13..+:2./$1 3(.-%# , &$#
' 5$ 3'$ /.6$13..+ 1$/ (1$# !$%.1$ 42$
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
$$/"433(-&3..+22' 1/ -#"+$ -Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
2$3'$ /.6$1 3..+ ""$22.1($2 -# 3..+
!(32$3"(-"".1# -"$6(3'3'$2$(-2314"3(.-2
3 *(-&(-3. "".4-33'$6.1*(-&".-#(3(.-2
-#3'$ 6.1* 3.!$ /$1%.1,$#Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
$15("$
5$8.41/.6$13..+2$15("$#!8 04 +(%($#
1$/ (1 /$12.- 42(-& .-+8 (#$-3(" +
1$/+ "$,$-3 / 132 This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
 %$384+$2%.1 ,,$11(++2
$ 1$ 1/1.3$"3.12 6(3' (,/ "3#1(++(-&
Exposure to noise can cause hearing loss.
2$ 47(+( 18' -#+$2(%24//+($#6(3'3'$
3..+ Loss of control can cause personal injury.
.+#/.6$13..+!8(-24+ 3$#&1(//(-&
241% "$26'$- /$1%.1,(-& - ./$1 3(.-
6'$1$3'$ "433(-& ""$22.18, 8 ".-3 "3
'(##$- 6(1(-&.1 (32 .6- ".1# Cutting
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
2$ "+ ,/2.1 -.3'$1/1 "3(" + 6 8 3.
2$"41$ -# 24//.133'$6.1*/($"$ 3.
23 !+$/+ 3%.1,Holding the work by hand or
against your body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
. -.3 #1(++ % 23$- .1 !1$ * (-3. $7(23(-&
6 ++2.1.3'$1!+(-# 1$ 26'$1$$+$"31(" +
6(1(-& , 8 $7(23 If this situation is
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
+6 82 6$ 1 2 %$38 &.&&+$2 .1 $8$
/1.3$"3(.- 6'$- 42(-& 3'(2 3..+ 2$
#423 , 2* .1 1$2/(1 3.1 %.1 //+(" 3(.-2
6'("'&$-$1 3$#423
2$ 3'("* "42'(.-$# &+.5$2 -# +(,(3 3'$
$7/.241$ 3(,$ !8 3 *(-& %1$04$-31$23
/$1(.#2 Vibration caused by hammer-drill
action may be harmful to your hands and
arms.
$"41$ 3'$ , 3$1( + !$(-&#1(++$# $5$1
'.+# (3 (- 8.41 ' -# .1 "1.22 +$&2
Unstable support can cause the drill bit to
bind causing loss of control and injury.
.2(3(.-3'$".1#"+$ 1.%1.3 3(-&!(3.
-.3 61 /3'$ ".1# 1.4-# 8.41 1, .1
61(23If you lose control and have the cord
wrapped around your arm or wrist it may
entrap you and cause injury.
.2(3(.- 8.412$+% 3. 5.(# !$(-& " 4&'3
!$36$$-3'$3..+.12(#$' -#+$ -#6 ++2
.1 /.232 Should the bit become bound or
jammed in the work, the reaction torque of
the tool could crush your hand or leg.
% 3'$ !(3 !$".,$2 !.4-# (- 3'$
6.1*/($"$ 1$+$ 2$ 3'$ 31(&&$1
(,,$#( 3$+8 1$5$12$3'$ #(1$"3(.- .%
1.3 3(.- -#2+.6+8204$$9$3'$31(&&$13.
! "* .43 3'$ !(3 Be ready for a strong
reaction torque. The drill body will tend to
twist in the opposite direction as the drill bit is
rotating.
.-.3&1 2/3'$3..+.1/+ "$8.41' -#2
3.. "+.2$ 3. 3'$ 2/(--(-& "'4"*.1 #1(++
!(3Your hand may be lacerated.
'$-(-23 ++(-& #1(++!(3(-2$133'$2' -*
BM 2609932660 06-11:BM 2609932660 06-11 6/1/11 8:54 AM Page 3
-4-
.% 3'$ !(36$++ 6(3'(- 3'$ ) 62 .% 3'$
"'4"* If the bit is not inserted deep
enough, the grip of the jaws over the bit is
reduced and the loss of control is increased.
.-.3 42$ #4++ .1 # , &$# !(32 -#
""$22.1($2 Dull or damaged bits have a
greater tendency to bind in the workpiece.
'$-1$,.5(-&3'$!(3%1.,3'$3..+ 5.(#
".-3 "3 6(3' 2*(- -# 42$ /1./$1
/1.3$"3(5$&+.5$26'$-&1 2/(-&3'$!(3.1
""$22.18 Accessories may be hot after
prolonged use.
'$"*3. 2$$ 3' 3 *$82 -# #)423(-&
61$-"'$2 1$ 1$,.5$# %1.,3'$ #1(++
!$%.1$ 26(3"'(-& 3'$ 3..+  Keys or
wrenches can fly away at high velocity
striking you or a bystander.
. -.3 14- 3'$#1(++ 6'(+$ " 118(-& (3 3
8.412(#$A spinning drill bit could become
entangled with clothing and injury may result.
##(3(.- + %$38 1-(-&2
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
.-.3 42$ .-+8 1 3$# 3..+26(3'
/.6$124//+8 While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a hazard
to the operator.
$$/ ' -#+$2#18 "+$ - -#%1$$ %1.,.(+
-# &1$ 2$ Slippery hands cannot safely
control the power tool.
2$"+ ,/2.1.3'$1/1 "3(" +6 83.2$"41$
-#24//.13 3'$ 6.1*/($"$ 3. 23 !+$
/+ 3%.1,Holding the work by hand or against
your body is unstable and may lead to loss of
control.
$5$+.//$1(.#(", (-3$- -"$2"'$#4+$
%.18.41 3..+'$-"+$ -(-& 3..+!$
" 1$%4+-.33.#(2 22$,!+$ -8/.13(.-.%
3'$ 3..+ 2(-"$ (-3$1- + 6(1$2 , 8 !$
,(2/+ "$#.1/(-"'$#.12 %$38&4 1#1$341-
2/1(-&2 , 8 !$ (,/1./$1+8 ,.4-3$#
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
Risk of injury to user. The power cord must only
be serviced by a Bosch Factory Service Center
or Autho rized Bosch Service Station.
.,$#423"1$ 3$#!8/.6$1
2 -#(-&2 6(-& &1(-#(-&
#1(++(-& -# .3'$1 ".-2314"3(.- "3(5(3($2
".-3 (-2"'$,(" +2*-.6-3." 42$" -"$1
!(13' #$%$"32 .1 .3'$1 1$/1.#4"3(5$ ' 1,
.,$$7 ,/+$2.%3'$2$"'$,(" +2 1$
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
!
WARNING
BM 2609932660 06-11:BM 2609932660 06-11 6/1/11 8:54 AM Page 4
-5-
 Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
8,!.+  ,$ $2(&- 3(.-7/+ - 3(.-
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
.../min Revolutions or reciprocation Revolutions, strokes, surface speed,
per minute orbits etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.
I, II, III, Higher number means greater speed
Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II construction Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Warning symbol Alerts user to warning messages
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling
program
Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling
program
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection
8,!.+2
0
BM 2609932660 06-11:BM 2609932660 06-11 6/1/11 8:54 AM Page 5
-6-
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
8,!.+2".-3(-4$#
 Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
BM 2609932660 06-11:BM 2609932660 06-11 6/1/11 8:54 AM Page 6
-7-
Functional Description and Specifications
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
!
WARNING
 For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
REVERSING
SWITCH LEVER
VENTILATION
OPENINGS
GEAR
SELECTION
DIAL
CHUCK
VARIABLE SPEED
CONTROLLED TRIGGER
SWITCH
AUXILIARY
HANDLE
FIG. 1
CHUCK KEY &
STORAGE AREA
Model number HD21-2
No load speed 1 n
0
0-900/min
No load speed 2 n
0
0-3,000/min
Impact rate 1 0-15,300 BPM
Impact rate 2 0-51,000 BPM
DRILL/HAMMER DRILL
SELECTION SWITCH
 ,,$11(++
DEPTH
GAUGE
HAND GRIP
RUBBERIZED GRIP
CORD
PROTECTOR
COLLAR MOUNT
LOCKING TEETH
DEPTH GAUGE RELEASE BUTTON
7(,4," / "(3($2
Chuck capacity 1/2"
High Speed (#2) Concrete 7/8"
Masonry 1"
Low Speed (#1) Steel 5/8"
Wood 1-5/8"
SWIVEL CORD
BM 2609932660 06-11:BM 2609932660 06-11 6/1/11 8:54 AM Page 7
-8-
22$,!+8
(2".--$"33'$ /+4&%1.,
3'$ /.6$1 2.41"$ !$%.1$
, *(-& -8 22$,!+8 #)423,$-32 .1
"' -&(-& ""$22.1($2 Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
tool accidentally.
INSERTING BIT
For small bits, open jaws enough to insert the
bit up to the flutes. For large bits, insert the bit
as far as it will go. Center the bit as you close
the jaws by hand. This positions the bit
properly, giving maximum contact between the
chuck jaws and the bit shank.
To tighten chuck, insert key into each of the
three key holes in succession and tighten
clockwise firmly. The chuck can be released by
using one hole only (Fig. 2).
!
WARNING
FIG. 2
Counter
Clockwise
Clockwise

The tool must be supported with the auxiliary
handle, which can be swiveled and locked into
12 positions 360˚ around the collar mount.
To reposition and/or swivel the handle, rotate
lower portion of hand grip counter-clockwise,
push handle forward until it disengages from
locking teeth in the collar mount, move handle
to the desired position and push handle inward
until it engages into desired position, then
securely tighten hand grip clockwise (Fig. 3).

Your drilling depth can be pre-set and/or
repeated by using the depth gauge.
Setting depth: After the auxiliary handle is
installed, make sure the accessory has been
fully inserted into the chuck before setting the
depth gauge (Fig. 3).
To adjust depth, push the depth gauge
release button, slide the depth gauge to
desired depth and release pressure on button
to lock the depth gauge in place (Fig. 3).
x
HAND GRIP
FIG. 3
Counter
Clockwise
Clockwise
/$1 3(-&-2314"3(.-2


Your tool is equipped with a variable speed trigger
switch. The tool can be turned "ON" or "OFF" by
squeezing or releasing the trigger. The speed
can be adjusted from the minimum to maximum
nameplate RPM by the pressure you apply to the
trigger. Apply more pressure to increase the
speed and release pressure to decrease speed
(Fig. 1).
LOCKING
TEETH
COLLAR MOUNT
DEPTH
GAUGE
RELEASE
BUTTON
BM 2609932660 06-11:BM 2609932660 06-11 6/1/11 8:54 AM Page 8
-9-

This tool is equipped with a rotating brush
reversing system. This results in longer tool life
while maximizing power in both forward and re -
verse directions. The reverse switch can be
oper ated from either the right or left side of the
tool.
FOR FORWARD ROTATION: slide switch to
arrow marked forward (Fig. 4).
FOR REVERSE RO TATION: slide the slide
switch to arrow marked re verse. NOTE: Tool
will not operate in middle position (Fig. 5).
REVERSING
SWITCH
LEVER
FIG. 4
FIG. 5
REVERSING
SWITCH
LEVER


The selector switch allows the tool to be set for
various drilling/hammer drilling applications.
Move the selector switch right or left
depending on the below applications (Fig. 1).
. -.3 ./$1 3$ 3'$
2$+$"3(.-26(3"'4-3(+3'$
3..+".,$2 3. ".,/+$3$ 23./ Shifting
during rotation of the chuck can cause damage
to the tool.
Drill only action: For drilling in
woods, metals, plastics or other
non concrete materials.
Drill with hammer action: For
drilling in
masonry, asphalt, tile or
other similar hard materials.
!
CAUTION

Gear selection: The proper gear selection is
directly related to the speed and torque
required for various jobs. The following should
be adhered to when selecting the proper gear:
Speed 1 = low speed with high
torque
Speed 2 = high speed with low
torque
Changing gears: Change gear position only
with the motor at a complete standstill. To
change gears rotate the gear selection dial. If
you have difficulties changing from one gear to
the other, turn the chuck by hand until the
gears engage (Fig. 1).
CHUCK KEY & STORAGE AREA
Your tool is equipped with a chuck key that is
conveniently located on the cord protector
where it is always handy and unlikely to get lost
or misplaced.
BM 2609932660 06-11:BM 2609932660 06-11 6/1/11 8:54 AM Page 9
You will extend the life of your bits and do
neater work if you always put the bit in
contact with the work before pulling the
trigger. During the oper a tion, hold the tool
firmly and exert light, steady pressure. Too
much pressure at low speed will stall the tool.
Too little pressure will keep the bit from
cutting and cause excess friction by sliding
over the surface. This can be damaging to
both tool and bit.

The trigger controlled variable speed feature
will eliminate the need for center punches in
hard materials. The variable speed trigger
allows you to slowly increase RPM. By using
a slow starting speed, you are able to keep
the bit from wander ing”. You can increase
the speed as the bit bites” into the work by
squeezing the trigger.

Always inspect drill bits for excessive wear. Use
only bits that are sharp and in good condition.
TWIST BITS: Available with straight and
reduced shanks for wood and light duty metal
drilling. High speed bits cut faster and last
longer on hard ma terials.
CARBIDE TIPPED BITS: Used for drilling
stone, con crete, plaster, cement and other
unusually hard nonmetals. Use continuous
heavy feed pres sure when employing carbide
tip bits.

Be certain workpiece is clamped or anchored
firm ly. Always apply pressure in a straight line
with the drill bit. Maintain enough pressure to
keep the drill “biting”.
When drilling holes in wood, twist bits can be
used. Twist bits may overheat unless pulled out
frequently to clear chips from flutes.
Use a “back-up” block of wood for work that is
likely to splinter, such as thin materials.
You will drill a cleaner hole if you ease up on
the pressure just before the bit breaks through
the wood. Then complete the hole from the
back side.

There are two rules for drilling hard materials.
First, the harder the material, the greater the
pres sure you need to apply to the tool. Second,
the harder the material, the slower the speed.
Here are a couple of tips for drilling in metal.
Lubri cate the tip of the bit occasionally with
cutting oil except when drilling soft metals such
as alu minum, cop per or cast iron. If the hole to
be drilled is fairly large, drill a smaller hole first,
then enlarge to the required size, it’s often
faster in the long run. Main tain enough
pressure to assure that the bit does not just
spin in the hole. This will dull the bit and greatly
shorten its life.

Use carbide-tipped masonry bit for cinder block,
mortar, common brick, soft stone and other
materials. The amount of pressure to be used
is dependent upon the type of material being
drilled. Soft materials require less pressure
while the hard materials need more pressure to
prevent the drill bit from spinning.
-10-
/$1 3(-&(/2
BM 2609932660 06-11:BM 2609932660 06-11 6/1/11 8:54 AM Page 10
-11-
Service
Preventive maintenance
performed by unauthorized
per so n nel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We
recommend that all tool service be performed
by a Bosch Factory Service Center or Autho -
rized Bosch Service Station.
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready to use. It is recommended that
tools with gears be regreased with a special
gear lubricant at every brush change.
CARBON BRUSHES
The brushes and commutator in your tool
have been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend every
two to six months the brush es be examined.
Only genuine Bosch replace ment brushes
specially designed for your tool should be
used.
BEARINGS
After about 300-400 hours of operation, or at
every second brush change, the bearings
should be replaced at Bosch Factory Service
Center or Au thorized Bosch Service Station.
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cut ting) should
be replaced at once to avoid overheating or
motor failure.
Cleaning
To avoid accidents always
dis connect the tool from
the power supply before cleaning or
performing any main tenance. The tool may
be cleaned most effectively with compressed
dry air. Always wear safety gog gles when
cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not at tempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
Certain cleaning agents
and sol vents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachlo ride, chlo rinated cleaning
solvents, ammonia and house hold detergents
that contain ammonia.
!
WARNING
!
WARNING
Maintenance
!
CAUTION
* Auxiliary handle
* Chuck key
* Depth gauge
* Carrying case
(*= standard equipment)
(**= optional accessories)
Accessories
If an extension cord is
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-
wire extension cords that have 3-prong plugs
and receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the
heav i er the cord.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
!
WARNING
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G.
Wire Sizes in mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
BM 2609932660 06-11:BM 2609932660 06-11 6/1/11 8:54 AM Page 11
-12-
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POURFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
!
curidu lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus éles quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas doutils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
curiélectrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à lhumidité. Si de leau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument cessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
curipersonnelle
Restez concent, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous lemprise de drogues, dalcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
dquipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement dun système daspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un poussiéreur peut réduire les
dangers associés à l'accumulation de poussière.
BM 2609932660 06-11:BM 2609932660 06-11 6/1/11 8:54 AM Page 12
-13-
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de loutil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pces
cassées ou dautre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abî, faites-le parer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualif n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
des perceuses à percussion. L'exposition au bruit
peut causer une perte d'acuité auditive.
Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s) si elle
est/elles sont fournie(s) avec l'outil. Une perte de
contrôle pourrait causer des blessures physiques.
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération à l’occasion de laquelle l’accessoire de
coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché
ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout
contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous
tension risque de mettre aussi sous tension les
parties métalliques exposées de l’outil électroportatif,
ce qui pourrait causer un choc électrique pour
l’opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs
existants ou autres endroits aveugles pouvant
abriter des fils électriques. Si cette situation est
inévitable, débranchez tous les fusibles ou les
disjoncteurs alimentant ce site.
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou
des lunettes de protection en utilisant cet outil.
Utilisez un respirateur ou un masque anti-
poussières pour les applications produisant de la
poussière.
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le
temps d'exposition en prenant des pauses
fréquentes. Les vibrations causées par l'action du
marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains
et vos bras.
Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais
dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un
support instable peut faire gripper le foret,
provoquant ainsi une perte de contrôle et des
blessures.
Placez le cordon à l'écart du foret en rotation.
N'enroulez pas le cordon autour de votre bras ou de
votre poignet. Si vous perdez contle et que le
cordon s'enroule autour de votre bras ou de votre
poignet, il peut vous emprisonner et vous blesser.
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre
l'outil ou la poignée larale et les murs ou les
montants. Si le foret se coince ou grippe dans
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait
écraser votre main ou votre pied.
Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la
gâchette immédiatement, inversez le sens de
rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour
faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de
Consignes de sécurité pour les perceuses à percussion
BM 2609932660 06-11:BM 2609932660 06-11 6/1/11 8:54 AM Page 13
-14-
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
action. Le corps de la perceuse aura tendance à
tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne.
Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop
près du foret ou du mandrin en rotation. Votre main
pourrait être lacérée.
En installant un foret, insérez la tige du foret bien à
l'inrieur des mâchoires du mandrin. Si le foret
n'est pas inséré assez profonment, la prise des
mâchoires sur le foret est réduite et la perte de
contrôle est accrue.
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés
ou endommagés. Les forets émoussés ou
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact
avec la peau et utilisez des gants protecteurs
appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire.
Les accessoires peuvent être chauds après une
utilisation prolongée.
Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage
sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil
en marche. Les clés de serrage ou de réglage
peuvent être projetées à grande vitesse et frapper une
personne présente ou vous-même.
Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant à
votre côté. Un foret en rotation pourrait s'emmêlever
à vos vêtements, ce qui pourrait causer des blessures.
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le trachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’amer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Bosch ou par une Station
service agréée de Bosch.
Les travaux à la machine
tel que poage, sciage,
meulage, peage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENT
!
BM 2609932660 06-11:BM 2609932660 06-11 6/1/11 8:54 AM Page 14
-15-
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximum pouvant être atteinte
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
l, ll, lll, ... nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de recyclage
des piles Li-ion.
Sceau Ni-Cad RBRC Désigne le programme de recyclage
des piles Ni-Cad.
Symbole de lecture du mode Alerte l’utilisateur pour lire le mode
d’emploi d’emploi
Symbole de port de lunettes Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes
de sécurité de sécurité
Symboles
0
BM 2609932660 06-11:BM 2609932660 06-11 6/1/11 8:54 AM Page 15
-16-
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les
normes des États-Unis et du Canada.
BM 2609932660 06-11:BM 2609932660 06-11 6/1/11 8:54 AM Page 16
-17-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
ou glage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
AVERTISSEMENT
!
Numéro de modèle HD21-2
Régime à vide 1 n
0
0-900/min
Régime à vide 2 n
0
0-3,000/min
Taux de percussion 0-15 300 b/mn
Taux de percussion 0-51 000 b/mn
Capacités maximales:
Capacité du mandrin 13 mm
(2) Vitesse élevée Béton 22 mm
Maçonnerie 25 mm
(1) Vitesse basse Acie 16 mm
Bois 41 mm
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
LEVIER DE
L’INTERRUPTEUR
D’INVERSION DE MARCHE
OUVERTURES DE
VENTILATION
SÉLECTEUR
DE RAPPORT
MANDRIN
CHETTE AVEC
VARIATION DE VITESSE
POIGNÉE
AUXILIAIRE
FIG. 1
CLE DE MANDRIN ET
AIRE DE RANGEMENT
INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DE
PERCEUSE/PERCEUSE À
PERCUSSION
JAUGE DE
PROFONDEUR
POIGNÉE (PRISE)
Perceuse à percussion
POIGNÉE
CAOUTCHOUTÉE
PROTECTEUR
DE CORDON
MONTURE DU
COLLIER
DENTS DE
VERROUILLAGE
BOUTON DE BLOCAGE DE LA
BUTÉE DE PROFONDEUR
CORDON PIVOTANT
BM 2609932660 06-11:BM 2609932660 06-11 6/1/11 8:54 AM Page 17
-18-
Assemblage
Débranchez la fiche de la
prise de courant avant
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil.
INSERTION DU FORET
Pour les petits forets, ouvrez les mâchoires
suffisamment de manière à insérer le foret jusqu’aux
cannelures. Pour les gros forets, insérez le foret aussi
loin que possible. Centrez le foret à mesure que vous
refermez manuellement les mâchoires. Ceci positionne
le foret de manière appropriée, assurant ainsi un
contact maximal entre les mâchoires du mandrin et la
tige du foret.
Pour serrer le mandrin, mettez la clé à mandrin
successivement dans les trois trous de clé et serrez
fermement. Le mandrin peut être relâché en utilisant un
trou seulement (Fig. 2).
AVERTISSEMENT
!
FIG. 2
Sens
anti-horaire
Sens
horaire
POIGNÉE AUXILIAIRE
L'outil doit être suppor au moyen de la poige
auxiliaire, qui peut pivoter et se verrouiller dans 12
positions sur 360° tout autour de la monture du collier.
Pour repositionner et/ou faire pivoter la poignée, faites
tourner la partie inférieure de la prise manuelle dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre, poussez la
poignée vers l'avant jusqu'à ce qu'elle se dégage des
dents de verrouillage de la monture du collier, mettez la
poignée dans la position désirée et poussez la poignée
vers l'intérieur jusqu'à ce qu'elle s'engage dans la
position désirée, puis serrez la prise manuelle à fond
dans le sens des aiguilles d'une montre (Fig. 3).
JAUGE DE PROFONDEUR
La jauge de profondeur permet de prérégler la
profondeur de perçage et/ou d'effectuer des perçages
répétitifs.
Réglage de la profondeur : après avoir installé la
poignée auxiliaire, assurez-vous que l'accessoire a été
inséré à fond dans le mandrin avant de régler la jauge
de profondeur (Fig. 1).
Pour régler la profondeur, appuyez sur le bouton de
blocage de la butée de profondeur et faites coulisser
cette dernière pour l’amener à la profondeur désirée.
Relâchez ensuite le bouton de blocage pour bloquer la
butée de profondeur en place. (Fig. 3).
CHETTE AVEC VARIATION DE VITESSE
Votre outil est doté d’un interrupteur à gâchette avec
variation de vitesse. Enfoncez ou relâchez la chette
pour marrer ou arrêter l’outil. La vitesse peut être
réglée entre les valeurs mini et maxi indiquées à la
plaque signatique en faisant varier la pression exere
sur la gâchette. Plus la pression est élevée, plus la
vitesse est grande (Fig. 1).
Consignes de fonctionnement
x
POIGNÉE
(PRISE)
FIG. 3
Sens
anti-horaire
Sens
horaire
DENTS DE
VERROUILLAGE
MONTURE DU COLLIER
BOUTON DE
BLOCAGE DE
LA BUTÉE DE
PROFONDEUR
BM 2609932660 06-11:BM 2609932660 06-11 6/1/11 8:54 AM Page 18
-19-
LEVIER DE L’INTERRUPTEUR D’INVERSION DE MARCHE
Cet outil est pourvu du système inversion de marche
des brosses rotatives. Ce sys me prolonge la vie utile
tout en optimalisant la puis san ce en marches avant et
arrière. Cet interrupteur d’inver sion peut être action
depuis le côté droit ou gauche de l’outil.
POUR LA ROTATION AVANT : faites glisser l’in terrup teur
jusqu’à la flèche marquée « forward » (Fig. 2).
POUR LA ROTA TION INVERSE : faites glisser
l’interrupteur jus qu’à la flèche marquée « reverse »
(Fig. 3). REMARQUE : l’outil ne fonctionnera pas en
position intermédiaire.
LEVIER DE
L’INTERRUPTEUR
D’INVERSION DE
MARCHE
FIG. 4
FIG. 5
LEVIER DE
L’INTERRUPTEUR
D’INVERSION DE
MARCHE
INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DE
PERCEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION
Le interrupteur sélecteur permet de gler l'outil en
fonction de différentes applications de perçage ou de
perçage à percussion. Déplacez le interrupteur
sélecteur vers la droite ou vers la gauche suivant les
applications ci-après (Fig. 1).
N'actionnez pas le
interrupteur lecteur avant
que l'outil ne se soit arrêté comptement. Le
mouvement durant la rotation du mandrin peut
endommager l'outil.
Action de perçage seulement : Pour percer
dans les bois, les métaux, les plastiques ou
autres matériaux à l'exception duton.
Action de perçage avec percussion : Pour
percer dans le monnerie, l'asphalte, le
carrelage ou autres matériaux durs
similaires.
MISE EN GARDE
!
SÉLECTEUR DE RAPPORT
Sélection du rapport : le rapport doit être lectionné en
tenant compte de la vitesse et du couple requis pour
diverses applications. Voici un principe néral qui doit
être respecté lors de la sélection du rapport :
Vitesse 1 = vitesse basse et couple élevé
Vitesse 2 = vitesse élevée et couple bas
Changement de vitesse : ne changez de vitesse que
lorsque le moteur est à l'arrêt complet. Pour changer de
vitesse, faites tourner le bouton du sélecteur de rapport.
Si vous avez du mal à passer d'une vitesse à l'autre,
faites tourner le mandrin à la main jusqu ce que
l'engrenage s'enclenche (Fig. 1).
CLE DE MANDRIN ET AIRE DE RANGEMENT
Votre outil est équipé d'une clé de mandrin qui est
située commodément sur le protecteur de cordon
elle est toujours à la portée de la main et peu
susceptible d'être perdue ou égarée (Fig. 1).
BM 2609932660 06-11:BM 2609932660 06-11 6/1/11 8:54 AM Page 19
-20-
Consignes de fonctionnement
Vous prolongerez la durée de vos forets et accomplirez
un travail plus net si vous mettez toujours le foret en
contact avec le matériau avant d’appuyer sur la gâchette.
Durant le fonc tionnement, tenez l’outil fermement et
exercez une pres sion légère et constante. Une trop
grande pression à basse vitesse bloquera l’outil. Une
pression insuffisante em pêchera le foret de couper et
causera une friction excessive en glis sant par-dessus la
surface. L’outil et le foret peuvent ainsi être abîmés.
PERÇAGE À VITESSE VARIABLE
La fonction de vitesse variable commandée par chette
éliminera la nécesside poinçonner un trou central
dans les matériaux durs. La gâchette à vitesse variable
vous permet d’augmenter lentement le régime. En
utilisant une vitesse lente au part, vous pouvez
empêcher le foret d’« errer ». Vous pouvez augmenter la
vitesse à mesure que le foret « mord » dans le matériau
en appuyant sur la gâchette.
FORETS
Inspectez toujours les forets pour y relever toute usure
excessive. N’utilisez que des forets affilés et en bon état.
FORETS À SIMPLE SPIRALE : Offerts avec tiges droites
et réduites pour le perçage du bois et le perçage non
exigeant des métaux. Les forets à grande vitesse
coupent plus rapidement et durent plus longtemps sur
les matériaux durs.
FORETS À POINTE EN CARBURE : S’utilisent pour
percer la pierre, le béton, le plâtre, le ciment et les
autres matériaux non métalliques exceptionnellement
durs. Exercez une forte pression continue d’alimentation
lorsque vous employez des forets à pointe en carbure.
PERÇAGE DU BOIS
Assurez-vous que le matériau est assujetti par brides de
fixation ou ancfermement. Exercez toujours une
pression en ligne droite avec le foret. Maintenez
suffisamment de pression pour que le foret continue à «
mordre ».
Vous pouvez utiliser des forets à simple spirale pour
percer des trous dans le bois. Ces forets peuvent
surchauffer à moins que vous ne les retiriez
fréquemment pour enlever les copeaux sur les
cannelures.
Utilisez un bloc d’appui en bois pour les matériaux sus -
ceptibles de voler en éclats tels que les matériaux
minces.
Vous percerez un trou plus net si vous relâchez la
pression immédiatement avant que le foret ne traverse
le bois. Terminez ensuite le trou à l’arrière.
PERÇAGE DES MÉTAUX
Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. En
premier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous faut
exer cer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus le
matériau est dur, plus vous devez percer lentement.
Voici quelques conseils pour percer les métaux.
Lubrifiez la pointe du foret à l’occasion à l’aide d’huile
de coupe, sauf lorsque vous percez des métaux tendres
tels que l’aluminium, le cuivre ou la fonte de fer. Si le
trou à percer est assez grand, percez d’abord un plus
petit trou, puis agrandissez-le aux dimen sions
nécessaires. C’est souvent plus rapide à long terme.
Maintenez suffisamment de pression pour faire en sorte
que le foret ne fasse pas seulement tourner dans le trou.
Ceci émoussera le foret et réduira considérablement sa
vie utile.
PERÇAGE À TRAVERS LA MAÇONNERIE
Utilisez un foret de maçonnerie à pointe en carbure pour
les agglomérés, le mortier, la brique ordinaire, la pierre
tendre et autres matériaux. La quantité de pression à
utiliser dépend du type de matériau percé. Les
matériaux tendres nécessitent moins de pression tandis
que les matériaux durs cessitent une plus grande
pression pour empêcher le foret de tourner.
BM 2609932660 06-11:BM 2609932660 06-11 6/1/11 8:54 AM Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bosch HD21-2 Manuel utilisateur

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues