Rowenta IXEO QR10XX Manuel utilisateur

Catégorie
Fers
Taper
Manuel utilisateur
www.rowenta.com
IXEO QR10XX
1820000622 - 02
EN
FR
ES
INSTRUCTIVO DE OPERACION
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato, en el
encontrarà sus caracteristicas e instrucciones
para el mejor aprovechamiento del mismo.
Verique que el voltaje de su instalacion sea
igual al de su aparato el cual se indica en este
instructivo
Plancha con Generardor de Vapor
Modelo. QR10xx
Caracteristicas eléctricas :
120 V~ 60 Hz 1500 W
Importador:
Groupe SEB México S.A. de C.V.
Calle Boulevard Miguel de Cervantes
Saavedra No. 169 Piso 9, Col. Ampliación
Granada C.P. 11520 Ciudad de México
R.F.C. GSM8211123P5
Servicio al Consumidor:
Tel: 55.52.83.93.54
2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an iron, basic precautions should always be followed, including the
following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING
• Only use an iron for its intended use.
To avoid the risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other
liquids.
Always turn the iron OFF before plugging or unplugging the iron from the
electrical outlet. Never pull on the cord to disconnect the iron from the electrical
outlet; instead, grasp the plug and pull on the plug to disconnect the iron.
Do not let the cord touch hot surfaces. Let the iron cool completely before
putting the iron away. Coil the cord loosely around the iron when storing.
Always disconnect the iron from the electrical outlet before lling the iron with
water, emptying the water from the iron, and when the iron is not in use.
Do not operate the iron with a damaged cord or in the event the iron has been
dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble
the iron. Take it to a qualied serviceman for examination and repair. Incorrect
assembly might result in a risk of electric shock when the iron is used after
reassembly.
Close supervision is required for any appliance used by or near children. Do not
leave the iron unattended while the iron is connected or on an ironing board.
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution
when you turn a STEAM IRON upside down there might be hot water in the
reservoir.
To avoid a circuit overload, do not operate an iron on the same circuit with
another high wattage appliance.
If an extension cord is absolutely necessary, a cord with an ampere rating equal
to or greater than the maximum rating of the iron shall be used. A cord rated
for less amperage can result in a risk of re or electric shock due to overheating.
Care shall be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or be tripped
over.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The iron must be used and rested on a stable surface;
When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand
is placed is stable;
3
The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of
damage or if it is leaking.
Always disconect the iron from the electrical outlet, before you leave the room.
To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents, check
appliance before each use by holding it away from body and operating steam
button.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WHAT WATER MAY BE USED ?
Your iron has been designed to operate using untreated tap water. If in doubt,
check with your local water authority. However, if your water is very hard, you can
mix 50% untreated tap water with 50% distilled or demineralised water.
IMPORTANT Heat concentrates the elements contained in water during
evaporation.The types of water listed below contain organic waste or mineral
elements that can cause spitting, brown staining or premature wear of the
appliance: water from tumble dryers, scented or softened water, water from
refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water
or rain water should not be used in your iron. Also do not use boiling, or bottled
mineral water.
ENVIRONMENT
Environment protection rst !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez prendre des précautions
élémentaires, incluant les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT TOUTE UTILISATION
• Utilisez un fer uniquement pour l’usage pour lequel il est conçu.
An de vous prémunir contre les risques de choc électrique, n'immergez pas le
fer dans l'eau, ni dans aucun autre liquide.
Éteignez toujours le fer avant de le brancher ou le débrancher de la prise
électrique. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour le débrancher de la
prise électrique. Au contraire, tenez la prise et tirez-la pour la débrancher.
Ne laissez pas le câble d’alimentation toucher des surfaces chaudes. Laissez le
fer refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez le câble d’alimentation
autour du fer sans le serrer avant de ranger l’appareil.
Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise électrique avant de
remplir ou de vider le réservoir d’eau ou lorsque le fer n’est pas utilisé.
Ne faites pas fonctionner l’appareil si son câble d’alimentation est endommagé
ou si le fer est tombé ou endommagé. Pour réduire les risques de choc électrique,
ne démontez pas le fer. Apportez l'appareil dans un centre d’entretien pour le
faire examiner et réparer. Un réassemblage incorrect peut causer un risque de
choc électrique.
Une surveillance attentive est nécessaire lorsqu’un appareil électrique est utilisé
près d’enfants. Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu'il est branché ou
posé sur une planche à repasser.
Les parties métalliques, l'eau chaude et la vapeur sont très chauds et peuvent
être à l'origine de brûlures. Faites attention lorsque vous retournez le FER À
VAPEUR : Il peut y avoir encore de l’eau chaude dans le réservoir.
An d'éviter les risques de surcharge, ne faites pas fonctionner un autre appareil
consommant beaucoup d’électricité en même temps sur le même circuit.
Si une rallonge est absolument nécessaire, un câble mis à la terre avec un
ampérage égal ou supérieur à la puissance maximale du fer doit être utilisé. Un
câble conçu pour moins d'ampérage peut entraîner un risque d'incendie ou de
choc électrique en raison d'une surchaue. Prenez soin de disposer le câble an
qu'il ne puisse pas être tiré ou causer une chute.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) aux capacités physiques, mentales, sensorielles réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur
sécurité leur a donné les indications nécessaires ou les surveille pendant
l’utilisation.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
5
• Le fer doit être utilisé et laissé au repos sur une surface stable.
Lors du placement du fer sur son socle, assurez-vous que la surface sur laquelle
est placé le socle est stable.
Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu’il est branché.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être eectués par des
enfants sans surveillance.
N'utilisez pas le fer à repasser s’il est tombé, s’il présente des signes visibles de
détérioration ou s’il fuit.
Débranchez toujours le fer à repasser de la prise électrique avant de quitter la
pièce.
An de réduire les risques de contact avec de l’eau brûlante sortant des orices
à vapeur, vériez l'appareil avant chaque utilisation en l'éloignant de votre corps
et en actionnant le bouton d'émission de vapeur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
QUELLE EAU PEUT-ÊTRE UTILISÉE ?
Votre fer a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet non traitée. Si
vous êtes dans le doute, consultez les autorités compétentes. Si l’eau courante
dans votre région est très dure, nous vous conseillons de mélanger 50% d'eau du
robinet avec 50% d’eau distillée ou déminéralisée.
IMPORTANT La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau pendant
l’évaporation. Les types d’eau énumérés ci-dessous contiennent des déchets
organiques ou des éléments minéraux pouvant causer des éclaboussures, des
taches brunes ou une usure prématurée de l’appareil : l'eau du sèche-linge, l'eau
parfumée ou adoucie, l'eau des réfrigérateurs, des batteries ou des climatiseurs,
l’eau distillée ou déminéralisée ou l’eau de pluie ne doivent pas être utilisées dans
votre fer à repasser. N'utilisez pas non plus d'eau bouillie ni d’eau minérale en
bouteille.
ENVIRONNEMENT
La protection de l’environnement avant tout !
Votre appareil contient de précieux matériaux qui peuvent être
récupérés ou recyclés.
Déposez-le dans un centre de collecte municipal des déchets recyclables.
6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando use el aparato, siempre se deben seguir las precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
• Use el aparato solamente para su uso previsto.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el artefacto en el agua u
otros líquidos.
Siempre apague el aparato antes de enchufarla o desenchufarla del
tomacorriente eléctrico. Nunca tire del cable para desconectar del tomacorriente
eléctrico; en vez, sostenga el enchufe y tire de él para desconectar.
No permita que el cable esté tocando supercies calientes. Deje que el aparato
se enfríe completamente antes de guardar la plancha. Enrolle el cable suelto
alrededor de la plancha cuando la guarde.
Siempre desconecte del tomacorriente eléctrico antes de llenarla con agua, al
vaciar el agua o cuando no esté en uso.
No opere nunca con un cable dañado o en caso de que haya sufrido una caída
o daño el aparato. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no desensamble
el aparato. Llévela a un centro de Servicio Autorizado para ser examinada y
reparada. Puede ocurrir un riesgo de descarga eléctrica cuando se vuelva a
utilizar si se efectúa un ensamblaje incorrecto.
Es necesaria una supervisión cercana cuando un niño use cualquier artefacto
o cuando esté cerca. No deje el aparato desatendido cuando esté conectado o
cuando esté sobre una tabla de planchar.
Pueden ocurrir quemaduras cuando se tocan partes de metal calientes, agua
caliente o vapor. Tenga precaución cuando le dé vuelta de cabeza a la PLANCHA
VAPORIZADORA; podría haber agua caliente en el tanque de agua.
Para evitar una sobrecarga de circuitos, no opere el aparato en el mismo circuito
que otro artefacto de alto voltaje.
Si es absolutamente necesario usar una extensión, se debe usar un cable con
un amperaje igual o mayor que la máxima capacidad nominal de el aparato.
Un cable con una menor corriente nominal, podría dar lugar a un riesgo de
incendio o descarga eléctrica por sobrecalentamiento. Se debe tener cuidado
para ajustar el cable para que éste no pueda ser tirado o para evitar tropiezos.
Este artefacto no debe ser usado por personas (incluyendo a niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o sin experiencia o
conocimientos, a menos que sean supervisadas o que reciban instrucciones
relacionadas al uso del artefacto por otra persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para asegurar que estos no utilicen el equipo
para jugar.
• El aparato debe usarse y reposar sobre una estructura estable.
7
Cuando coloque la plancha en su soporte, asegúrese que la supercie en donde
esté colocado el soporte esté estable.
No se debe dejar desatendido mientras esté conectada a la alimentación
principal.
La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben hacerlos niños sin
supervisión.
No use el aparato si se ha caído o si hay signos visibles de daños o si presenta
una fuga.
Siempre desconecte del tomacorriente eléctrico antes de salir de la habitación.
Para reducir el riesgo de contacto con el agua caliente que sale de los ductos
de vapor, revise el artefacto antes de cada uso, sosteniéndolo lejos del cuerpo
y haciendo funcionar el botón de vapor.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¿QUE TIPO DE AGUA USAR?
Su plancha vaporizadora ha sido diseñada para operar con agua de la llave. Si
tiene duda, verique con su autoridad de agua local. Sin embargo, si su agua es
muy dura, puede mezclar 50% de agua de la llave con 50% de agua destilada o
desmineralizada.
IMPORTANTE El calor concentra los elementos contenidos en el agua durante la
evaporación. Los tipos de agua mencionados a continuación contienen elementos
orgánicos de desechos o minerales que puedan causar eliminar, manchas
marrones o desgaste prematuro del artefacto. No se debe usar en su plancha:
agua de secadoras, agua perfumada o ablandada, agua de refrigeradores,
baterías o aire acondicionada, agua pura destilada o desmineralizada o aguas
pluviales. Tampoco use agua hirviendo ni agua mineral embotellada.
MEDIO AMBIENTE
¡La protección del medio ambiente en primer lugar!
Su artefacto contiene materiales valiosos que pueden recuperarse o
reciclarse.
Llévelo a un punto de recolección de desechos cívico local.
8
On rst use, fumes and odour may come from the appliance. They do not aect the use
of the appliance and disappear quickly.
On rst use, small particles may come from the iron. These are part of the production
process and do not aect yourself or your garments. They disappear quickly.
The appliance must be used and placed on a at, stable, heat-resistant surface. When
you place the appliance on its stand, ensure that the surface on which the stand is
placed is stable.
— What kind of water to use?
Your iron has been designed to use tap water. If your water is very hard, mix 50%
untreated tap water and 50% destilled water.
IMPORTANT
Do not use pure demineralised or pure distilled water, water from clothes
dryers, scented or softened water, rain water, ltered, bottled or boiled
water, water from refrigerators, batteries or air conditioners as these may
damage the appliance. These types of water contain organic waste, mineral
elements that become concentrated when heated and cause spitting, brown
staining, leaking or premature wear on your appliance. If your water is very
hard, mix 50% untreated tap water with 50% distilled water (available in
hardware stores).
IMPORTANT
Never use your appliance board with a classic iron or a steam generator.
Only use your appliance iron.
EN
Before rst use
9
Lors de la première utilisation, des émanations et des odeurs peuvent être émises de
l'appareil. Cela n’aectera en rien les performances de l'appareil et ces phénomènes
disparaîtront rapidement.
Lors de la première utilisation, de petites particules peuvent sortir du fer. Celles-ci font
partie du processus de fabrication et n'aecteront ni votre santé ni vos vêtements. Elles
disparaîtront rapidement.
L'appareil doit être placé et utilisé sur une surface plane, stable et résistante à la
chaleur. Lorsque vous placez l'appareil sur son support, assurez-vous que la surface
sur laquelle il est placé est stable.
— Quelle type d'eau utiliser ?
Cet fer est conçu pour fonctionner avec de l'eau courante du robinet. Si l’eau courante
dans votre région est très dure, nous vous conseillons de mélanger 50% d'eau du
robinet avec 50% d’eau déminéralisée.
IMPORTANT
N’utilisez pas d’eau pure déminéralisée ou distillée, de l’eau provenant du
sèche-linge, de l’eau parfumée ou adoucie, de l’eau de pluie, de l’eau ltrée,
de l’eau en bouteille ou bouillie, de l’eau provenant d’un réfrigérateur, de
batteries ou de climatiseurs car elles pourraient endommager le fer. Ces
types d’eau contiennent des déchets organiques, des minéraux qui se
concentrent lorsqu’ils sont chaués et causent des projections, des tâches
marron, des fuites ou une usure prématurée de votre fer. Si votre eau est
très dure, mélangez 50 % d’eau du robinet non traitée avec 50 % d’eau
distillée (disponible en quincaillerie).
IMPORTANT
N'utilisez jamais votre table à repasser avec un fer classique ou un générateur
de vapeur. Utilisez uniquement le fer à repasser fourni.
Avant la première utilisation
FR
10
En el primer uso, pueden salir humo y olor del artefacto. Estos no afectan el uso del
artefacto y desaparecen rápidamente.
En el primer uso, pueden salir partículas pequeñas de la plancha. Estas son parte del
proceso de producción y no lo afectan a usted ni a sus prendas de vestir. Desaparecen
rápidamente.
El artefacto debe utilizarse sobre una supercie plana, estable y resistente al calor.
Cuando coloque el artefacto en su soporte, asegúrese que la supercie en donde esté
colocado el soporte esté estable.
— ¿Qué tipo de agua usar?
Su plancha ha sido diseñada para usarse con agua de la llave. Si su agua es muy dura,
mezcle 50% de agua de la llave con 50% de agua destilada.
IMPORTANTE
No use agua pura desmineralizada o agua pura destilada, agua de las
secadoras de ropa, con olor o agua ablandada, aguas pluviales, ltrada,
embotellada o hervida, agua de refrigeradores, baterías o aparatos de
aire acondicionado, ya que pueden dañar el artefacto. Estos tipos de
agua contienen desechos orgánicos y elementos minerales que pueden
concentrarse cuando se calientan y causar salpicaduras, manchas
marrones, fugas o el desgaste prematuro de su artefacto. Si su agua es muy
dura, mezcle 50% de agua de la llave sin tratar con 50% de agua destilada
(disponible en las ferreterías).
IMPORTANTE
Nunca use su tabla del artefacto con una plancha o un generador de vapor
clásicos. Sólo úsela con su plancha del artefacto.
Antes del primer uso
ES
11
1
Product presentation / Présentation du produit /
Presentación del producto
Product / Produit / Producto
1
2
3
5
6
7
4
8
EN
1. Hanger hook
2. Tilting board
3. Iron rest
4. Iron
5. Collapsible body
6. Height adjusters
7. Steam unit
8. Steam hose
FR
1. Crochet de
suspension
2. Planche inclinable
3. Repose-fer
4. Fer
5. Montant pliable
6. Régleurs de hauteur
7. Unité de vapeur
8. Tuyau à vapeur
ES
1. Gancho colgador
2. Tabla inclinable
3. Apoyo para la plancha
4. Plancha
5. Cuerpo plegable
6. Ajustadores de altura
7. Unidad vaporizadora
8. Manguera de vapor
EN
FR
ES
12
Iron and steam unit / Fer et unité de vapeur
Plancha y vaporizador
1
2
3
6
4
5
7
8
EN
1. Iron soleplate
2. Steam trigger
3. Water tank
4. Anti calc light
indicator
5. On/O button
6. Power cord
7. Anti-Calc cartridge
8. Cartridge
compartment
FR
1. Semelle du fer
2. Gâchette vapeur
3. Réservoir d’eau
4. Indicateur lumineux
anti calcaire
5. Bouton Marche/
Arrêt
6. Câble d’alimentation
7. Cartouche anti
calcaire
8. Compartiment à
cartouche
ES
1. Suela de la plancha
2. Activador de vapor
3. Tanque de agua
4. Indicador luminoso
anti calc
5. Botón on/o
6. Cable de alimentación
7. Cartucho anti calc
8. Compartimiento del
cartucho
13
2
First use / Lors de la première utilisation / Primer uso
Incline the board / Inclinez la planche / Incline la tabla
Move the board to the horizontal position /
Déplacez la planche en position horizontale /
Mueva la tabla a la posición horizontal
1
1
2
2
3
3
EN
Put your hands on each side of the board, raise it vertically , and tilt it back until inclined
position.
FR
Placez vos mains de chaque côté de la planche, soulevez-la verticalement et inclinez-la
vers l’arrière jusqu’à la position inclinée.
ES
Coloque sus manos a ambos lados de la tabla, levántela verticalmente e inclínela hacia
atrás hasta que quede inclinada.
EN
Put your hands on each side of the board, raise it vertically , and tilt it back until horizontal
position.
FR
Placez vos mains de chaque côté de la planche, soulevez-la verticalement et inclinez-la
vers l’arrière jusqu’à la position horizontale.
ES
Coloque sus manos a ambos lados de la tabla, levántela verticalmente e inclínela hacia
atrás hasta que quede horizontal.
14
Adjust the height / Ajustez la hauteur / Ajuste la altura
Orientation of the iron rest / Orientation du repose-fer /
Orientación de apoyo para la plancha
1
1
2
2
3
3
EN
When adjusting the height of the board make sure you hold on to it as
there is a risk that it may fall.
FR
Lorsque vous ajustez la hauteur de la planche, assurez-vous de la retenir
car elle risquerait de tomber.
ES
Cuando ajuste la altura de la tabla, asegúrese de sostenerla fuertemente
ya que puede haber un riesgo de que se pueda caer.
EN
At the horizontal position, unlock the height adjusters. Raise or lower the board until the
desired position. Lock the pole lockers.
FR
En position horizontale, déverrouillez les régleurs de hauteur. Soulevez ou abaissez la
planche jusqu’à la position souhaitée. Verrouillez les loquets des montants.
ES
En la posición horizontal, desbloquee los ajustadores de altura. Levante o baje la tabla
hasta la posición deseada. Bloquee las trabas de las varillas.
EN
The iron rest is on a swivel and can be adjusted to suit the user.
FR
Le repose-fer est pivotant et peut être réglé en fonction de l’utilisateur.
ES
El apoyo para la plancha está en una unión giratoria y puede ajustarse según el usuario.
15
Fill the water tank / Remplissez le réservoir d’eau /
Llene el tanque de agua
1
3
2
4
3
First use of the appliance / Première utilisation de
votre appareil / Primer uso del producto
EN
Ensure that the anti-calc is installed before switching on the appliance.
To install the anti-calc cartridges, please refer to assembly instructions.
FR
Assurez-vous que le système anti calcaire est installé avant de mettre
l’appareil en marche. Pour installer les cartouches anti-calcaire, veuillez
vous reporter aux instructions de montage.
ES
Asegúrese de que el cartucho anti calc esté instalado antes de encender el
artefacto. Para instalar los cartuchos anti calc, consulte las instrucciones
de ensamblaje.
EN
Unplug the appliance.
FR
Débranchez le câble d’alimentation de la
prise murale.
ES
Desenchufe el aparato.
EN
Fill the water tank.
FR
Remplissez le réservoir d’eau.
ES
Llene el tanque de agua.
EN
Unlock & remove the water tank.
FR
Déverrouillez et enlevez le réservoir d’eau.
ES
Desbloquee y retire el tanque de agua.
EN
Replace the water tank and lock it.
FR
Replacez le réservoir d’eau et
verrouillez-le.
ES
Reemplace el tanque de agua y bloquéelo.
16
Turning on the iron / Mise en marche du fer / Encendido de la plancha
1 2
3
45s
1m30s
ON
I
II
EN
Put the iron on the iron
rest.
FR
Placez le fer sur le
repose-fer.
ES
Coloque la plancha en el
apoyo para la plancha.
EN
Plug in the appliance
and switch it on. Wait for
45 seconds.
FR
Branchez le câble de
l’appareil et mettez-le
en marche. Patientez 45
secondes.
ES
Enchufe el aparato y
enciéndalo. Espere 45
segundos.
EN
Press the trigger for
approximately 1 minute
30 seconds until steam
comes out. Steam pump
may produce some noise
during this stage, it is
completely normal.
FR
Appuyez sur la gâchette
pendant environ 1 minute
30 secondes jusqu’à ce
que la vapeur soit émise.
La pompe à vapeur peut
produire du bruit pendant
cette phase, ce qui est
tout à fait normal.
ES
Presione el activador
aproximadamente por
1 minuto 30 segundos
hasta que salga el vapor.
La bomba de vapor puede
producir algo de ruido
durante esta etapa, eso es
completamente normal.
17
4
Ironing & Steaming / Repassage à vapeur /
Planchado y vaporizado
Shirt / Chemises / Camisa
EN
In the inclined position, put the shirt on the board to iron
the back and the front.
FR
En position inclinée, placez la chemise sur la planche
pour repasser le dos et le devant.
ES
En la posición inclinada, coloque la camisa/blusa sobre la
tabla para planchar la parte trasera y la delantera.
EN
Use the board at the
horizontal position to
iron the details.
FR
Utilisez la planche en
position horizontale
pour repasser les plis.
ES
Use la tabla en la
posición horizontal para
planchar los detalles.
NO
EN
Never iron or steam directly on a garment being worn
by someone.
FR
Ne repassez jamais et n’utilisez pas de vapeur
directement sur un vêtement porté par quelqu’un.
ES
Nunca planche o vaporice directamente en una
prenda de ropa que alguien esté usando.
18
Trousers / Pantalons/ Pantalones
EN
Use the board in the horizontal position
to iron the details.
FR
Utilisez la planche en position
horizontale pour repasser les plis.
ES
Use la tabla en la posición horizontal
para planchar los detalles.
EN
On the inclined board, hang the
trousers to iron the legs.
FR
Accrochez le pantalon sur la planche
inclinée pour repasser les jambes.
ES
En la tabla inclinada, cuelgue los
pantalones para planchar las piernas.
19
* Depending on model / Selon le modèle / Dependiendo del modelo
Accessories
*
/ Accessoires
*
/ Accesorios
*
— Fabric brush / Brosse à tissu / Cepillo de tela
1h
I
II
1 2
EN
Use the hanger hook to iron/steam a
garment placed on a hanger.
FR
Utilisez le crochet pour suspendre /
repasser un vêtement placé sur un cintre.
ES
Use el gancho colgador para planchar/
vaporizar una prenda colocado en un
colgador.
EN
Before you remove or attach the brush,
switch o the appliance and allow it to
cool down for 1 hour.
FR
Avant de retirer ou d’attacher la brosse,
éteignez l’appareil et laissez-le refroidir
pendant 1 heure.
ES
Antes de retirar o jar el cepillo,
desenchufe el artefacto y déjelo enfriarse
por 1 hora.
EN
Put the steam brush on the iron soleplate.
This accessory helps to open the garment
bres for better steam penetration.
FR
Placez la brosse à vapeur sur la semelle du
fer à repasser. Cet accessoire aide à ouvrir
les bres du vêtement pour une meilleure
pénétration de la vapeur.
ES
Coloque el cepillo de vapor en la base de
la plancha. Este accesorio ayuda a abrir
las bras de la prenda para una mejor
penetración del vapor.
EN
Use the clips to hold a garment on the
board.
FR
Utilisez les clips pour tenir un vêtement
sur la planche.
ES
Use los sujetadores para sostener una
prenda en la tabla.
OFF
20
Use the portable steam unit / Utilisez l’unité de vapeur portable
Uso de la unidad vaporizadora portátil
1
2 3
45 s
ON
I
II
EN
Remove the steam unit
o its base.
Push the clip located on
the iron rest arm, in order
to unlock the iron rest.
Remove the iron and its
support from the arm.
FR
Retirez l’unité de vapeur
de sa base. Appuyez
sur le clip situé sur le
bras du repose-fer pour
déverrouiller le repose-
fer. Retirez le fer et son
support du bras.
ES
Retire la unidad
vaporizadora de
su base. Empuje el
sujetador y su soporte
del brazo, para poder
desbloquear el apoyo
para la plancha. Retire la
plancha y su soporte del
brazo.
EN
Position the iron and its
iron rest on the steam
unit.
FR
Positionnez le fer et son
repose-fer sur l’unité de
vapeur.
ES
Coloque la plancha y
su apoyo en la unidad
vaporizadora.
EN
Move around with the
appliance. Plug in and
switch on the appliance,
and wait 45seconds before
using the iron.
FR
Déplacez-vous avec
l’appareil. Branchez
et mettez l’appareil en
marche puis attendez 45
secondes avant d’utiliser le
fer à repasser.
ES
Muévase junto con el
artefacto. Enchufe y
encienda el artefacto, y
espere 45 segundos antes
de usar la plancha.
EN
Be careful of of heat and steam when using the appliance.
FR
Faites attention à la chaleur et à la vapeur lors de l’utilisation de l’appareil.
ES
Tenga cuidado con el calor y el vapor cuando utilice el artefacto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Rowenta IXEO QR10XX Manuel utilisateur

Catégorie
Fers
Taper
Manuel utilisateur