Lincoln Electric LF-72 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
LF-72 WIRE FEEDER
Manuel de l’Opérateur
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code:
(ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF847-B | Date d’Émission | Décembre, 2005
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11075, 11076, 11077, 11209, 11210,
11211, 11227, 11290, 11291, 11292,
11293,
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distribu
-
teur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Mar ‘95
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins
qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
l’entretien.
____________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’ex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz d’échappement du
moteur à l’extérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une
flamme nue, d’un arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne s’enflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
n’ont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dis-
positifs de sécurité doivent être toujours en
place et en bon état. Tenir les mains, les
cheveux, les vêtements et les outils éloignés
des courroies trapézoïdales, des
engrenages, des ventilateurs et d’autres
pièces en mouvement quand on met en
marche, utilise ou répare le matériel.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire
de déposer les protecteurs de sécurité pour
effectuer l’entretien prescrit. Ne déposer
les protecteurs que quand c’est nécessaire
et les remettre en place quand l’entretien
prescrit est terminé. Toujours agir avec la
plus grande prudence quand on travaille
près de pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de com-
mande des gaz pendant que le moteur tourne.
____________________________________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci s’applique aux moteurs diesel.
Ceci s’applique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
Mar ‘95
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'ex-
térieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé-
ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête-
ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau-
tions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relative-
ment à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et
notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les con-
signes de sécurité de l'employeur. Demander les fiches sig-
nalétiques au vendeur ou au fabricant des produits de
soudage.
5.e. Voir également le point 1.b.
Mar ‘95
Matériel ÉLECTRIQUE.
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code canadien de l'électricité, à tous les
codes locaux et aux recommandations du
fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément
au Code canadien de l'électricité et aux
recommandations du fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé con-
tenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé
ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et
la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords,
etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA que l'on peut se procurer auprès de la Compressed
Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington,
VA22202.
iii
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a.
Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des con-
duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'u-
tilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir-
cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im-
posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub-
stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informa-
tions, se procurer le document AWS F4.1 de l'American
Welding Society (voir l'adresse ci-avant).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con-
nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev-
age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
iv
SÉCURITÉ
iv
Mar. ‘93
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vv
Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et
maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière
aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à
chacune d’elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves
voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages
du matériel.
ATTENTION
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
l’envoyer.
Merci
d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous
tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln
Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce pro-
duit.
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel.
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _________________________________________________________________________________
Numéro de Modèle ________________________________________________________________________
Numéro de code / Code d’achat ______________________________________________________________
Numéro de série ___________________________________________________________________________
Date d’achat :_____________________________________________________________________________
Lieu d’achat ______________________________________________________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
vi
vi
TABLE DES MATIÉRES
Page
Glossaire et Information Générale ...................................................................................Section
Glossaire..................................................................................................................................1
Définitions des Modes de Soudage ..................................................................................1
Abréviations Courantes dans le Domaine du Soudage ....................................................1
Description du Produit ......................................................................................................2
Procédés Recommandés et Équipement Requis .............................................................2
Modèle de Base, Modèle à Banc Service Standard et Modèle à Banc Service Lourd .....3
Modèle de Base et Fonctionnalités Normales du Conducteur de Fil................................4
Configurations Typiques du Système ...............................................................................5
Typical System Configurations .........................................................................................6
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Installation.......................................................................................................................Section A
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-1
Emplacement ................................................................................................................A-1
Montage ........................................................................................................................A-1
Montage sur Banc .........................................................................................................A-2
Montage sur Pivot .........................................................................................................A-2
Montage avec Flèche....................................................................................................A-2
En Suspension ..............................................................................................................A-2
Mesures de Sécurité .....................................................................................................A-3
Tailles des Câbles de Soudage ....................................................................................A-3
Câbles de Soudage Coaxiaux.......................................................................................A-4
Connexions du Câble de Soudage ...............................................................................A-4
Connexions du Câble de Contrôle Analogique ....................................................................A-5
Adaptateur de Câble de Contrôle Analogique Miller ............................................................A-6
Haute Fréquence ..........................................................................................................A-7
Connecteur du Pistolet de Soudage / Gâchettedu Chargeur de Fil ..............................A-7
Spécifications du Fil Détecteur de Télécommande.......................................................A-7
Sistèmes de Traction du Fil..................................................................................................A-7
Pistoletes de Soudage, Torches et Accessoires ..................................................................A-8
Procédure pour le Changement des Jeux de Rouleaux Entreaîne
et du Cylindre d’Appui ..........................................................................................................A-9
Configuration de L’Entraîneur du Fil .............................................................................A-9
Pressure Arm Adjustment ...........................................................................................A-10
Réglage du Bras de Pression .....................................................................................A-11
Acheminement du Fil de Soudage ..............................................................................A-12
Connexion de l’Écran de Gaz Inerte ..................................................................................A-13
Installations des Kits de Conduits d’Électrode ...................................................................A-14
Préparations du Fil en Aluminium ......................................................................................A-15
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Symboles Graphiques ..........................................................................................................B-1
Contrôles et Connexions du Panneu Frontal..............................................................B-2 à B-4
1. Kit de Contrôle de la Tension à Distance (Optionnel) ...............................................B-3
2. Kit de Temporisateur de Retour de Brûlure et d’Après Ècoulement (Optionnel) ......B-3
3. LED Thermique, Surcharge du Moteur .....................................................................B-3
4. Interrupteur d’Alimentatoin à Froid / Échappement du Gaz ......................................B-3
5. Interrupteur à 2 Temps et de Verrouillage de la Gâchette ........................................B-3
6. Bouton de Vitesse d’Alimentation du Fil....................................................................B-4
7. Coussinet Récepteur de Pistolet...............................................................................B-4
8. Amphénol à 5 Goupilles du Connecteur de la Gâchette ...........................................B-4
________________________________________________________________________________
Accessoires.....................................................................................................Section C
Kits en Option / Accessoires........................................................................C-1 à C-4
________________________________________________________________________
vii
TABLE DES MATIÉRES
LF-72
vii
Page
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1
Entretien de Routine..............................................................................................D-1
Entretien Périodique..............................................................................................D-1
Spécifications de Calibrage...................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Dépannage.....................................................................................................................E
Mesures de Sécurité..............................................................................................E-1
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1
Dépannage.....................................................................................................E-2, E-3
________________________________________________________________________
Diagramme de Câblage et Impression de Dimensions................................Section F
________________________________________________________________________
Liste de Pièces ........................................................................................................P501
________________________________________________________________________
1
1
GLOSSAIRE
ABBRÉVIATIONS COURANTES DANS LE
DOMAINE DU SOUDAGE
WFS
• Vitesse d’Alimentation du Fil
CV
Tension Constante
GMAW (MIG)
• Soudage à l’Arc Gaz Métal
FCAW (Câble Innershield ou Outershield)
Soudage à l’Arc avec Fil Électrode Creux
LF-72
LIMITES DES PROCÉDÉS
Spécifié pour électrode solides jusqu’à 1/16(1,6 mm)
et électrodes fourrées de 5/64 (2.0 mm).
• La WFS maximum est de 800 in/min (20,3 M/min).
Le LF-72 n’est pas recommandé pour les modes
GMAW-Pulse (synergique), GTAW, GTAW-Pulse,
SAW, CAG, SMAW.
• Ne pas utiliser d’appareils à poussoir avec le LF-72.
Pour le modèle à Banc service standard K2327-2:
Taille maximum de bobine = 44 lb. (20 kg); 12
pouces (300mm) de diamètre; 4 pouces (100mm)
Pour le modèle à Banc service lourd K2327-3: Taille
maximum de bobine = 60 lb. (27,2 kg).
ÉQUIPEMENT REQUIS
Le LF-72 de Lincoln est conçu pour être utilisé avec la
famille de sources de puissance CV et CC, ce qui
comprend :
• CV-305 • DC-400
• CV-400 • DC-600
• CV-655 • Invertec™ V350
• Invertec™ V450
LIMITES DE L’ÉQUIPEMENT
• Longueur maximum du pistolet =25 ft. (7,6m)
• Longueur maximum du conduit = 30 ft. (9,1m)
Longueur totale maximum de câble de
contrôle = 100ft (31m)
• Le LF-72 fonctionne sur 42VAC et non sur 115 VAC
Le tenseur de fil K1733-1 ne ce pas compatible avec
le LF-72
Les coussinets de pistolet sont requis pour les pisto-
lets de soudage qui ne possèdent pas de fond de
cylindre Magnum (compatible avec Tweco No.2
No.4).
Le LF-72 ne se fixe pas sur les socles de dévidoirs
de fil K303.
2
INFORMATION GÉNÉRALE
LF-72
2
DESCRIPTION DU PRODUIT
Description Physique Générale
Le LF-72 est optimisé pour le soudage en GMAW de
0,035 à 0,045 (0,9mm à 1,2mm). La traction puis-
sante à 2 rouleaux MaxTrac™, le boîtier renforcé et le
socle du dévidoir de fil se regroupent pour donner un
chargeur de fil facile à installer et facile à utiliser pour
le soudage quotidien. Le mécanisme de traction du fil
est actionné par un motoréducteur à fort rendement.
Une porte à charnière robuste s’ouvre facilement, ce
qui permet de disposer d’un espace ample pour
l’assemblage de composants de traction de précision
ainsi que le pistolet de soudage. Sous la porte se
trouve également un plateau de rangement pratique
pour les pointes de contact et les outils.
Trois paquets sont disponibles. L’unité de base se
compose du compartiment du boîtier du conducteur
de fil. Le modèle à banc service standard est destiné
aux usagers des bobines de 12" (305 mm) de
diamètre. Le modèle à banc service lourd satisfait les
besoins des clients qui utilisent des bobines de 60 lb
(27,2 kg).
Description Fonctionnelle Générale
Le LF-72 est un choix hautement versatile et
économique de chargeurs industriels. Ses carac-
téristiques faciles à utiliser consistent en un bouton
de WFS calibré, un interrupteur d’alimentation à
froid / purge de gaz et d’un verrouillage de la
gâchette.
Plusieurs kits sont disponibles pour augmenter la
capacité de soudage du LF-72. Le kit de minuterie
permet un réglage des temps de reprise de brûlure
et d’après – écoulement. Le kit de contrôle de ten-
sion à distance comprend un cadran allant de 0 à 10
pour régler la tension de soudage au niveau du
chargeur de fil. Le kit de pivot se monte sur la
poignée de levage d’une source de puissance et
laisse le chargeur tourner librement de sorte que le
câble du pistolet reste droit.
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
Électrodes en acier GMAW de 0,023-1/16
(0,6 - 1,6 mm).
Électrodes fourrées FCAW de 0,035-5/64
(0,9 - 2,0 mm).
3
INFORMATION GÉNÉRALE
LF-72
3
MODÈLE À BANC SERVICE STANDARD
MODÈLE À BANC SERVICE LOURD
MODÈLE DE BASE
4
INFORMATION GÉNÉRALE
LF-72
4
CALIBRATED
WIRE FEED
SPEED KNOB
DRIVE ROLLS
PATENTED SPLIT
WIRE GUIDE
PRESSURE ARM
STORAGE TRAY
BALL BEARING
INLET GUIDE
BUSHING ASSEMBLY
MOTOR THERMAL LED
TRIGGER CONNECTION
(5 PIN AMPHENOL)
GUN RECEIVER BUSHING
CONNECTION POINT
FOR GUN AND CABLE
ASSEMBLY
REMOTE KIT PANEL
TIMER KIT PANEL
2 STEP
TRIGGER INTERLOCK
TOGGLE SWITCH
COLD FEED
GAS PURGE
TOGGLE SWITCH
PORTE ET CHARNIÈRE RETIRÉES
VOIR LES SECTIONS INSTALLATIONS ET FONCTIONNEMENT POUR OBTENIR
DES INFORMATIONS DÉTAILLÉES
CARACTÉRISTIQUES DU MODÈLE DE BASE ET DU CHARGEUR DE FIL À RÉSISTANCE NORMALE
BOUTON DE VITESSE
CALIBRÉE DE
LALIMENTATION DU FIL
PLATEAU
DEMMAGASINAGE
BRAS DE PRESSION
ASSEMBLAGE DES
COUSSINETS DU GUIDE
DENTRÉE À ROULEMENT
À BILLES
PANNEAU DU KIT
TÉLÉCOMMANDE
PANNEAU DU KIT
TEMPORISATEUR
COMMUTATEUR EN
2 TEMPS ET DE VERROUILLAGE
DE LA GÂCHETTE
COMMUTATEUR
DALIMENTATION À FROID
/ ÉCHAPPEMENT DE GAZ
LED THERMIQUE DU MOTEUR
CONNEXION DE LA GÂCHETTE
*AMPHÉNOL À 5 GOUPILLES)
ROULEAUX
ENTRAÎNEURS
GUIDE FIL FENDU BREVETÉ
POINT DE CONNEXION DU COUSSINET
RÉCEPTEUR DE PISTOLET POUR
ENSEMBLE DE PISTOLET ET CÂBLE
5
INFORMATION GÉNÉRALE
LF-72
5
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
: Chargeur de Fil
LF-72
SPEC.# TYPE REGISTRE DE VITESSE D’ALIMENTATION DU FIL
Δ Les dimensions ne comprennent pas le dévidoir de fil.
Taille Fil
LF-72 Vitesse Solide Fourée
K2327-1
K2327-4
K2327-2 Modèle à Banc 50-800 IPM 0,023 - 1/16 in. 0,035 - 5/64 in
Service Standard
(1,27-20,3 m/m) (0,6 - 1,6 mm) (0,9 - 2,0 mm)
K2327-3 Modèle à Banc
Service Lourd
BOÎTIER DE CONTRÔLE, TRACTION DU FIL ET UNITÉS COMPLÈTES
SPEC.# TYPE PUISSANCE PHYSICAL SIZE• TEMPERATURE RATING
D’ENTRÉE
Tension et Dimensions
Courant dEntrée Hauteur Largeur Profondeur Poids Fonctionnement Emmagasinage
43 Lbs
K2327-1
LF-72 11,1 10,2 12,9 (19,7 Kg.)
( 282 mm) (259 mm) (328 mm)
K2327-4
Modèle Base
26,5 Lbs
(12,0 Kg)
Dimensions Δ
Hauteur Largeur Profondeur Poids
LF-72
K2327-2
24-42VAC 12,6 10,9 22,5 52,5 Lbs 14°F `a 104°F -40°F à 185°F
Banc 9 AMPS ( 320 mm) (277 mm) (572 mm) (23,8 Kg.) (-10°C à 40°C)
(
-40°C à 85°C)
Service
Standard
Dimensions Δ
Hauteur Largeur Profondeur Poids
LF-72
K2327-3
15,3 13,0 27,7 67,5 Lbs
Banc ( 389 mm) (330 mm) (704 mm) (30,6 Kg.)
Service
Lourd
REGISTRE DE CAPACITÉ DE SOUDAGE
Registre Amp Facteur de Marche
500 A 60%
400 A 100%
Modèle Base
6
INFORMATION GÉNÉRALE
LF-72
6
CONFIGURATIONS TYPIQUES DU SYSTÈME
Le LF-72 est capable de souder avec de nombreux procédés de soudage différents. Ces procédés peuvent
requérir une reconfiguration du LF-72 avec dautres produits qui peuvent être inclus ou non avec le modèle
acheté. Utiliser le Tableau 1 ci-dessous pour identifier les articles de base qui sont inclus avec le LF-72 pour
utiliser les divers Procédés de Soudage que la machine est capable de contrôler.
TABLEAU 1
PIÈCE NO.
K2327-1
K2327-2
K2327-3
K2327-4
Description
Modèle de Base
Modèle à Banc,
Service
Standard
Modèle à Banc,
Service Lourd
Modèle de Base
Chargeur
de Fil
LF-72
Pistolet
15', Magnum 400,
0,035-0,045 (0,9-1.2 mm)
---
Socle Dévidoir de Fil
---
Service standard,
bobines jusqu’à 44 lb.
(20 kg)
Service lourd, bobines
jusqu’à 60 lb (27.2 kg).
---
Kit Rouleau Entraîneur
Combo 0,035-0,045
(0,9-1,2 mm)
CÂBLE DE
CONTRÔLE
10 (3m)
---
A-1
INSTALLATION
LF-72
A-1
SAFETY PRECAUTION
EMPLACEMENT
Le LF-72 peut être place sur un banc ou monté
audessus duna source de puissance de soudage.
Placer le LF-72 dans un endroit propre et sec.
Ne pas empiler le LF-72.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
Le travail d’installation ne doit être
effectué que par le personnel quali-
fié.
ÉTEINDRE la puissance d’entrée au niveau de
l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à
fusibles avant de travailler sur cet appareil.
Éteindre la puissance d’entrée vers tout autre
appareil branché sur le système de soudage au
niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de
la boîte à fusibles avant de travailler sur cet
appareil.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
----------------------------------------------------------------------------------------
FIGURE A.1
FIGURE A.2
MONTAGE
Pour lemplacement et la taille des Orifices Arrières
de Montage du LF-74 Modèle de Banc (Voir la
Figure A.1) et pour les Orifices Inférieurs de
Montage (Voir la Figure A.2).
(3 ENDROITS)
(4 ENDROITS)
(4 ENDROITS)
PIED DE MONTAGE
FIXÉ AVEC VIS
No. 10-24
(4 ENDROITS)
A-2
INSTALLATION
LF-72
A-2
MONTAGE SUR BANC
Le LF-72 peut être monté dans une variété de config-
urations. Tel quil est livré depuis lusine, le LF-74 est
convenable pour le montage sur banc ou pour être
placé directement au-dessus de la source de puis-
sance de soudage (uniquement les familles de pro-
duits CV-xxx et DC-xxx).
MONTAGE SUR PIVOT
Les modèles à banc service standard et service lourd
peuvent tous les deux être montés sur un pivot
lorsquils se trouvent au-dessus dune source de puis-
sance de soudage.
MONTAGE AVEC FLÈCHE
Pour le montage avec flèche, retirer le socle du dévi-
doir se fil (si assemblé) et fixer le chargeur de fil
directement sur la surface souhaitée.
EN SUSPENSION
Il suffit de suspendre le chargeur de fil par la poignée
de levage du kit de portabilité.
Aucune méthode alternative pour suspendre le
chargeur de fil ne doit être utilisée à moins qu’il
n’y ait une isolation entre la console du chargeur
de fil et le dispositif de suspension.
------------------------------------------------------------------------
Montage sur Banc
Kit de Pivot et Modèle à Banc, Service
Standard.
Kit de Pivot et LF-72 Modèle de Base.
AVERTISSEMENT
A-3
INSTALLATION
LF-72
A-3
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
Le travail d’installation ne doit être réalisé
que par le personnel qualifié.
Éteindre la puissance d’entrée vers la source de puis-
sance au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou
de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet
appareil. Éteindre la puissance d’entrée vers tout autre
appareil branché sur le système de soudage au niveau
de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à
fusibles avant de travailler sur cet appareil.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
---------------------------------------------------------------------------------
** Les valeurs du tableau correspondent à un fonctionnement à températures ambiantes de 40°C et inférieures.
Lutilisation au-dessus de 40°C peut requérir des câbles plus grands que ceux qui sont recommandés, ou bien
des câbles de capacité supérieure à 75°C.
Ampères
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
Pourcentage
Facteur
de Marche
60
100
20
40 & 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
200 à 250 Ft.
61 à 76 m
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
150 à 200 Ft.
48 à 61 m
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
100à 150 Ft.
31 à 48 m
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
50 à 100Ft.
15 à 31 m
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
0 à 50 Ft.
0 à 15 m
2
2
4 or 5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
TAILLES DE CÂBLES RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – CAPACITÉ DE 75°C)**
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES
D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
TAILLES DES CÂBLES DE SOUDAGE
Le Tableau A.1 présente les tailles de câbles en cuivre recom-
mandées pour différents courants et facteurs de marche. Les
longueurs stipulées correspondent à la distance de la
soudeuse au travail puis de retour jusqu’à la soudeuse. Les
tailles des câbles sont augmentées pour les plus grandes
longueurs essentiellement dans le but de minimiser la tension
dans le circuit de soudage.
TABLEAU A.1
A-4
INSTALLATION
LF-72
A-4
CÂBLES DE SOUDAGE COAXIAUX
Les câbles de soudage coaxiaux sont des câbles de
soudage spécialement conçus pour le soudage à
impulsions ou soudage STT. Les câbles de soudage
coaxiaux présentent une faible inductance, ce qui per-
met des changements rapides du courant de
soudage. Les câbles normaux ont une inductance
plus élevée, ce qui peut déformer londe dimpulsion
ou STT. Plus les câbles de soudage sont longs, plus
linductance devient rigoureuse.
Les câbles de soudage coaxiaux sont recommandés
pour tout soudage à impulsions et STT, en particulier
lorsque la longueur totale du câble de soudage (câble
d’électrode + câble de travail) dépasse 50 ft (7,6 m).
Un câble de soudage coaxiaux se compose de 8
petits fils enveloppés autour dun grand fil. Le grand fil
interne se branche sur la borne de l’électrode de la
source de puissance et sur la connexion de l’électrode
sur le chargeur de fil. Les petits fils se regroupent
pour former le fil de travail, une extrémité se fixant sur
la source de puissance et lautre sur la pièce à tra-
vailler. (Voir Câble de Soudage Coaxiaux ci-après).
CONNEXION DU CÂBLE DE SOUDAGE
Connecter un fil de travail de taille suffisamment
grande entre la borne de sortie du porteur sur la
source de puissance et le travail. Sassurer que la
connexion vers le travail établisse un contact élec-
trique métal à métal étroit. De mauvaises connexions
du fil de travail peuvent avoir pour conséquence de
mauvais résultats de soudage.
Electrode
Work
Work
Power Source
Work
Electrode
Wire Feeder
Electrode
Work
Coaxial Weld Cable
Travail
Électrode
Travail
Source de Puissance
Travail Électrode
Câble de Soudage Coaxiaux
Chargeur de Fil
Électrode
Travail
A-5
INSTALLATION
LF-72
A-5
CÂBLE DE CONTRÔLE ANALOGIQUE
CONNEXIONS DU CÂBLE DE CONTRÔLE
Tous les câbles de contrôle peuvent être raccordés
bout à bout afin de rallonger leur longueur.
Le câble de contrôle qui raccorde le chargeur de fil
avec la source de puissance est fabriqué spéciale-
ment pour lenvironnement de soudage.
La puissance du chargeur de fil requiert une protec-
tion contre les surcharges de courant. Ne raccorder le
chargeur de fil quavec des sources de puissance
possédant une protection contre les surcharges de
courant de pas plus de 15 amps.
GOUPILLE FONCTION FIL No.
A Inutilisé -------
BRéservée -------
C Contrôle de Sortie de Soudage 2
(gâchette du chargeur)
D Contrôle de Sortie de Soudage 4
(gâchette du chargeur)
E Contrôle de Tension à Distance 77
(alimentation + depuis le chargeur
ou à distance)
F Contrôle de Tension à Distance 76
(signal de contrôle depuis le chargeur
ou à distance)
G Contrôle de Tension à Distance 75
(alimentation - depuis le chargeur
ou à distance)
H Reservée
I 42 VAC 41
JRéservé pour usage futur.
K 42 VAC 42
LRéservé pour usage futur.
M Inutilisé -------
N Tension d’Électrode depuis le chargeur 67
Ne pas utiliser plus de 100 ft (30,5 m) de câble de
contrôle entre le chargeur de fil et la source de
puissance.
A
I
H
G
B
F
E
D
C
J
K
N
M
L
A
B
C
D
I
E
F
G
H
J
K
L
M
N
POWER SOURCE WIRE FEEDER
SOURCE DE PUISSANCE CHARGEUR DE FIL
A-6
INSTALLATION
LF-72
A-6
ADAPTATEUR DE CÂBLE DE CONTRÔLE
ANALOGIQUE MILLER K2335-1
Ce chargeur de fil Lincoln Electric peut être monté sur
un nombre limité de sources de puissance Miller
Electric. La source de puissance Miller doit posséder
la définition de la goupille du amphénol qui apparaît
dans le tableau ci-après pour un fonctionnement cor-
rect du chargeur de fil.
Lopération des chargeurs de fil Lincoln sur des
sources de puissance Miller peut avoir pour con-
séquence un manque de vitesses élevées ou une
force de traction réduite à une vitesse dalimentation
de fil élevée. La vitesse maximum dalimentation du fil
pour le LF-72 fonctionnant sur une source de puis-
sance Miller est denviron 720ipm. Sassurer que la
source de puissance Miller fournisse 24 VAC au
chargeur de fil et quelle ait une protection contre les
surcharges de courant de pas plus de 15 amps. La
source de puissance ne doit pas dépasser 113 VDC
de crête.
A
B
C
D
I
E
F
G
H
J
K
L
M
N
A
I
H
G
B
F
E
D
C
J
K
N
M
L
WIRE FEEDERPOWER SOURCE
SOURCE DE PUISSANCE MILLER
Goupille Fonction
A 24 VAC au chargeur
B Contrôle de Sortie de Soudage
C +10VDC au chargeur pour télécommande
DTélécommande commune
E 0-10VDC depuis le chargeur pour
télécommande.
F Retour dalimentation de courant vers le chargeur.
Échelle 0-10V. 1V = 100 amps.
Référencéà la goupille D.
G 24 VAC common.
H Retour dalimentation de la tension de larc
vers le chargeur.
Échelle 0-10V. 1V = 10 volts darc
Référencéà la goupille D.
I
J
K
L
M
N
CHARGEUR DE FIL LINCOLN
Goupille Fonction
I 42 VAC au chargeur
D Contrôle de Sortie de Soudage
C Contrôle de Sortie de Soudage
E Contrôle de Tension à Distance (alimentation
"+", depuis la source de puissance)
G Contrôle de Tension à Distance (alimentation
"", depuis la source de puissance)
F Contrôle de Tension à Distance (signal de
contrôle depuis le chargeur ou à distance)
JRéservé pour usage futur.
K 42 VAC au chargeur
LRéservé pour usage futur.
N Tension d’électrode vers source de puissance (67)
Miller est une marque commerciale déposée dont The Lincoln Electric Company ne possède ni la propriété ni la licence.
SOURCE DE PUISSANCE
CHARGEUR DE FIL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Lincoln Electric LF-72 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi