VOLTCRAFT KS-5000 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
2. Nehmen Sie dann die gebrauchte Batterie (sofern vorhanden) heraus und entsorgen Sie diese
ordnungsgemäß.
3. Setzen Sie nun eine neue Batterie des Typs CR2032 in das Batteriefach ein und achten Sie dabei
darauf, dass der (+)-Pol nach oben zeigt.
4. Bringen Sie anschließend die Batteriefachabdeckung wieder an.
b) Anzeigen der Umgebungstemperatur
Drücken Sie die sich neben dem Display bendliche Taste (2), um das Produkt einzuschalten. Im Display
erscheint daraufhin etwa zwei Sekunden lang die aktuelle Umgebungstemperatur, bevor automatisch der
Wechsel in den Wägebetrieb stattndet.
c) Einstellen der Gewichtseinheit
1. Halten Sie die Taste (2) gedrückt, bis das Produkt beginnt, zwischen den beiden Gewichtseinheiten
<kg> und <lb> umzuschalten.
2. Erscheint die gewünschte Einheit im Display, genügt es, die Taste wieder loszulassen, um die
Gepäckwaage entsprechend einzustellen.
d) Wägen
Es können nur Gepäckstücke [ G ] gewogen werden, auf die das Verhältnis 0 ≤ G ≤ 50 kg zutrifft.
Registriert das Produkt eine Überlastung, wird Ihnen die Meldung <Err> im Display angezeigt.
Die Funktion zur dauerhaften Anzeige des Messwerts, auf deren Aktivierung durch das Symbol <H>
im Display hingewiesen wird, lässt sich nur bei Gepäckstücken verwenden, die das Verhältnis
5 ≤ G ≤ 50 kg aufweisen.
Zum Wägen eines Gepäckstücks sind die
nachstehend aufgeführten Schritte auszuführen:
1. Führen Sie zunächst einmal den Gurt (4) durch den
Griff Ihres Gepäckstücks (Gewicht*) und haken Sie
ihn in den Metallring ein. Vergewissern Sie sich, dass
der Gurt fest sitzt, um Verletzungen vorzubeugen.
2. Schalten Sie nun die Gepäckwaage mit einem
Druck auf die Taste (2) ein und warten Sie, bis im
Display der Wert <0.00> angezeigt wird.
3. Halten Sie die Wägevorrichtung und achten Sie auf
einen festen Griff. Heben Sie jetzt das Gewicht* an,
bis es keinen Kontakt mehr zum Boden aufweist.
4. Warten Sie, bis der angezeigte Messwert dreimal
aufblinkt und im Display das Symbol <H> erscheint.
Der gemessene Wert bleibt nun dauerhaft
eingeblendet.
5. Senken Sie anschließend das Gewicht* wieder
auf den Boden ab.
6. Durch Drücken der Taste (2) können Sie das Display nun wieder zurücksetzen und das Produkt für eine
neue Messung vorbereiten.
Halten Sie die Taste (2) etwa drei Sekunden lang gedrückt, um das Produkt auszuschalten.
Nullstellung des Displays
Ist kein Gewicht* an der Gepäckwaage befestigt und erscheint ein anderer Wert als <0.00> im Display, lässt
sich dieses mit einem kurzen Druck auf die Taste (2) auf Null stellen.
Tara-Ausgleichsfunktion
Führen Sie zunächst die zum Wägen eines Gewichts* aufgeführten Schritte aus. Drücken Sie dann, während
das Gewicht* an der Gepäckwaage befestigt ist, die Taste (2), um das Display auf Null zu stellen. Wird nun
das Gewicht* verringert oder erhöht, lässt sich die relative Gewichtszunahme/-abnahme vom Display ablesen.
Pege und Reinigung
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemische Lösungsmittel,
da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen können.
Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für die enthaltenen Schwermetalle
sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Stromversorgung .................................. 1 x 3-V-Batterie des Typs CR2032
Höchstlast ............................................. 50 kg maximal (rund 110 lb)
Auösung .............................................. 10 g / 0,02 lb
Messgenauigkeit ................................... ±400 g (rund 0,882 lb) bei Gewichten von < 20 kg (rund 44 lb)
Betriebs-/Lagerbedingungen ................ 0 bis +40 °C, 20 – 80 % rF (nicht-kondensierend)
Abmessungen ....................................... 147 x 35 x 29 mm (B x H x T)
Gewicht ................................................. etwa 85 g
2
1
3
4
Bedienungsanleitung
KS-5000 Kofferwaage
Best.-Nr. 2180168
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine Gepäckwaage, mit der sich Gepäckstücke mit einem Gewicht
von bis zu 50 kg wägen lassen. Erhaltene Messwerte werden auf dem integrierten Display angezeigt. Ihre
Gepäckstücke können Sie mit Hilfe des dafür vorgesehenen Gurts in der Wägevorrichtung einhängen.
Das Gerät ist ausschließlich für den Innengebrauch bestimmt. Verwenden Sie es also nicht im Freien.
Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im Badezimmer, ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Sollten Sie
das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden, kann das Produkt beschädigt werden.
Darüber hinaus kann eine ungeeignete Benutzung Kurzschlüsse, Brände oder andere Gefahren verursachen.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Reichen Sie das
Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
Wägevorrichtung Batterie CR2032 Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie anschließend den auf
der Webseite aufgeführten Anweisungen.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in dieser
Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und achten Sie besonders auf die
Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht
beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Personen- oder
Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es
von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht
achtlos liegen. Dieses könnte andernfalls für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen
Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung, starken
Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen
Beanspruchung aus.
Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich
sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter
Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr
gewährleistet, wenn das Produkt
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen
Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt
wurde.
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um.
Stöße, Schläge oder sogar das Herunterfallen aus
geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, sollten
Sie Zweifel in Bezug auf die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben.
Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und
Reparaturarbeiten ausschließlich von einer Fachkraft
bzw. einer zugelassen Fachwerkstatt ausführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
wenden Sie sich an unseren technischen
Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Batterien
Beachten Sie beim Einlegen der Batterie die
richtige Polarität.
Entfernen Sie die Batterie aus dem Produkt, wenn
dieses für längere Zeit nicht benutzt wird, um
Schäden durch Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
Auslaufende oder beschädigte Batterien können bei
Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim
Umgang mit beschädigten Batterien sollten Sie
daher Schutzhandschuhe tragen.
Batterien müssen für Kinder unzugänglich
aufbewahrt werden. Lassen Sie Batterien nicht
frei herumliegen, da diese von Kindern oder
Haustieren verschluckt werden könnten.
Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt
ersetzt werden. Das Mischen von alten und
neuen Batterien im Gerät kann zum Auslaufen der
Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen.
Nehmen Sie keine Batterien auseinander,
schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht
ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare
Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
c) Wägen
Überlasten Sie das Produkt nicht. Beachten Sie
das zulässige Höchstgewicht, das im Abschnitt
„Technische Daten“ angegeben ist.
Verwenden Sie die Vorrichtung nicht zum Wägen
von Gegenständen, bei denen es sich nicht um
Gepäckstücke handelt.
Verwendung
Sollte im Display die Meldung <Lo> eingeblendet werden, so tauschen Sie die Batterien aus.
Abschaltautomatik: Bei Inaktivität schaltet sich das Produkt nach rund 60 Sekunden automatisch aus.
a) Einsetzen/verwenden der Batterie
Bei der erstmaligen Verwendung des Produkts ist das Einsetzen einer Batterie nicht erforderlich, da
lediglich ein Isolierstreifen die unbeabsichtigte Inbetriebnahme verhindert. Um die Batterie verwenden zu
können, genügt es, an dem Streifen zu ziehen und ihn so zu entfernen.
Führen Sie zum Einsetzen oder Austauschen der Batterie die nachstehend aufgeführten Schritte aus:
1. Heben Sie zunächst vorsichtig die Silikonhülle an und schieben Sie die Batteriefachabdeckung (3) in
Richtung des Pfeils, um diese zu öffnen.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte
einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch
auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2180168_v2_0420_02_jh_m_de_(1)
b) Display room temperature
Press the button (2) to turn the product on. The room temperature displays for approx. 2 seconds, before the
display automatically switches to weighing mode.
c) Set weight unit
1. Hold down the button (2) until the weight unit toggles between <kg> and <lb>.
2. Release the button to set it when the desired unit displays.
d) Weighing
Only weights [ W ] with 0 ≤ W ≤ 50 kg can be measured.
If the product is overloaded, <Err> displays.
The display lock function <H> is only active for 5 ≤ W ≤ 50 kg.
Weigh as follows:
1. Guide the strap (4) through the handle of your
luggage piece (weight*) and hook the strap onto
the triangle ring. Make sure the strap sits securely
to avoid injury.
2. Press the button (2) to turn the product on and
wait until <0.00> displays.
3. Hold the product securely with a tight grip. Lift the
weight* until it is suspended.
4. Wait until the displayed weight ashes 3 times
and <H> displays. The reading is now locked.
5. Lower the weight* to the ground.
6. Press the button to reset the display and ready
the product for taking a new measurement.
Hold down the button for approx. 3 seconds to
turn the product off.
Zero the display
If no weight* is attached and another value than <0.00> displays, press the button (2) to zero the display.
Tare function
Weigh a weight* as described. While the weight* is suspended, press the button (2) to zero the display. When
the weight* is decreased or increased, the relative increase/decrease in weight is displayed.
Care and cleaning
Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as they can
cause damage to the housing and malfunctioning.
Clean the product with a dry, bre-free cloth.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste.
At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory
guidelines.
Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used (rechargeable)
batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labeled with this symbol to indicate that disposal in the domestic
waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury,
Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever
(rechargeable) batteries are sold.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Power supply ........................................ 1x 3 V CR2032 battery
Weighing capacity ................................ max. 50 kg (approx.: max. 110 lb)
Resolution ............................................. 10 g / 0.02 lb
Accuracy ............................................... ± 400 g (approx. 0.882 lb), for weights > 20 kg (approx. 44 lb)
Operating/Storage conditions ............... 0 to +40 ºC, 20 – 80 % RH (non-condensing)
Dimensions ........................................... 147 x 35 x 29 mm (W x H x D)
Weight ..................................................approx. 85 g
2
1
3
4
Operating Instructions
KS-5000 Luggage Scale
Item No. 2180168
Intended use
Use the scale for weighing pieces of luggage up to 50 kg. Measured weights can be read from the display.
Hook your luggage up to the scale using the integrated strap.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be
avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product
for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can
result in short circuits, res or other hazards.
Read the instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third parties
only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
Scale CR2032 battery Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR
code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important information in
these operating instructions. Always read this information carefully.
Safety Instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this
manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
The device is not a toy. Keep it out of the reach
of children and pets.
Do not leave packaging material lying around
carelessly. This may become dangerous playing
material for children.
Protect the appliance from extreme temperatures,
direct sunlight, strong jolts, high humidity,
moisture, ammable gases, steam and solvents.
Do not place the product under any mechanical
stress.
If it is no longer possible to operate the product
safely, take it out of operation and protect it from
any accidental use. Safe operation can no longer
be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor
ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-
related stresses.
Please handle the product carefully. Jolts,
impacts or a fall even from a low height can
damage the product.
Consult an expert when in doubt about the
operation, safety or connection of the appliance.
Maintenance, modications and repairs must
only be completed by a technician or an
authorised repair centre.
If you have questions which remain unanswered by
these operating instructions, contact our technical
support service or other technical personnel.
b) Batteries
Correct polarity must be observed while inserting
the battery.
The battery should be removed from the device
if it is not used for a long period of time to avoid
damage through leaking. Leaking or damaged
batteries might cause acid burns when in contact
with skin, therefore use suitable protective
gloves to handle corrupted batteries.
Batteries must be kept out of reach of children.
Do not leave batteries lying around, as there is
risk, that children or pets swallow them.
All batteries should be replaced at the same
time. Mixing old and new batteries in the device
can lead to battery leakage and device damage.
Batteries must not be dismantled, short-circuited or
thrown into re. Never recharge nonrechargeable
batteries. There is a risk of explosion!
c) Weighing
Do not overload the product. Observe the max.
weight as indicated in the Technical Data.
Do not use to weigh objects other than pieces
of luggage.
Operation
If <Lo> displays, replace the battery.
Auto-off: If the product is in an idle state for approx. 60 seconds it switches off automatically.
a) Insert/Activate battery
If a battery insulation strip is present you do not need to insert a battery the rst time you use the product.
Pull and remove the strip to activate the battery.
Replace or insert a battery as follows:
1. Lift the silicone cover and push the battery compartment door (3) open in the direction of the printed arrow.
2. Remove the depleted battery (if any) and dispose of.
3. Place a new CR2032 battery into the battery compartment with the (+) pole facing up.
4. Replace the battery compartment door.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights
including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2180168_v2_0420_02_jh_m_en_(1)
b) Afcher la température ambiante
Appuyez sur le bouton (2) pour allumer l’appareil. La température ambiante s’afche pendant environ
2 secondes avant que l’écran ne passe automatiquement en mode pesée.
c) Fixer l’unité de poids
1. Appuyez sur le bouton (2) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le poids bascule entre <kg> et <lb>.
2. Relâchez le bouton pour le réglage lorsque l’unité souhaitée s’afche.
d) Pesée
Seuls les poids [ W ] entre 0 ≤ W ≤ 50 kg peuvent être mesurés.
Si l'appareil est surchargé, <Err> s’afche.
La fonction de verrouillage de l’écran <H> est active uniquement pour 5 ≤ W ≤ 50 kg.
Effectuez la pesée de la manière suivante :
1. Passez la sangle (4) dans la poignée de votre
bagage (poids*) et accrochez la sangle à l’anneau
triangulaire. Assurez-vous que la sangle est bien
xée pour éviter toute blessure.
2. Appuyez sur le bouton (2) pour allumer l'appareil
et attendez que <0.00> s’afche.
3. Tenez l'appareil en toute sécurité en serrant
fermement la poignée. Soulevez le poids* jusqu’à
ce qu’il soit suspendu.
4. Attendez que le poids afché clignote 3 fois et
que <H> s’afche. La mesure est maintenant
verrouillée.
5. Abaissez le poids* jusqu’au sol.
6. Appuyez sur le bouton pour réinitialiser l’afchage et
préparer l'appareil à prendre une nouvelle mesure.
Maintenez le bouton enfoncé pendant environ
3 secondes pour éteindre l'appareil.
Remettre l’afchage à zéro
Si aucun poids* n’est attaché et qu’une valeur autre que <0.00> s’afche, appuyez sur le bouton (2) pour
mettre l’afchage à zéro.
Fonction Tare
Mesurez un poids* conformément à la description. Pendant que le poids* est suspendu, appuyez sur
le bouton (2) pour mettre l’afchage à zéro. Lorsque le poids* est réduit ou augmenté, l’augmentation/
diminution relative du poids s’afche.
Entretien et nettoyage
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, d’alcool à friction ou autre produit chimique ; ceux-ci
risqueraient d’abîmer le boîtier et de causer des dysfonctionnements.
Nettoyez le produit avec un chiffon sec et sans bres.
Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales
en vigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et mettez-les au rebut séparément du produit.
b) Piles/accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et tous accumulateurs usagés. Il est interdit de les mettre
au rebut avec les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs usagées portent ce symbole pour indiquer qu’il est interdit de les jeter dans les
ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle
illustré à gauche).
Les piles/accumulateurs utilisées peuvent être retournées dans des points de collecte mis en place par votre
municipalité, nos magasins ou tout point de vente de piles et des batteries rechargeables.
Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique ......................... 1 pile CR2032 de 3 V
Capacité de pesage .............................. 50 kg max. (env. 110 lb max.)
Résolution ............................................. 10 g / 0,02 lb
Précision ............................................... ± 400 g (env. 0,882 lb), pour des poids >20 kg (env. 44 lb)
Conditions de fonctionnement/stockage ... 0 à +40 °C, 20 à 80 % HR (sans condensation)
Dimensions ........................................... 147 x 35 x 29 mm (l x h x p)
Poids ..................................................... env. 85 g
2
1
3
4
Mode d’emploi
Pèse-bagages KS-5000
N° de commande 2180168
Utilisation prévue
Utilisez la balance pour peser les bagages jusqu’à 50 kg. Les poids mesurés peuvent être lus à l’écran.
Accrochez vos bagages à la balance grâce à la sangle intégrée.
Il est uniquement destiné à une utilisation à l’intérieur. Ne l'utilisez pas à l’extérieur. Tout contact avec
l'humidité, par ex. dans les salles de bains, doit être évité en toutes circonstances.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du produit est interdite.
Toute utilisation à des ns autres que celles décrites ci-dessus pourrait endommager le produit. De plus, une
mauvaise utilisation pourrait entraîner des risques tels que courts-circuits, incendies et autres dangers.
Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce
produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Tous les noms d’entreprises et
appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de l’emballage
Balance Pile CR2032 Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ou scannez
le code QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les informations
importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations attentivement.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes de
sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou
matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et des informations
relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel. De tels cas entraînent
l’annulation de la garantie.
a) Informations générales
Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester
hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériau d’emballage.
Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants
le prennent pour un jouet.
Gardez l'appareil à l’abri de températures
extrêmes, de la lumière directe du soleil, de
secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau,
de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes
mécaniques.
Si une utilisation du produit en toute sécurité n'est
plus possible, arrêtez de l’utiliser et protégez-le de
toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement
sûr ne peut plus être garanti si le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période prolongée
dans des conditions défavorables ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Manipulez le produit avec précaution. Des
secousses, des chocs ou une chute, même de
faible hauteur, peuvent endommager le produit.
Consultez un spécialiste en cas de doute sur le
fonctionnement, la sécurité ou le raccordement
de l'appareil.
L’entretien, les modications et les réparations
doivent être effectués uniquement par un
technicien ou un centre de réparation agréé.
Si vous avez des questions dont la réponse ne
gure pas dans ce mode d’emploi, contactez
notre service de support technique ou tout autre
personnel technique.
b) Piles
Respectez la bonne polarité lorsque vous
insérez les piles.
Pour éviter un dommage dû à une fuite, la pile doit
être enlevée de l'appareil si celui-ci n'est pas utilisé
sur une longue période. Des piles endommagées
ou qui fuient peuvent provoquer des brûlures
acides en cas de contact avec la peau, il est donc
recommandé de manipuler les piles usagées avec
des gants de protection appropriés.
Les piles doivent être tenues hors de portée des
enfants. Ne laissez pas des piles traîner, car il
existe un risque que les enfants ou les animaux
domestiques les avalent.
Toutes les piles doivent être remplacées en
même temps. Mélanger des piles usagées et
des piles neuves dans l'appareil peut entraîner
des fuites et endommager l’appareil.
Les piles ne doivent pas être démantelées,
court-circuitées ou jetées au feu. Ne rechargez
pas les piles non rechargeables. Il existe un
risque d’explosion !
c) Pesée
Ne surchargez pas l’appareil. Respectez le poids
maximal indiqué dans les données techniques.
N’utilisez pas la balance pour peser des objets
autres que des bagages.
Fonctionnement
Si <Lo> s’afche, remplacez la pile.
Arrêt automatique : Si l'appareil reste sans activité pendant environ 60 secondes, il s’éteint
automatiquement.
a) Insertion/activation de la pile
Si une bande isolante de la pile est présente, vous n’avez pas besoin d’insérer une pile la première fois
que vous utilisez l'appareil. Tirez et retirez la bande pour activer la batterie.
Remplacez ou insérez une pile de la manière suivante :
1. Soulevez le couvercle en silicone et poussez la cache du compartiment à piles (3) vers l’ouverture dans
le sens de la èche imprimée.
2. Retirez la pile usagée (s’il y en a une) et jetez-la.
3. Insérez une nouvelle pile CR2032 dans le compartiment à piles, avec le pôle (+) vers le haut.
4. Remplacez la cache du compartiment à piles.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits
réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie, microlm ou saisie dans des
systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par écrit de l'éditeur. La réimpression,
même en partie, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2180168_v2_0420_02_jh_m_fr_(1)
b) Kamertemperatuur weergeven
Druk op de knop (2) om het product in te schakelen. De kamertemperatuur wordt ong. 2 seconden voor het
weergeven automatisch naar de weegmodus omgeschakeld.
c) Gewichtseenheid instellen
1. Houd de knop (2) ingedrukt totdat de gewichtseenheid wisselt tussen <kg> en <lb>.
2. Laat de knop los om het in te stellen wanneer de gewenste eenheid wordt weergegeven.
d) Wegen
Alleen gewichten [ W ] met 0 ≤ W ≤ 50 kg kunnen worden gemeten.
Als het product overbelast is, wordt <Err> weergegeven.
De displayvergrendelingsfunctie <H> is alleen actief voor 5 ≤ W ≤ 50 kg.
Weeg als volgt:
1. Leid de riem (4) door de handgreep van uw
bagagestuk (gewicht*) en haak de riem vast aan
de driehoeksring. Zorg ervoor dat de riem goed
vast zit om letsel te voorkomen.
2. Druk op de knop (2) om het product in te schakelen
en wacht totdat <0.00> wordt weergegeven.
3. Houd het product stevig vast met een stevige
greep. Til het gewicht* op totdat het is opgehangen.
4. Wacht totdat het weergegeven gewicht 3 keer
knippert en <H> wordt weergegeven. De
meetwaarde is nu vergrendeld.
5. Laat het gewicht* tot op de grond zakken.
6. Druk op de knop om het display te resetten en het
product gereed te maken voor een nieuwe meting.
Houd de knop ong. 3 seconden ingedrukt om het
product uit te schakelen.
Zet het display op nul.
Als er geen gewicht* is toegevoegd en een andere waarde dan <0.00> wordt weergegeven, druk dan op de
knop (2) om het scherm op nul te zetten.
Tarrafunctie
Weeg een gewicht* zoals beschreven. Terwijl het gewicht* is opgehangen, drukt u op de knop (2) om
het display op nul te zetten. Wanneer het gewicht* wordt verlaagd of verhoogd, wordt de relatieve
verhoging/verlaging in gewicht weergegeven.
Onderhoud en reiniging
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische
oplossingen omdat deze schade aan de behuizing of storingen kunnen veroorzaken.
Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet
meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking afvoeren.
Haal eventueel geplaatste batterijen/accu’s uit het apparaat en gooi ze afzonderlijk van het
product weg.
b) (Oplaadbare) batterijen
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en
accu’s in te leveren. Verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Verontreinigde batterijen/accu’s zijn met dit symbooltje gemarkeerd om aan te geven dat afdanken
als huishoudelijk afval verboden is. De aanduidingen voor de zware metalen die het betreft zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links
afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen of overal
waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven.
Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Voeding................................................. 1 x 3 V CR2032-batterij
Weegcapaciteit ..................................... max. 50 kg (ong.: max. 110 lb)
Resolutie ............................................... 10 g / 0.02 lb
Nauwkeurigheid .................................... ± 400 g (ong. 0.882 lb), voor gewichten > 20 kg (ong. 44 lb)
Bedrijfs-/Opslagomstandigheden ......... 0 tot +40°C, 20 – 80 % RV (niet condenserend)
Afmetingen ........................................... 147 x 35 x 29 mm (B x H x D)
Gewicht ................................................. ong. 85 g
2
1
3
4
Gebruiksaanwijzing
KS-5000 Kofferweger
Bestelnr. 2180168
Beoogd gebruik
Gebruik de weegschaal voor het wegen van bagage tot 50 kg. Gemeten gewichten kunnen op het display
worden afgelezen. Haak uw bagage aan de weegschaal vast met behulp van de geïntegreerde riem.
Dit product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet buitenshuis. Contact met vocht,
bijv. in de badkamer, moet absoluut worden vermeden.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Als het product voor
andere doeleinden wordt gebruikt dan hierboven beschreven, kan het product worden beschadigd.
Bovendien kan onjuist gebruik resulteren in kortsluiting, brand of andere gevaren.
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen samen
met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle bedrijfs- en productnamen
zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
Schaal CR2032-batterij Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads of scan
de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website op.
Verklaring van tekens
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke informatie in deze
gebruiksaanwijzing. Lees deze informatie altijd aandachtig door.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in
acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in
deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen
verantwoordelijkheid voor hieruit resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In
dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemene informatie
Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten
het bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos
rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed worden.
Bescherm het product tegen extreme
temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken,
hoge vochtigheid, vocht, brandbare gassen,
stoom en oplosmiddelen.
Stel het product niet aan mechanische spanning
bloot.
Als het product niet langer veilig gebruikt
kan worden, stel het dan buiten bedrijf en
zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan
gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden
gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder slechte
omstandigheden is opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige
transportbelasting.
Behandel het product met zorg. Schokken,
stoten of zelfs een val van geringe hoogte
kunnen het product beschadigen.
Raadpleeg een expert als u vragen hebt
over gebruik, veiligheid of aansluiting van het
apparaat.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen
alleen uitgevoerd worden door een technicus of
een daartoe bevoegd servicecentrum.
Als u nog vragen heeft die niet door deze
gebruiksaanwijzing worden beantwoord, kunt u
contact opnemen met onze technische dienst of
ander technisch personeel.
b) Batterijen
Installeer de batterij altijd volgens de juiste
polariteit.
Haal de batterij uit het apparaat als u van plan
bent om het apparaat gedurende een lange
periode niet te gebruiken om schade door
lekkage te vermijden. Lekkende of beschadigde
accu's of batterijen kunnen bij aanraking met
de huid brandwonden veroorzaken. Gebruik
bij het hanteren ervan daarom geschikte
beschermende handschoenen.
Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Laat
batterijen niet rondslingeren omdat er risico bestaat
dat ze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt.
Alle batterijen dienen op hetzelfde moment te
worden vervangen. Door elkaar gebruiken van
oude en nieuwe batterijen kan leiden tot lekkage
en schade aan het product.
Men mag batterijen niet kortsluiten, uit elkaar halen
of in het vuur gooien. Laad nooit niet-oplaadbare
batterijen op. Er bestaat explosiegevaar!
c) Wegen
Overbelast het product niet. Let op het max. gewicht
zoals aangegeven in de technische gegevens.
Niet gebruiken om andere voorwerpen dan
koffers te wegen.
Gebruik
Vervang de batterij als <Lo> wordt weergegeven.
Automatische uitschakeling: Als het product gedurende ong. 60 seconden in een stationaire toestand
is, schakelt het automatisch uit.
a) Plaats/activeer batterij
Als er een batterij-isolatiestrip aanwezig is, hoeft u de eerste keer dat u het product gebruikt geen batterij
te plaatsen. Trek en verwijder de strip om de batterij te activeren.
Vervang of plaats een batterij als volgt:
1. Til het siliconen deksel omhoog en duw de deur van het batterijcompartiment (3) open in de richting van
de afgedrukte pijl.
2. Verwijder de lege batterij (indien aanwezig) en gooi deze weg.
3. Plaats een nieuwe CR2032-batterij in het batterijcompartiment met de (+) pool naar boven gericht.
4. Plaats de deur van het batterijcompartiment terug.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten,
vertaling inbegrepen, voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingssystemen vereist een voorafgaande schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2180168_v2_0420_02_jh_m_nl_(1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

VOLTCRAFT KS-5000 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi