BEBE CONFORT Omega Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
NOTICE D’UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI D’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Oméga
• Belangrijk blz. 22.
• Garantiebewijs blz. 29.
•Uitklappenblz.5.
•Voetenbankjeblz.6.
•Eetbladblz.7-10.
•Hoogteregelingkinderstoelblz.11-12.
•Rugleuningverstellenblz.13.
•Veiligheidsharnasafstellenblz.14
•Inklappenblz.15-16.
•Pasdeschouderriemenaanvolgensdelengtevanhetkindblz.17.
•Bekledingverwijderenblz.18.
• Wichtig S. 21.
• Garantie p. 28.
•AuseinanderfaltenS.5.
•Fuss-StützeS.6.
•TischbrettS.7-10.
•HöhenverstellungS.11-12.
•SitzeinstellungS.13.
•EinstellendesGurtesS.14.
•ZusammenfaltenS.15-16.
•AnpassenderSchultergurteandieGrößedesKindesS.17.
•Sitzauflage entfernenp.18.
• Warning p.20.
• Guarantee p. 27.
•T
o unfold
p.5.
•Footrest
p.6.
•Trayp.7-10.
•Adjustingtheheight
p.11-12.
•Adjustingtheseatangle
p.13.
•AdjustingtheseatharnessP.14.
•Folding
p.15-16.
•Adjustingtheshoulderstrapstothebaby’ssizep.17.
•
Removingtheseatpad
p.18.
Sommaire
Summary
Inhaltsverzeichnis
Inhoud
Important p. 19 .
• Garantie p. 26.
•Déplierp.5.
•Marchepiedp.6.
•Tablettep.7-10.
•Réglagedelahauteurp.11-12.
•Inclinaisonp.13.
•Réglageduharnaisp14.
•Pourplierp.15-16.
•Adaptezlessanglesd’épaulesàlatailledel’enfantp.17.
•Déhoussagep.18.
Oméga
3
5
1
2
GB
DE
IT
ES
PT
DÉPLIER
TO UNFOLD
AUSEINANDERFALTEN
UITKLAPPEN
PER APRIRE
PARA DESPLEGAR
PARA ABRIR
FR
NL
6
1
2
3
GB
DE
IT
ES
PT
MARCHEPIED
FOOTREST
FUSS-STÜTZE
VOETENBANKJE
POGGIAPIEDI
APOYAPIÉS
APOIO DOS PÉS
FR
NL
7
Montage To refit Befestigung Monteren Montaggio Montaje Montagem
1
2
GB
DE
IT
ES
PT
TABLETTE
TRAY
TISCHBRETT
EETBLAD
VASSOIO
BANDEJAS
TABULEIRO
FR
NL
8
Démontage To remove Abnehmen Demonteren Smontaggio Desmontaje Desmontagem
1
2
9
Réglage
Toadjust
Einstellen
Afstellen
Regolazione
Reglaje
Regulação
GB
DE
IT
ES
PT
TABLETTE
TRAY
TISCHBRETT
EETBLAD
VASSOIO
BANDEJAS
TABULEIRO
FR
NL
10
Plateau-repas Tray Tablett Eetblad Coprivassoio Bandejadecomida Tabuleiro-Refeição
1
2
3
11
Montez Up Nach oben Verhogen Alzare Subir Subir
1 2
GB
DE
IT
ES
PT
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
ADJUSTING THE HEIGHT
HÖHENVERSTELLUNG
HOOGTEREGELING KINDERSTOEL
REGOLAZIONE DELL’ ALTEZZA
REGULACIÓN DE LA ALTURA
REGULAÇÃO DA ALTURA
FR
NL
13
1
2
4
3
5
-Prérezlapositionlaplusbassechaquefoisquecelaestpossible.
-Alwayschoosethelowestpositionpossible.
-StellenSienachMöglichkeitimmerdieniedrigsteSitzpositionein.
-Geefvoorkeuraandelaagstestand,indienmogelijk.
-Preferirelaposizionepiùbassaogniqualvoltaèpossibile.
-Serecomiendautilizarlaposiciónmásbajaenlamedidadeloposible.
-Prefiraaposiçãomaisbaixasemprequeforpossível
1 2
3
GB
DE
IT
ES
PT
INCLINAISON
ADJUSTING THE SEAT ANGLE
SITZEINSTELLUNG
RUGLEUNING VERSTELLEN
RECLINAZIONE
RECLINACIÓN
INCLINAÇÃO
FR
NL
15
1
2
GB
DE
IT
ES
PT
POUR PLIER
TO FOLD
ZUSAMMENFALTEN
INKLAPPEN
PER CHIUDERE
PARA PLEGAR
PARA FECHAR
FR
NL
17
•Avant démontage,veillezà bien noter la manière dont lesdifférentes
partiessontmontéesafindetoutremontercorrectement.
•Beforeremoving,makeagoodnoteofthepositionofthedifferentparts
tomakesureyourefititcorrectlynexttime.
•MerkenSiesichvordemAuseinandernehmen/Abmontierengenau,
wie alles zusammengesetzt ist, um nachher wieder alles korrekt
anbringenzukönnen.
•Voordat u de kinderstoel gaat demonteren adviseren wij het geheel
goedtebestuderenomdaarnaalleonderdelenweercorrecttekunnen
herplaatsen.
•Prima dismontare, controllareconattenzione ilmodo con ilquale le
diverse parti sono state montate, in modo da poter rimontare tutto
correttamente.
•Antesdeldesmontaje,observarconatencióncomoestánmontadoslos
diferenteselementos,paravolverlosamontardeformacorrecta.
•Antes de desmontar, verificar a maneira como estão montadas as
diferentespartesdemodoamontarcorrectamente.
1
2
GB
DE
IT
ES
PT
ADAPTER LES SANGLES D’ÉPAULES À LA TAILLE DE L’ENFANT
ADJUSTING THE SHOULDER STRAPS TO BABY’S SIZE
ANPASSEN DER SCHULTERGURET AN DIE GRÖBE DES KINDES
PAS DE SCHOUDERRIEMEN AAN VOLGENS DE LENGTE VAN HET KIND
REGOLAZIONE DELLE CINTURE PER SPALLE IN BASE ALL’ALTEZZA DEL BAMBINO
REGULACION DE LOS TIRANTES DEL ARNES
AJUSTAR OS CINTOS DOS OMBROS AO TAMANHO DA CRIANÇA
FR
NL
19
IMPORTANT
FR
Conforme aux exigences de sécurité. Testé en laboratoire agréé selon décret 91- 1292 décembre 91. EN
14988 -1/2 : 2006.
Nosproduitsontétéconçusettestésavecsoinpourlasécuritéetleconfortdevotreenfant.
Cetarticleestconçupourdesenfantsde6à36moisquisontcapablesdesetenirassisparleurspropres
moyens.
AVERTISSEMENT :
-Nepaslaisserl’enfantsanssurveillance
- Convient aux enfants qui se tiennent assis tous seuls
-Utilisezetvérifiezsystématiquementlasangled’entrejambeetlaceinture
-L’enfantdoittoujoursporterleharnaiscorrectementmisetajusté.
-Nepasutiliserlachaisehautesitouslesélémentsnesontpasfixésetréglésdemanièreappropriée.
-Avantutilisation,vérifiezquelesmécanismesdeverrouillagesontbienenclenchésetcorrectementajustés.
-Assurez-vousquelachaisehautesoitsurunplanstableetqu’ellesetrouveéloignéedesprisesélectriques,
rallonges,etsourcesdechaleur(cuisinières,fours,foyersouverts,etc…)
-Nepasutiliservotrechaisehautelorsquel’undesélémentsestcassé,déchiréoumanquant.
-Veillez à vérifier régulièrementque votrechaise hautenecomportepas de vis masserrée outoutautre
élément susceptible de blesser l’enfant, ainsi que d’accrocher ou coincer ses vêtements, ceci pourrait
provoquerunrisqued’étranglement.
-Pouréviterlesrisquesd’étouffement,conservezlessacsplastiquesdel’emballagehorsdelaportéedes
bébésetdesjeunesenfants.
ENTRETIEN :Pourl’assiseenPVC, utilisez une éponge et un savon doux. Ne pas utiliser en
machine.Rincersoigneusementetfaitessécheràplat.Nepasrepasser.
Pourl’assisetextile, lavezenmachineà30°C.
Rappelez-vous que tous les produits mécaniques dépendent d’un entretien régulier et d’une utilisation
raisonnable,pourdonnerentièresatisfactionetêtredurables.
26
G
Cher client,
Nousvousremercionsdelaconfiancequevousnousaccordezenchoisissantl’undenosproduits.Nousespéronsqu’il
vousdonneentièresatisfaction.Votreproduitaétéfabriquéselonlesdifférentesnormesdequalitéquiluisontapplicables
etaétésoumisàdenombreuxcontrôlesauxdifférentesétapesdesafabrication.Simalgrétousnoseffortsuneanomalie
intervenaitpendantlapériodedevaliditédelagarantie,nousnousengageonsàrespecterlesconditionsdegarantie.
CERTIFICAT DE GARANTIE : BébéConfortvousgarantitqueceproduitestconformeauxexigencesdesécurité
tellesquedéfiniesparlaréglementationenvigueur,etqu’ilneprésenteaucundéfautdeconceptionetfabrication
aumomentdesonachatparlerevendeur.Siaprèsvotreachat,durantunepériodede24mois,ceproduitprésentait
undéfautdanslecasd’uneutilisationnormaletellequedéfiniedanslanoticed’emploi,BébéConforts’engage
àvousleréparerouàvouslechanger(pourplusd’informationssurlesmodalitésd’applicationsdenotregarantie,
veuillezconsultervotrerevendeurounotresiteweb),horslescasd’exclusionsuivants:
. utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d’utilisation,
. installation non conforme à la notice,
. réparation effectuée par une personne ou un revendeur non agréé,
. défaut de présentation d’une preuve d’achat,
. manque d’entretien de votre produit,
. remplacement de toutes pièces d’usure (roues, parties en frottement ...) en utilisation normale.
A partir de quand ?
A compter de la date d’acquisition du produit.
Pour combien de temps ?
24 mois consécutifs et non transmissibles, seul le premier acheteur en est l’unique bénéficiaire.
Que devez-vous faire ?
A l’achat de votre produit, vous devez impérativement garder votre ticket de caisse où figure la date d’achat.
En cas de défaut, le produit devra être rapporté dans le magasin d’achat.
Tout produit adressé directement au fabricant ne pourra bénéficier de la garantie.
Cette garantie est conforme à la Directive Européenne n° 1999/44/CE du 25 Mai 1999
CERTIFICAT DE GARANTIE
..0528039
www.bebeconfort.com
DOREL FRANCE S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BELGIUM
BITM Brussels International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL (U.K). LTD
Hertsmere House,
Shenley Road,
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1TE
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 C
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL HISPANIA, S.A.
C/Pare Rodés n°26
Torre A
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPA—A
DOREL PORTUGAL
Parque Industrial da Varziela
Rua nº 1 - Arvore
4480-109 Vila do Conde
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
SWITZERLAND / SUISSE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

BEBE CONFORT Omega Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire