DeWalt D25980 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO
Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
D25980
Heavy-Duty Pavement Breaker
Brise-béton robuste
Martillo rompedor para trabajos pesados
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
5
Français
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES
CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS
LE : 1 800 433-9258.
Règles générales de sécurité concernant les outils
à piles
AVERTISSEMENT ! Afin de réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit
lire le mode d’emploi.
Tout manquement aux directives suivantes pose des risques de choc électrique,
d'incendie et/ou de blessure grave. Le terme « outil électrique » dans tous les
avertissements ci-après se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur
secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner un outil électrique dans une atmosphère explosive, en
présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils élec-
triques peuvent engendrer des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou
poussière ambiante.
c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, éloignés pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Toute distraction pourrait vous faire perdre la maîtrise de ce dernier.
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne jamais modi-
fier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira
les risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme tuyaux, radia-
teurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de choc électrique augmentent lorsque
le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Toute pénétration d’un
outil électrique par un liquide augmente les risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour trans-
porter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de la chaleur,
de l’huile et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent les risques de choc électrique. Faire réparer immédiatement les
cordons endommagés par un centre de réparation autorisé. S’assurer que la rallonge est
en bon état. N’utiliser que des rallonges trifilaires munies de fiches tripolaires et des prises
tripolaires acceptant la fiche de l’outil.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des ral-
longes conçues pour l’extérieur.
S’assurer que la rallonge est en bon état.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc élec-
trique. En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs nominales de
la rallonge utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage d’une
rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de
puissance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la lon-
gueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de
doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de
courant.
Calibre minimum pour rallonge
Intensité nominale
Volts
Longueur totale du cordon
en mètres (en pieds)
120V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Plus de Pas plus de AWG
0 6 5,5 (18) 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14)
6 10 5,5 (18) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12)
10 12 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12)
12 16 4,3 (14) 3,7 (12) Non recommandé
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement pendant l’utilisation
d’un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pen-
dant l’utilisation d’un outil électrique pose des risques de blessure grave.
b) Utiliser le matériel de sécurité approprié. Toujours porter des lunettes de protection.
Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de
blessure.
c) Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position
d’arrêt avant tout branchement. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou
brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les
accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce
rotative d’un outil électrique pose des risques de blessure.
e) Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds doivent rester bien ancrés au
sol afin de maintenir son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil
électrique dans les situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Vêtements
amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
Prendre des précautions autour des évents car ils recouvrent des pièces mobiles.
g) Lorsque un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination
est fourni, s’assurer qu’il est connecté et utilisé correctement. L’utilisation de ces dis-
positifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil
approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil dont
l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger ce dernier. Ces mesures
préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’appareil.
d) Après usage, ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne per-
mettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils peuvent être dangereux entre les
mains des novices.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affec-
6
Français
tées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Bien
des accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout outil de coupe bien aiguisé et propre. Les outils de coupe bien entretenus
et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présen-
tes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique,
en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangere-
use.
5) SERVICE
a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer l’intégrité de l’outil électrique et
la sécurité de l’utilisateur.
Autres directives de sécurité pour le brise-béton
Tenir l'outil par sa surface de prise isolée dans une situation où l'outil de coupe peut
entrer en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d'alimentation.
Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques de
l'outil et causera un choc électrique à l'opérateur de l'outil.
S’assurer que le matériau, sur lequel les travaux seront exécutés, ne cache pas de conduite
électrique ou de gaz et que leur emplacement a été vérifié avec les entreprises de services
publiques.
Porter des protecteurs d'oreilles. Une exposition au bruit peut entraîner une perte
auditive.
Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l'outil. Une perte de maîtrise de l'outil peut
entraîner des blessures corporelles.
Tenir fermement l'outil en tout temps. Ne pas utiliser l'outil sans le tenir des deux
mains. Faire fonctionner cet outil d'une seule main risque de provoquer la perte de maîtrise
de l'outil. Il peut aussi être dangereux de percer ou de tomber sur des matériaux durs comme
une barre d'armature. Bien serrer la poignée latérale avant d'utiliser l'outil.
Porter des lunettes de sécurité ou une autre protection oculaire. Les opérations de per-
cussion peuvent projeter les copeaux. Les particules projetées peuvent endommager les yeux
irréversiblement. Porter un masque antipoussières ou un appareil respiratoire. La plupart des
applications peuvent demander l'utilisation d'un dispositif de protection des oreilles.
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causées par
la percussion du marteau peuvent être nuisibles pour vos mains et vos bras. Utiliser des gants
pour amortir davantage les vibrations et limiter l'exposition à l'outil par de fréquentes périodes
de repos.
Ne pas remettre à neuf les mèches vous-même. La remise à neuf du burin doit être réalisée
par un spécialiste autorisé. Les burins mal remis à neuf peuvent causer des blessures.
Porter des gants pour utiliser l'outil ou pour changer les mèches. Les pièces métalliques
accessibles de l'outil et les mèches peuvent devenir extrêmement chaudes durant le fonc-
tionnement de l'outil. De petits morceaux de matériau qui se détachent peuvent endommager
les mains nues.
Ne jamais déposer l'outil tant que la mèche ne s'est pas complètement arrêtée. Les
mèches mobiles peuvent provoquer des blessures.
Ne pas frapper sur les mèches coincées avec un marteau pour les déloger. Des frag-
ments de métal ou des copeaux de matériau peuvent se déloger et causer des blessures.
Les burins légèrement usés peuvent être réaffûtés par le meulage.
Tenir le cordon d’alimentation loin de la mèche. Ne pas enrouler le cordon autour de
toute partie du corps. Un cordon d’alimentation enroulé autour d’une mèche risque de pro-
voquer un choc électrique.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter un équipement de protection homologué :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certaines poussières produites par les activités de ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres activités de construction peuvent contenir des produits chimiques
pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes liés aux fonctions
reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline de la brique, du ciment et d'autres produits de maçonnerie; et
l'arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement.
Les risques reliés à l'exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle l'utilisateur
travaille avec ce type de matériaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques :
travailler dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité approuvé comme un
masque antipoussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de ponçage,
sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Porter des vêtements de
protection et laver les parties du corps exposées avec une solution d'eau et de savon.
Laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou reposer sur la peau peut favoriser
l'absorption de produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : l'utilisation de cet outil peut produire et/ou dégager des poussières qui
risqueraient de causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d'autres problèmes
médicaux. Toujours porter un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA pour se proté-
ger de la poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS utiliser une protection respiratoire. Tous les utilisateurs
et les personnes à proximité doivent porter une protection respiratoire conforme aux normes de
la NIOSH, OSHA et MSHA.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS utiliser une protection oculaire. Les lunettes de vue ne
constituent PAS des lunettes de sécurité. Tous les utilisateurs et personnes à proximité doivent
porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter une protection auditive appropriée conformément
à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et selon
la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte auditive.
L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et
leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ............. volts A ...............ampères
Hz ........... hertz W ..............watts
min ......... minutes
............. courant alternatif
....... courant continu
n
o ..............vitesse à vide
........... Construction de classe I ..............borne de terre
............... (mis à la terre) ..............symbole d'alerte à la sécurité
............ Construction de classe II …/min .......Rotations ou alternance par minute
............... (à double isolation) BPM ..........coups par minute
CONSERVER CES DIRECTIVES
7
Français
COMPOSANTS (FIG. 1)
REMARQUE : toutes les indications qui font référence à la droite ou la gauche correspondent au
point de vue de l’opérateur qui est debout, derrière le brise-béton. L’avant de l’outil est à l’opposé
de l’opérateur.
A. Interrupteur marche/arrêt F. Correcteur antivibrations actif
B. Poignée droite G. Avant de l’outil
C. Poignée gauche H. Vis à tête hexagonale
D. Dispositif de retenue de l’embout I. Évents
E. Porte-embout
A
B
D
E
F
C
FIG. 1
G
H
I
ASSEMBLAGE
Poignée latérale (Fig. 1)
MISE EN GARDE : TOUJOURS utiliser l’outil avec la poignée latérale bien assemblée. Tenir
l’outil des deux mains pour obtenir une plus grande maîtrise de l’outil.
Fixer la poignée gauche (C) à l’aide de quatre vis à tête hexagonale (H, fournies). Les serrer avec
la clé hexagonale fournie.
CARACTÉRISTIQUES (FIG. 1)
Le brise-béton D25980 a été conçu pour la démolition industrielle et pour être utilisé sur le béton,
la brique, la pierre et d’autres matériaux de maçonnerie.
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Le poids de la main activera/désactivera l’interrupteur MARCHE/ARRÊT. Saisir fermement le
brise-béton tout en exerçant une pression de la main droite pour allumer le brise béton. Pour
éteindre l’outil, retirer la main droite pour enlever la pression exercée sur l’interrupteur.
Démarrage souple
En tenant l’outil des deux mains, enfoncer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (A). La fonction de
démarrage souple permet une augmentation plus lente de la vitesse de percussion, ce qui évite
au trépan ou à la pointe de rebondir sur la surface. Pour arrêter le brise béton, soulever la main
pour libérer la pression exercée sur l’interrupteur et éteindre l’outil.
SHOCKS
TM
– dispositif antivibrations actif
Le dispositif antivibrations actif (F) permet d’absorber les vibrations transmises à l’utilisateur.
Ainsi, le confort et la sécurité de l’utilisateur sont accrus durant le fonctionnement de l’outil.
Tenir fermement l’outil, une main étant sur la poignée gauche (C) et l’autre main, sur la poignée
droite (B). À l’aide de la main droite, enfoncer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (A) pour allumer
l’outil. Exercer uniquement la pression nécessaire à la zone des travaux pour engager le dispositif
antivibrations actif. Trop de pression n’accélèrera pas le trépan ordinaire du brise-béton, et le
dispositif antivibrations actif ne s’engagera pas.
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE : tenir l’outil des deux mains pour obtenir une plus grande maîtrise de l’outil.
Laisser le marteau faire le travail. Toute force excessive réduit la durée de vie du marteau et de
l’accessoire.
Trépans
AVERTISSEMENT : TOUJOURS éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer des
réglages, d’enlever ou de poser des pièces ou des accessoires. Une telle mesure de sécurité
préventive réduit le risque de mettre l’outil en marche accidentellement.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des gants pour changer les trépans. Les pièces
métalliques accessibles de l’outil et les trépans peuvent devenir extrêmement chauds durant le
fonctionnement de l’outil.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires
D
EWALT recommandés avec le présent produit. Divers trépans sont offerts chez votre détaillant
local.
REMARQUE : insérer les trépans alors que le devant de l’outil (G) est redressé.
POUR INSÉRER DES TRÉPANS MÉTALLIQUES PNEUMATIQUES (TRÉPAN À ANNEAU
SEULEMENT)
1. Retirer le dispositif de retenue du trépan (D) comme il est indiqué à la figure 2a.
2. Insérer le trépan dans le porte-mèche (E), puis fermer le dispositif de retenue sur le trépan
comme le montre la figure 2b.
FIG. 3A
J
D
D
FIG. 3B
FIG. 2A
D
D
FIG. 2B
8
Français
POUR INSÉRER DES TRÉPANS MÉTALLIQUES (TRÉPAN À ENCOCHE SEULEMENT)
1. Retirer le dispositif de retenue du trépan (D) comme le montre la figure 3a.
2. Insérer le trépan de manière à ce que l’encoche (J) soit vers le haut, dans le porte-
mèche (E).
3. Relever le dispositif de retenue du trépan pour le verrouiller en place comme le montre la
figure 3b.
Utiliser une des méthodes précédentes pour insérer les trépans métalliques combinés (encoche
et anneau).
Fonctionnement
REMARQUE : utiliser uniquement des trépans tranchants.
1. Insérer le trépan comme il est décrit à la section Trépans.
2. Debout derrière l’outil, les deux mains sur les poignées, enfoncer l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT pour démarrer l’outil. Tenir fermement les poignées pour maîtriser l’outil.
3. Retirer la main pour libérer la pression exercée sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT et ainsi
éteindre l’outil.
4. Mettre les mains sous les poignées, puis soulever l’outil pour le déplacer.
ENTRETIEN
Nettoyage
MISE EN GARDE : lors du nettoyage, utiliser exclusivement un chiffon humide sur les com-
posants en plastique. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des produits chimiques
pouvant grandement endommager le plastique. En outre, ne pas utiliser d’essence, de térében-
thine, de diluant à peinture ou à laque, de liquides pour nettoyage à sec ou tout autre produit
semblable qui pourrait endommager gravement les composants en plastique. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
Tenir les grilles d’aération (I) libres de toute obstruction et nettoyer régulièrement le boîtier avec
un chiffon doux.
Lubrification
L’outil ne requiert pas d’autre lubrification.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas
été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil pourrait s’avérer dangereuse. Pour
réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés
avec le présent produit.
Les accessoires recommandés pour être utilisés avec l'outil sont disponibles auprès du centre
de réparation de votre région. Pour toute demande d'assistance pour trouver un accessoire,
contacter D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis,
composer le 1(800) 4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages
(y compris l'inspection et le remplacement de la brosse) doivent être réalisés par un centre de
réparation en usine D
EWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par un personnel de
réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-
rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne cou-
vre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de
l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes
par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages
causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux
particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état
ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT DE 2 ANS
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale, et ce,
gratuitement, en tout temps, pendant deux ans à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE : Si vos étiquettes d'avertissement devien-
nent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-D
EWALT pour obtenir une étiquette
de remplacement gratuite.
Fiche technique
Tension ...............................120 V~
Courant ...............................15 A
Fréquence ...........................60 Hz
Puissance absorbée ...........1 800 W
Frappe par minute ..............870
Porte-outil ............................28 mm
Poids ...................................31 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

DeWalt D25980 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues