Reese 49913 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Equipment Required:
Wrenches: 7/8”, 3/4”, 1-1/8
Torque Wrench capable of reading 260 ft.-lbs.
© 2020 HORIZON GLOBAL
Sheet 1 of 18 49911N 7/21/2020 Rev. D
Qty. (1) BALL MOUNT
Qty. (2) SPRING BAR L BRACKET
Qty. (1) HITCH BAR
Qty. (4) 5/8-11X3.5” HEX BOLT
Qty. (1) HITCH BAR PULL PIN
Qty. (2) 5/8-11 LOCK NUT
Qty. (1) HITCH BAR PULL PIN SPRING CLIP
Qty. (2) INNER FRAME BRACKET
Qty. (2) SPRING BAR
Qty. (2) OUTER FRAME BRACKET
Qty. (2) ¾-10X4.5” HEX BOLT
Qty. (6) 5/8” LOCK WASHER
Qty. (2) ¾” SERRATED WASHER
Qty. (4) 5/8-11X1.5” HEX BOLT
Qty. (2) ¾-10 LOCK NUT
Qty. (2) SPRING BAR COVER
Qty. (7) SPACER WASHER
Qty. (2) COVER CLIP
Qty. (1) BALL MOUNT ADJUSTMENT RIVET
Qty. (1) LIFTING HANDLE
Do Not Exceed Lower of Towing Vehicle
Manufacturer’s Rating or Trailer Rating
Hitch Part Number
49911
Max Gross
Trailer WT (LB)
Max Tongue
WT (LB)
Weight Distributing
6,000 600
Weight Carrying
Ball Mount
5,000 500
Form: F205 Rev A 5-6-05
Hitch Part Number
49912
Max Gross
Trailer WT (LB)
Max Tongue
WT (LB)
Weight Distributing
8,000 800
Weight Carrying
Ball Mount
5,000 500
Hitch Part Number
49913
Max Gross
Trailer WT (LB)
Max Tongue
WT (LB)
Weight Distributing
11,500 1,150
Weight Carrying
Ball Mount
5,000 500
DEALERS:Please give these instructions to your customer.
For Installation Assistance
or Technical Help
Call 1-800-632-3290
Installation Instructions
Part Numbers:
49911
49912
49913
Round Bar Pro
Printed in CHINA
Socket: 3/4”, 1-1/8”
© 2020 HORIZON GLOBAL
Sheet 2 of 18 49911N 7/21/2020 Rev. D
Form: F205 Rev A 5-6-05
SIZING WD AND TRAILER HITCH SYSTEMS
1. Refer to provided Consumer Information to weigh loaded trailer tongue to determine proper system size.
2. Choose a system with tongue rating at or above the actual trailer tongue weight
3. Tongue rating of trailer hitch must meet or exceed measured tongue weight of trailer. OEM hitches may not be
rigid enough for tongue weight and may need to be replaced (too much flex and won’t carry load).
4. Total trailer gross weight rating must never exceed tow vehicle rated gross tow rating.
5. This system works on trailer frames 1.5” – 2” wide and 4” to 7” tall, with top or bottom mount couplers.
INITIAL SET-UP
NOTE: Some truck and trailer combinations can be prone to sway such as short wheel base tow vehicles towing long trailer. Ensure
vehicle tow ratings meet or exceed trailer GVWR, ensure proper trailer loading to maintain 10% to 15% tongue weight, upgrade tow
vehicle tires to heavier load ratings, and when additional sway control may be required an optional Reese friction sway bar #83660 can
be added to the RB Pro.
1. Line up tow vehicle and trailer on level pavement, in straight-ahead position, uncoupled.
2. Level the trailer and measure and record the distance from the ground to the top of the coupler. (Fig.1).
WARNING: Raised balls usually have reduced load ratings. Ball rating MUST equal or exceed trailer GVWR.
3. Some installations may require a longer hitch bar . Extended bumper guards, pickup truck "caps", or rear mounted spare tires
can limit turn angles unless a longer bar is used. Individual hitch bars are available in various sizes.
4. Insert the hitch bar into the hitch box and install a pull pin and spring clip . Hitch bar may be used in either
the up or down position (see Fig. 2).
NOTE: The ball height should be greater the than coupler height by approximately 3/4 to 1” (measured in step 2) to compensate for vehicle
squat. For vehicles with air springs, air shocks or an automatic leveling system, check vehicle owner’s manual. Unless otherwise specified,
make sure you adjust the ball mount and do the trailer set up with the trailer and vehicle loaded as they will be when towing.
Note: Numbers in circles can be found in the chart on page (1)
INDEX
1. SIZING WD AND TRAILER HITCH SYSTEMS P. 1
2. INITIAL SET UP P. 2 - 3
3. INITIAL HOOK UP P. 3 - 4
4. WARNINGS P. 4-5
5. TOWING TIPS P. 5
6. NOTES P. 6
7. WARRANTY P. 6
WARNING:
Failure to follow all instructions may result in death or serious injury!
Installation Instructions
Part Numbers:
49912
49911
49913
Round Bar Pro
Printed in CHINA
NOTE: Tow Vehicle and trailer should be loaded and ready for travel before final leveling.
1. Pick a reference point on the front wheel well. Measure and record distance to pavement.
Front wheel well to pavement ___________________
2. Using tongue jack, lower coupler onto ball and close coupler latch.
3. Apply grease to the ball mount ends of the spring bars. The spring bars can be inserted into either side of Ball Mount (there is no
‘right’ or ‘left bar’). To insert and lock spring bar in socket, hold bar under socket and push up. The Spring Bar will
automatically be locked into position by the Spring Bar Locking Device. (Check to make sure bar is locked in by moving it up and
down at the frame bracket end.)
4. To remove Spring Bars, just swing bar around under the bumper and it will drop free.
© 2020 HORIZON GLOBAL
Sheet 3 of 18 49911N 7/21/2020 Rev. D
Form: F205 Rev A 5-6-05
7. The rivet and its accompanying washers are placed in the 1/2'‘ hole between the “U” on ball mount to acquire desired angle of spring
bar . Once spring bar angle has been determined, insert top bolt with serrated washer . Install second serrated washer and nut
to secure unit in correct position. Before tightening bolts, lock (tighten) ball mount set screw . Tighten the 3/4" top bolt to 260 ft. lbs.
torque once head angle is set. Secure lower bolt to 260 ft. lbs. torque. After first day of towing, check ball mount set screw for tightness.
EACH WASHER LOWERS BRACKET END OF SPRING BAR APPROX 1-1/2''
5. With ball attached to ball mount, slide ball mount up or down hitch bar (hitch bar may be used in the up or down position) until nearest
ball height dimension is obtained and holes line up with hitch bar. Insert bolt in bottom hole first (rest hitch head.)
6. Rivet and 7 spacer washers are supplied in order to gain correct downward angle of spring bars. For an initial fitment, try 4 spacer
washers for top mounted couplers and 3 spacer washers for bottom mounted couplers. Insert rivet and depending on angle or slope of bars
that must be gained, use the least amount of washers necessary in order to establish correct angle. (See Fig. 1, 2, and 3 below.)
Fig. 1
Fig. 2
49911
INITIAL HOOK-UP
Fig. 3
Printed in CHINA
Installation Instructions
Part Numbers:
Round Bar Pro
49912
49913
BALL MOUNT
SET SCREW
3⁰
12⁰
Fig. 4
8. Retract the jack. Re-measure front wheel well reference point. The front wheel well height should be equal to or lower than the original
measurement. If the front wheel well height is higher than originally measured, increase the load on the spring bars by either raising the L
bracket position or adding spacer washers . If the front wheel well is lower than originally measured, reduce the load on the spring
bars by either lowering the L bracket position or removing spacer washers then recheck the wheel well measurement. If the original
wheel well height is not achievable, it is preferred that the wheel well height is lower after the spring bars are loaded. Adjusting height of the
ball mount on the hitch bar may be necessary when adjusting the number of spacer washers.
LUBRICATION
1. MAINTENANCE: Use heavy lubrication such as fiber type wheel bearing grease on hitch ball and on spring bars. Recommended every day.
Keep hitch painted to prevent rust and check tightness of bolts regularly. Clean out old grease, do not let it harden inside of the Ball Mount.
SURGE BRAKES
1. Some surge brakes will not work with weight distributing hitches. CHECK TRAILER AND/OR SURGE BRAKE OPERATING
INSTRUCTIONS FOR ANY SPECIAL REQUIREMENTS REGARDING WEIGHT DISTRIBUTING HITCHES.
Do not use sway control with surge brakes.
© 2020 HORIZON GLOBAL Sheet 4 of 18 49911N 7/21/2020 Rev. D
Form: F205 Rev A 5-6-05
5. Position inner and outer frame brackets 27.5” from the center of trailer coupler with bolt through the top bolts as shown. Snug nut
to the back of the inner frame bracket . Insert lower bolt with serrated washer through inner frame bracket as close to the
underside of the trailer frame as possible, and snug bolt. Torque both bolts to 130 ft-lbs. Note that brackets can be positioned up to 3” towards
truck from nominal to clear objects on frame, but this may interfere with mounting for a friction sway bar.
6. Orient L-bracket so that the bottom portion of the bracket is ~3” above the unloaded spring bar. Secure the L-bracket to outer frame
bracket using 2 bolts and lock washers . Bolts should be spaced with either 1 or 2 open holes between them (do not put both bolts
next directly next to each other). Be mindful to not use the threaded hole that bolt has used. Torque bolts to 80 ft-lbs.
7. Installing and removing spring bars onto L-brackets: extend trailer jack until spring bar ends are above the L-brackets. Adding a 6” x 6” block
or support under the jack will make extension and raising the trailer faster and protect the jack from being extended to max travel. The higher
you raise the trailer the easier to install or remove spring bars from L-brackets. Swing spring bars on to L-brackets as close to trailer frame as
possible. Secure the spring bars by dropping in covers . Then secure the covers using the pins as shown below.
LIFTING HANDLE USE
1. It is recommended that you use the trailer jack to raise and lower the trailer for application and removal of spring bars. If there is an issue,
the lifting handle included can be used to pry spring bars on to the L-brackets or off again. Caution should be used that the spring bars do
not hit people or property. Stand clear of lift bar and spring bars. Caution: do not use lifting handle for any other use.
Installation Instructions
Part Numbers:
49912
49911
49913
Round Bar Pro
Printed in CHINA
Fig. 5
Fig. 6
© 2020 HORIZON GLOBAL
Sheet 5 of 18 49911N 7/21/2020 Rev. D
Form: F205 Rev A 5-6-05
WARNINGS: LOADED BALL HEIGHT SHOULD NOT BE GREATER THAN UNCOUPLED BALL HEIGHT. Front wheel overload and
loss of rear wheel traction can result, and can lead to unstable handling, reduced braking ability, and a tendency to "jackknife" when turning and
braking at the same time. IF LOADED BALL HEIGHT IS GREATER THAN UNCOUPLED HEIGHT, reduce take-up on spring bars and re-
measure until proper height is obtained.
DO NOT TOW MULTIPLE TRAILERS: Do not attempt to tow any type of trailer behind another trailer. Towing multiple trailers may cause
severe instability, loss of control and/or structural failure, and may result in vehicle accident, property damage and personal injury. Towing
multiple trailers is illegal in many jurisdictions.
FRONT-WHEEL-DRIVE VEHICLES: DO NOT ATTEMPT TO HOOK-UP OR TOW WITH REAR WHEELS OF TOWING VEHICLE
REMOVED. Severe structural damage to towing vehicle, hitch, and trailer may result. A towing vehicle/trailer combination cannot be controlled
adequately unless the towing vehicle's rear wheels are carrying their share of the load.
MAINTENANCE: Keep sockets in head assembly free of dirt and well lubricated. Excessive wear in this area may indicate overload or
inadequate lubrication.
Keep head assembly exterior clean, especially the spring bar sockets. Do not allow dirt or stones to lodge between spring bar and head.
Keep hitch painted to prevent rust and maintain a good appearance. (Do not paint over labels)
AT THE BEGINNING OF EVERY TOWING DAY:
Clean ball and coupler socket and coat ball lightly with grease.
Check spring bar brackets and spring bars for wear.
Check to see that all bolts are properly tightened and hitch pin and clip are securely in place.
Check to see that electrical hookups are in working order, and that safety chains are connected.
TOWING TIPS
DRIVING: Good habits for normal driving need extra emphasis when towing. The additional weight affects acceleration and braking, and extra
time should be allowed for passing, stopping, and changing lanes. Signal well in advance of a maneuver to let other drivers know your intentions.
Severe bumps and badly undulating roads can damage your towing vehicle, hitch, and trailer, and should be negotiated at a slow steady speed. IF
ANY PART OF YOUR TOWING SYSTEM "BOTTOMS" OUT, OR IF YOU SUSPECT DAMAGE MAY HAVE OCCURED IN ANY
OTHER WAY, PULL OVER AND MAKE A THOROUGH INSPECTION. CORRECT ANY PROBLEMS BEFORE RESUMING TRAVEL.
CHECK YOUR EQUIPMENT: Periodically check the condition of all your towing equipment and keep it in top condition.
TRAILER LOADING: Proper trailer loading is important. Heavy items should be placed close to the floor near the trailer axle. The load should
be balanced side-to-side and firmly secured to prevent shifting. Tongue weight should be about 10-15 percent of the gross trailer weight for most
trailers. Too low a percentage of tongue weight will often produce a tendency to sway. Excess weight on the tongue can also lead to sway and
damage hitch and / or tow vehicle.
SWAY CONTROLS: A sway control system can help minimize the affects of sudden maneuvers, wind gusts, and buffeting caused by other
vehicles. Use of a sway control is recommended for trailers with large surface areas, such as travel trailers.
TIRE INFLATION: Unless specified otherwise by the towing vehicle or trailer manufacturer, tires should be inflated to their maximum
recommended pressure.
TOWING VEHICLE AND TRAILER MANUFACTURERS' RECOMMENDATIONS: Review the owners' manuals for your towing vehicle
and trailer for specific recommendations, capacities, and requirements.
POLE TONGUE TRAILERS: If your trailer has a straight tongue (instead of an A-frame tongue), it will be necessary to use a pole tongue
adapter. This adapter attaches to the trailer tongue, providing a place to attach the snap up brackets.
PASSENGERS IN TRAILERS: Trailers should NOT be occupied while being towed, under any circumstances.
TRAILER LIGHTS, TURN SIGNALS, AND ELECTRIC BRAKES: Always hook up trailer lights, turn signals, electric brakes and break-away
switch connection (if so equipped) even for short trips.
REMOVE HITCH WHEN NOT TOWING: Remove hitch from towing vehicle receiver when not towing, to prevent contamination of head
sockets, reduce chance of striking hitch on driveway ramps or other objects, and minimize damage in the event of a rear-end collision.
Part Numbers:
Installation Instructions
Round Bar Pro
Printed in CHINA
49911
49912
49913
© 2020 HORIZON GLOBAL
Sheet 6 of 18 49911N 7/21/2020 Rev. D
Form: F205 Rev A 5-6-05
NOTES:
Printed in CHINA
HORIZON GLOBAL
47912 Halyard Dr. Suite 100
Plymouth, MI 48170
Round Bar Pro
Installation Instructions
Part Numbers:
49912
49911
49913
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global LLC ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser
only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our
satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper
installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in
accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN
EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth,
MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase
receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be
provided to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or
labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the
product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This
Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located
in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty.
Équipement requis:
Clés: 7/8”, 3/4”, 1-1/8”
Clé de couple capable de lire 260 ft.-lbs.
© 2020 HORIZON GLOBAL
Page 7 of 18 49911N 7/21/2020 Rev. D
Qty. (1) MONT DE BOULE
Qty. (2) ÉLASTICITÉ BARRE L SUPPORT
Qty. (1) BARRE D'ATTELAGE
Qty. (4) 5/8-11X3.5” HEX VIS
Qty. (1)
ÉPINGLE DE TRACTION DE BARRE
D'ATTELAGE
Qty. (2) 5/8-11 CLEF ÉCROU
Qty. (1)
BARRE D'ATTELAGE TIREZ LA
GOUPILLE CLIP DE PRINTEMPS
Qty. (2) SUPPORT DE CADRE INTÉRIEUR
Qty. (2)
BARRE DE PRINTEMPS
Qty. (2) SUPPORT EXTERNE DE CADRE
Qty. (2) ¾-10X4.5” HEX VIS
Qty. (6) 5/8” À Dents Rondelle
Qty. (2) ¾” À Dents Rondelle
Qty. (4) 5/8-11X1.5” HEX VIS
Qty. (2) ¾-10 CLEF ÉCROU
Qty. (2) ÉLASTICITÉ BARRE COUVERCLE
Qty. (7) ENTRETOISE RONDELLE
Qty. (2) COUVERCLE PINCE
Qty. (1) BALLE MONTURE RÉGLAGE RIVET
Qty. (1) POIGNÉE DE LEVAGE
Ne dépassez pas la cote inférieure de la cote du fabricant du
véhicule de remorquage ou de la remorque
Numéro de pièce d'hitch
49911
Brut maximum
caravane (LB)
Langue maximale
pds (LB)
Répartition du poids
6,000 600
Transport de poids
Mont de boule
5,000 500
Form: F205 Rev A 5-6-05
Numéro de pièce d'hitch
49912
Brut maximum
caravane (LB)
Langue maximale
pds (LB)
Répartition du poids
8,000 800
Transport de poids
Mont de boule
5,000 500
Numéro de pièce d'hitch
49913
Brut maximum
caravane (LB)
Langue maximale
pds (LB)
Répartition du poids
11,500 1,150
Transport de poids
Mont de boule
5,000 500
DEALERS: S'il vous plaît donner ces instructions à votre client.
Pour l'aide à l'installation
ou l'aide technique
appeler 1-800-632-3290
Instructions d'installation
Numéros de pièce:
49911
49912
49913
Barre ronde Pro
Printed in CHINA
prise:3/4”, 1-1/8”
© 2020 HORIZON GLOBAL
PAGE 8 of 18 49911N 7/21/2020 Rev. D
Form: F205 Rev A 5-6-05
DIMENSIONNEMENT WD ET CARAVANE NOEUD SYSTÈMES
1. Se référer aux renseignements fournis sur les consommateurs pour peser la langue de remorque chargée pour déterminer la
taille appropriée du système.
2. Choisissez un système avec la langue notation à ou au-dessus l'actuel caravane poids de la langue
3. Langue cote de d’attelage de caravane doit répondre ou dépasser le poids mesuré de la langue de caravane. Usine attelages
pouvoir ne pas être assez rigide pour poids de la langue et peut avoir besoin d'être remplacé (trop de flex et ne portera pas de
charge).
4. Total caravane poids brut cote ne doit jamais dépasser remorquer véhicule coté notation brute de remorquage.
5. Ce système fonctionne sur caravane châssis 1.5” – 2” large et large et 4” to 7” de grande taille, avec monture supérieure ou
inférieure Coupleurs.
INITIALE CRÉER
Note: Un camion et caravane combinaisons peuvent être enclins à rouler tel petit base de roue remorquer véhicules remorquage long
caravane. Assurer le véhicule remorquer cote répondre ou dépasser caravane GVWR, s'assurer qu'il est bon caravane chargement À
maintenir 10% À 15% poids de la langue, mise à niveau du véhicule de remorquage pneus à plus lourd charge Cotes, et quand d'autres
rouler contrôle peut être nécessaire une option Reese frottement rouler barre #83660 peut être ajouté à la RB Pro.
1. S'aligner véhicule de remorquage et caravane sur la chaussée de niveau, dans droit-devant position, découplé.
2. Niveler la caravane et mesurer et enregistrer la distance entre le sol et le haut de la Coupleur. (Fig.1).
Alerte: Boules surélevées habituellement ont réduit charge cotes. Balle cotes devoir égal ou supérieur caravane GVWR.
3. Certaines installations peuvent nécessiter une noeud barre. Gardes de pare-chocs étendus, « bouchons » de camionnette, ou
pneus de rechange montés à l'arrière peut limiter tourner les angles à moins qu'un plus long barre est utilisé. individu noeud bars
sont disponibles en différentes tailles.
4. Insérez le noeud barre dans le noeud box et installer une goupille de traction et l'or élasticité capture . Noeud barre
peuvent être utilisés en position de haut ou de bas (voir Fig. 2).
REMARQUE: Le boule la hauteur devrait être plus grande que la hauteur du coupleur d'environ 3/4 À 1” (mesuré en étape 2) pour compenser
le squat du véhicule. Pour les véhicules munis de ressorts d'air, de chocs d'air ou d'un système de nivellement automatique, vérifier le manuel du
propriétaire du véhicule. Sauf indication contraire, assurez-vous d'ajuster le boule monter et faire le caravane mis en place avec le caravane et le
véhicule chargé comme ils le seront lors du remorquage.
Remarque : Les nombres en cercles se trouvent dans le tableau page (1)
INDEX
1. DIMENSIONNEMENT WD ET LES SYSTÈMES D'ATTELAGE DE CARAVANE P. 7
2. INITIALE CRÉER P. 8 - 9
3. INITIALE CONNECTER P. 9 - 10
4. AVERTISSEMENTS P. 10-11
5. REMORQUAGE TIPS P. 11
6. NOTES P. 12
7. GARANTIE P. 12
ALERTE:
Le non-respect de toutes les instructions peut entraîner la mort ou des blessures graves!
Instructions d'installation
Numéros de pièce:
49912
49911
49913
Barre ronde Pro
Printed in CHINA
NOTE: remorquer véhicule et caravane doit être chargé et prêt pour le voyage avant le nivellement final.
1. Choisissez un point de référence sur la roue avant bien. Mesurer et enregistrer la distance de la chaussée.
Roue avant bien à la chaussée ___________________
2. À l'aide de la langue jack, coupleur inférieur sur boule et loquet de coupleur proche.
3. Appliquer de la graisse sur leboule monter les extrémités de la élasticité barre. le élasticité barre peuvent être insérés dans chaque
côté de boule Mont (il n'y a pas de 'droite' ou 'gauche barre ’). Pour verrouiller, insérer et verrouiller élasticité barre dans la prise, tenir
barre sous la prise et pousser vers le haut. le élasticité barre verbe au futur de l'indicatif être automatiquement verrouillé en position par
le élasticité barre Dispositif de verrouillage. (Vérifiez que la barre est verrouillée en la déplaçant vers le haut et vers le bas à l'extrémité
du support de cadre.)
4. Pour supprimerélasticité barre, ou de balançoire barre autour sous le pare-chocs et il tombera libre.
BRANCHEMENT INITIAL
© 2020 HORIZON GLOBAL
Sheet 9 of 18 49911N 7/21/2020 Rev. D
Form: F205 Rev A 5-6-05
7. le rivet et ses rondelles qui l'accompagnent sont placés dans le 1/2'‘trou entre le “U” sur boule monter (1) pour acquérir l'angle désiré
de élasticité barre . fois élasticité barre l'angle a été déterminé, insérez le boulon supérieur avec rondelle dentelée . Installer la
deuxième rondelle dentelée et écrou pour sécuriser l'unité en bonne position. Avant de serrer les boulons, verrouiller (serrer) boule monture
à vis . Resserrer le 3/4" Retour au début vis à 260 ft. lbs. torsion une fois que l'angle de tête est réglé. Sécuriser plus bas vis À 260 ft. lbs.
torsion. Après le premier jour de remorquage, vérifier boule vis de montage pour étanchéité.
CHAQUE ABAISSEMENTS SUPPORT DE LAVE-LINGE FIN DE ÉLASTICITÉ BARRE APPROX 1-1/2''
5. Avec boule attaché à boule monture, toboggan boule monter ou descendre noeud barre (noeud barre peut être utilisé dans la position vers le
haut ou vers le bas) jusqu'à ce que le plus proche boule dimension de hauteur est obtenue et les trous s'alignent avec noeud barre . insérer vis
dans le trou du fond d'abord (repos noeud tête.)
6. Rivet et 7 rondelles d'espaceur sont fournis afin d'obtenir un angle descendant correct de élasticité bars. Pour un ajustement initial,
essayez 4 spacer laveurs pour coupleurs montés haut et 3 lave-linge d'espaceur pour les coupleurs montés en bas. insérer rivet et selon l'angle
ou la pente des barres qui doivent être acquises, utilisez le moins de rondelles nécessaire afin d'établir un angle correct. (Voir Fig. 1, 2, and 3
ci-dessous.)
Fig. 1
Fig. 2
49911
Fig. 3
Printed in CHINA
Instructions d'installation
Numéros de pièce:
Barre ronde Pro
49912
49913
boule MOUNT
SET SCREW
3⁰
12⁰
Fig. 4
élastique
tige
élastique
tige
Locking
Device
Ball
Mount
8. Rétracter le cric. Re-mesurer le point de référence de puits de roue avant. La hauteur du puits de roue avant doit être égale ou inférieure à la
mesure d'origine. Si la hauteur du puits de la roue avant est plus élevée qu'à l'origine mesurée, augmentez la charge sur les barres d'élastici
en soulevant soit le support L position ou ajout de rondelles d'espaceur . Si le puits de la roue avant est inférieur à ce qui a été mesuré
à l'origine, réduisez la charge sur les barres d'élasticité en abaissant la position du support L ou en enlevant les rondelles d'espaceur ,
puis vérifiez à nouveau la mesure du puits de roue. Si la hauteur du puits de roue d'origine n'est pas réalisable, il est préférable que la hauteur
du puits de roue soit plus basse après le chargement des barres d'élasticité. Il peut être nécessaire d'ajuster la hauteur de la monture de boule
sur la barre noeud lors de l'ajustement du nombre de rondelles d'espacement.
LUBRIFICATION
1. MAINTENANCE: Utilisez une lubrification lourde comme la graisse de roulement de roue de type fibre sur le boule noeud et sur les barres
d'élasticité. Recommandé tous les jours. Gardez noeud peint pour prévenir la rouille et vérifier l'étanchéité des boulons régulièrement.
Nettoyez la vieille graisse, ne la laissez pas durcir à l'intérieur du mont de boule.
FREINS DE SURTENSION
1. Certains freins de surtension ne fonctionneront pas avec des attelages de distribution de poids. VÉRIFIER LE FONCTIONNEMENT DES
FREINS DE CARAVANE ET/OU DE SURTENSION INSTRUCTIONS POUR TOUTES LES EXIGENCES SPÉCIALES
CONCERNANT LA DISTRIBUTION DE POIDS HITCHES. N'utilisez pas de contrôle d'autoroute avec les freins de surtension.
© 2020 HORIZON GLOBAL Sheet 10 of 18 49911N 7/21/2020 Rev. D
Form: F205 Rev A 5-6-05
5. Position intérieure (14) et supports de cadre extérieur 27.5” du centre de caravane coupleur avec vis à travers les boulons supérieurs
comme indiqué. Snug écrou à l'arrière du support de cadre intérieur . Insérer vis inférieur (12) avec laveuse dentelée (16) à travers support
de cadre intérieur (14) aussi près de la sous la partie inférieure de la caravane cadre que possible, et confortable vis. Torsion deux vis à 130 ft-lbs.
Notez que les parenthèses peuvent être positionné jusqu'à 3" vers amion de nominal à effacer les objets sur le cadre, mais cela peut interférer avec
le montage pour un frottement se balancer barre .
6. Orient L-support de sorte que la partie inférieure de la accolade est ~3” au-dessus de la déchargée élasticité barre . Sécuriser le L-support
(11) au cadre extérieur support Utilisant 2 vis et les rondelles de serrure . Vis doit être espacé avec 1 ou 2 trous ouverts entre eux (ne
mettez pas les deux vis directement à côté de l'autre). être attentifs À n'utilisent pas le vis trou qui vis a utilisé. Torsion vis à 80 ft-lbs.
7. étendre caravane se lever jusqu'à ce que élasticité barre Extrémités sont au-dessus de la L-supports. Ajout d'un bloc ou le soutien dans le cadre
de la lever fera l'extension et l'augmentation de la caravane plus rapidement et protéger le lever de flambement. Balançoire élasticité barre sur à L-
support aussi près de caravane cadre que possible. Sécuriser le élasticité barre en tombant dans les couvertures . Puis sécuriser les couvertures
en utilisant les broches comme indiqué ci-dessous.
UTILISATION DE POIGNÉE DE LEVAGE
1. Il est recommandé d'utiliser le caravane lever pour augmenter et abaisser la caravane pour l'application et la suppression des élasticité barre. S'il
y a un problème, la poignée de levage inclus peut être utilisé pour soulever élasticité barre sur le sur le L-supports ou à nouveau. Il faut faire
preuve de prudence quant au fait que le élasticité barre ne frappez pas les personnes ou les biens. Tenez-vous à l'écart de l'ascenseur barre et
élasticité barre.
Instructions d'installation
Numéros de pièce:
49912
49911
49913
Barre ronde Pro
Printed in CHINA
Fig. 5
Fig. 6
© 2020 HORIZON GLOBAL
Sheet 11 of 18 49911N 7/21/2020 Rev. D
Form: F205 Rev A 5-6-05
AVERTISSEMENTS: LA HAUTEUR DE LA BOULE CHARGÉE NE DOIT PAS ÊTRE SUPÉRIEURE À CELLE DE LA BOULE. La
surcharge de roue avant et la perte de traction de la roue arrière peuvent entraîner, et peuvent entraîner une manipulation instable, une capacité de
freinage réduite et une tendance au « couteau » lors du virage et du freinage en même temps. SI LA HAUTEUR DE LA BOULE EST CHARGÉE EST
SUPÉRIEURE À UNE HAUTEUR NON COLLÉE, réduire l'admission sur les barres d'élasticité et remesurer jusqu'à ce que la hauteur soit obtenue.
NE REMORQUEZ PLUSIEURS REMORQUES : N'essayez pas de remorquer tout type de caravane derrière une autre caravane. Le remorquage
de plusieurs remorques peut causer une instabilité grave, une perte de contrôle et/ou une défaillance structurale, et peut entraîner un accident de
véhicule, des dommages matériels et des blessures corporelles. Le remorquage de plusieurs remorques est illégal dans de nombreuses juridictions.
VÉHICULES À TRACTION AVANT: NE TENTEZ PAS DE RECONNAÎTRE OU DE REMETTRE AVEC LES ROUES ARRIÈRE ÉTEINTE
DE REMORQUER LE VÉHICULE ENLEVÉ. Des dommages structuraux graves au véhicule de remorquage, au noeud et à la caravane peuvent en
résulter. Une combinaison véhicule de remorquage/caravane ne peut pas être contrôlée adéquatement à moins que les roues arrière du véhicule de
remorquage ne transportent leur part de la charge.
MAINTENANCE: Gardez les prises dans l'assemblage de la tête exemptes de saleté et bien lubrifiées. Une usure excessive dans cette zone peut
indiquer une surcharge ou une lubrification inadéquate.
Gardez l'extérieur de l'assemblage de la tête propre, en particulier les prises de barre élasticité. Ne laissez pas la saleté ou les pierres se loger entre la
barre élasticité et la tête.
Gardez noeud peint pour prévenir la rouille et maintenir une bonne apparence. (Ne pas peindre sur les étiquettes)
AU DÉBUT DE CHAQUE JOUR DE REMORQUAGE:
Nettoyer la boule et la prise de coupateur et enrober légèrement la boule de graisse.
Vérifier les supports de barre élasticité et les barres élasticité pour l'usure.
Vérifiez que tous les boulons sont correctement serrés et noeud broche et clip sont solidement en place.
Vérifiez que les branchements électriques sont en état de marche et que les chaînes de sécurité sont connectées.
CONSEILS DE REMORQUAGE
CONDUITE: Les bonnes habitudes pour la conduite normale ont besoin d'accent supplémentaire lors du remorquage. Le poids supplémentaire
affecte l'accélération et le freinage, et le temps supplémentaire devrait être autorisé pour passer, s'arrêter et changer de voie. Signalez bien avant une
manœuvre pour faire connaître vos intentions aux autres conducteurs. Les bosses sévères et les routes mal vallonnées peuvent endommager votre
véhicule de remorquage, noeud, et caravane, et devraient être négociés à une vitesse régulière lente. SI TOUTE PARTIE DE VOTRE SYSTÈME
DE REMORQUAGE «SOUS-FOND» OU SI VOUS AVEZ UN SUSPECT DE DOMMAGE POURRAIT ÊTRE SURVENUE DE TOUTE
AUTRE MANIÈRE, TIRER ET FAIRE UNE INSPECTION À L'ÉCRAN. CORRIGEZ TOUS LES PROBLÈMES AVANT DE REPRENDRE LE
VOYAGE.
VÉRIFIEZ VOTRE ÉQUIPEMENT: Vérifiez périodiquement l'état de tout votre équipement de remorquage et gardez-le en parfait état.
CARAVANE LOADING: Une bonne charge de chargement est importante. Les articles lourds doivent être placés près du plancher près de l'essieu
de caravane. La charge doit être équilibrée d'un côté à l'autre et solidement fixée pour éviter le déplacement. Le poids de la langue doit être d'environ
10-15 pour cent du poids brut caravane pour la plupart des remorques. Un pourcentage trop faible de poids de la langue peut souvent avoir tendance
à. L'excès de poids sur la langue peut également conduire à balancer et endommager noeud et / ou remorquer véhicule.
CONTRÔLES SWAY: Un système de contrôle de l'écart peut aider à minimiser les effets des manœuvres soudaines, des rafales de vent et des
secousses causées par d'autres véhicules. L'utilisation d'un contrôle d'écart est recommandée pour les remorques avec de grandes surfaces, comme
les remorques de voyage.
INFLATION DES PNEUS: Sauf indication contraire du fabricant du véhicule de remorquage ou du fabricant de caravanes, les pneus doivent être
gonflés à leur pression maximale recommandée.
RECOMMANDATIONS DES FABRICANTS DE VÉHICULES DE REMORQUAGE ET DE CARAVANES: Examinez les manuels des
propriétaires pour votre véhicule de remorquage et votre caravane pour obtenir des recommandations, des capacités et des exigences précises.
REMORQUES POLE TONGUE: Si votre caravane a une langue droite (au lieu d'une langue A-cadre), il sera nécessaire d'utiliser un adaptateur de
langue de poteau. Cet adaptateur se fixe à la langue de caravane, fournissant un endroit pour attacher les supports de prise vers le haut.
PASSENGERS EN TRAILERS: Les remorques ne doivent PAS être occupées pendant qu'elles sont remorquées, en toutes circonstances.
FEUX DE CARAVANE, CLIGNOTANTS, ET FREINS ÉLECTRIQUES: Accrochez toujours les feux de caravane, les clignotants, les freins
électriques et la connexion d'interrupteur de rupture (si c'est le cas équipé) même pour de courts trajets.
ENLEVER LE NOEUD LORSQU'IL N'EST PAS REMORQUANT: Enlever le noeud du récepteur du véhicule de remorquage lorsqu'il n'est pas
remorquant, pour éviter la contamination des prises de tête, réduire les risques de heurter le noeud sur les rampes d'accès ou d'autres objets, et
minimiser les dommages en cas de collision arrière.
Numéros de pièce:
Instructions d'installation
Barre ronde Pro
Printed in CHINA
49911
49912
49913
© 2020 HORIZON GLOBAL
Sheet 12 of 18 49911N 7/21/2020 Rev. D
Form: F205 Rev A 5-6-05
NOTES:
Printed in CHINA
HORIZON GLOBAL
47912 Halyard Dr. Suite 100
Plymouth, MI 48170
Barre ronde Pro
Instructions d'installation
Numéros de pièce:
49912
49911
49913
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée («Garantie»). Horizon Global LLC. («nous» ou «nos») garantit à l'acheteur original seulement («Vous») que le produit sera exempt de
défauts matériels à la fois matériel et de fabrication, l'usure normale excepté; à condition que l'installation et l'utilisation du produit est conforme aux
instructions du produit. Il n'y a pas d'autres garanties, expresses ou implicites, y compris la garantie de qualité marchande ou d'adéquation à un usage
particulier. Cette garantie n'est pas transférable.
2. Limitations de la garantie. Cette garantie ne couvre pas: (a) l'usure normale; (B) les dommages abus, de négligence, mauvaise utilisation ou à la suite d'un
accident ou de toute autre manière; (C) les dommages causés par une mauvaise utilisation, une surcharge ou une mauvaise installation; (D) le mauvais entretien
et de réparation; et (e) la modification du produit de quelque manière par quelqu'un d'autre que nous, à la seule exception des modifications apportées
conformément aux instructions du produit et de façon professionnelle.
3. Obligations de l'acheteur. Pour faire une réclamation de garantie, contacter nous, à notre adresse principale de 47912 drisse Dr. Suite 100, Plymouth, MI
48170, 1-888-521-0510, identifier le produit par numéro de modèle, et suivez les instructions sur les revendications qui seront fournis . Tout produit retourné
qui est remplacé par nous devient notre propriété. Vous serez responsable des coûts d'expédition de retour. S'il vous plaît conserver votre facture d'achat à la
date d'achat et vérifier que vous êtes l'acheteur d'origine. Le produit et la facture d'achat doivent être fournis à nous pour traiter votre demande de garantie.
4. Solution limites. remplacement du produit est votre seul recours en vertu de cette garantie. Nous ne serons pas responsables pour services ou de main-
d'oeuvre engagés pour l'enlèvement ou le remplacement d'un produit ou des dommages directs ou indirects de toute nature.
5. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que l'usage spécifié (s) indiqué dans les instructions
du produit est à vos propres risques.
Droit applicable 6.. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient d'État à État. Cette garantie est
régie par les lois de l'État du Michigan, sans égard aux règles relatives aux conflits de lois. Les tribunaux de l'Etat situés dans le comté d'Oakland, Michigan ont
compétence exclusive pour tout litige relatif à cette garantie.
Equipo requerido:
Llaves: 7/8”, 3/4”, 1-1/8”
Llave de Torsión capaz de leer 260 ft.-lbs.
© 2020 HORIZON GLOBAL
Sheet 13 of 18 49911N 7/21/2020 Rev. D
Qty. (1) MONTAJE DE BOLAS
Qty. (2) BARRA DE RESORTE L SOPORTE
Qty. (1) HITCH BAR
Qty. (4) 5/8-11X3.5” HEX vis
Qty. (1)
PIN DE EXTRACCIÓN DE LA BARRA
DE ENGANCHE
Qty. (2) 5/8-11 CONTRATUERCA
Qty. (1)
CLIP DE RESORTE DEL PASADOR
DE TIRADOR DE LA BARRA DE
ENGANCHE
Qty. (2) SOPORTE DE MARCO INTERIOR
Qty. (2) BARRA DE ELASTICIDAD
Qty. (2) SOPORTE DE MARCO EXTERIOR
Qty. (2) ¾-10X4.5” HEX BOLT
Qty. (6) 5/8” ARANDELA DE BLOQUEO
Qty. (2) ¾” LAVADORA SERRADA
Qty. (4) 5/8-11X1.5” HEX BOLT
Qty. (2) ¾-10 CONTRATUERCA
Qty. (2) CUBIERTA DE BARRA DE ELASTICIDAD
Qty. (7) LAVADORA ESPACIADORA
Qty. (2) CLIP DE CUBIERTA
Qty. (1)
RIVET DE AJUSTE DE MONTAJE DE
BOLAS
Qty. (1) MANGO DE ELEVACIÓN
No exceda la clasificación inferior del fabricante del
vehículo de remolque o la calificación del remolque
Hitch Número de pieza
49911
Máximo Suma
Remolque peso (LB)
Máximo Lengua
peso (LB)
Distribución de peso
6,000 600
Carga de peso
Montaje de bolas
5,000 500
Form: F205 Rev A 5-6-05
Hitch Número de pieza
49912
Máximo Suma
Remolque peso (LB)
Máximo Lengua
peso (LB)
Distribución de peso
8,000 800
Carga de peso
Montaje de bolas
5,000 500
Hitch Número de pieza
49913
Máximo Suma
Remolque peso (LB)
Máximo Lengua
peso (LB)
Distribución de peso
11,500 1,150
Carga de peso
Montaje de bolas
5,000 500
DISTRIBUIDORES:Por favor, dé estas instrucciones a su cliente.
Para asistencia a la instalación o
ayuda técnica
Call 1-800-632-3290
Instrucciones de instalación
Números de pieza:
49911
49912
49913
Round Bar Pro
Printed in CHINA
Zócalo: 3/4”, 1-1/8”
© 2020 HORIZON GLOBAL
Sheet 14 of 18 49911N 7/21/2020 Rev. D
Form: F205 Rev A 5-6-05
SISTEMAS DE HITCH WD Y TRAILER
1. Consulte la información proporcionada del consumidor para pesar la lengua del remolque cargada para determinar el tamaño
adecuado del sistema.
2. Elija un sistema con clasificación de la lengua en o por encima del peso real de la lengua del remolque
3. La clasificación de la lengua del enganche del remolque debe cumplir o exceder el peso medido de la lengua del remolque. Los
enganches OEM pueden no ser lo suficientemente rígido para el peso de la lengua y puede necesitar ser reemplazado (demasiada
flexión y no llevará carga).
4. La clasificación de peso bruto total del remolque nunca debe exceder la clasificación bruta de remolque nominal del vehículo
de remolque.
5. Este sistema funciona en marcos de remolque de 1,5" 2" de ancho y 4" a 7" de alto, con acopladores de montaje superior o
inferior.
CONFIGURACIÓN INICIAL
NOTA: Algunas combinaciones de camiones y remolques pueden ser propensas a balancearse, como los vehículos de remolque de
base de rueda corta remolcando remolque largo. Asegúrese de que la clasificación de remolques del vehículo cumpla o supere gvWR
remolque, asegure la carga adecuada del remolque para mantener entre el 10% y el 15% de peso de la lengua, actualice los neumáticos
del vehículo de remolque a clasificaciones de carga más pesadas y cuando se requiera un control adicional de la vía de balanceo,
#83660 puede añadir al RB Pro.
1. Alinee el vehículo de remolque y el remolque en el pavimento nivelado, en posición recta, desacoplado.
2. Nivele el remolque y mida y registre la distancia desde el suelo hasta la parte superior del acoplador. (Fig.1).
ADVERTENCIA: Las bolas elevadas suelen tener clasificaciones de carga reducidas. La clasificación de bolas DEBE ser igual o
superior a la GVWR del remolque.
3. Algunas instalaciones pueden requerir una barra de enganche más larga . Protectores de parachoques extendidos, "tapas" de
camionetas o neumáticos de repuesto montados en la parte trasera puede limitar los ángulos de giro a menos que se utilice una
barra más larga. Las barras de enganche individuales (2) están disponibles en varios tamaños.
4. Inserte la barra de enganche (2) en la caja de enganche e instalar un pasador de tracción (3) y oro clip elasticidad (4) . La barra
de enganche (2) se puede utilizar en posición hacia arriba o hacia abajo (véase la Fig. 2).
NOTA: La altura de la bola debe ser mayor que la altura del acoplador en aproximadamente 3/4 a 1" (medida en el paso 2) para compensar la
sentadilla del vehículo. Para vehículos con muelles de aire, amortiguadores de aire o un sistema de nivelación automática, consulte el manual
del propietario del vehículo. A menos que se especifique lo contrario, asegúrese de ajustar el soporte de bola y hacer el remolque configurado
con el remolque y el vehículo cargados como lo serán al remolque.
Note: Numbers in circles can be found in the chart on page (1)
INDEX
1. SISTEMAS DE HITCH WD Y TRAILER P. 13
2. CONFIGURACIÓN INICIAL P. 14-15
3. CONEXIÓN INICIAL P. 15-17
4. ADVERTENCIAS P. 16-17
5. CONSEJOS DE REMOLQUE P. 17
6. NOTAS P. 18
7. GARANTÍA P. 18
ADVERTENCIA:
¡No seguir todas las instrucciones puede resultar en la
muerte o lesiones graves!
Instrucciones de instalación
Números de pieza:
49912
49911
49913
Round Bar Pro
Printed in CHINA
NOTA: El vehículo de remolque y el remolque deben cargarse y estar listos para viajar antes de la nivelación final.
1. Designe un punto de referencia en el pozo de la rueda delantera. Medir y registrar la distancia al pavimento.
Rueda delantera bien al pavimento
2. Usando el conector de la lengua, el acoplador inferior sobre la bola y el pestillo del acoplador cerrado.
3. Aplique grasa a los extremos de montaje de bolas de las barras de elasticidad. Las barras de elasticidad se pueden insertar a ambos
lados del montaje en bola (no hay 'derecha' o 'barra izquierda'). Para bloquear, insertar y bloquear la barra de elasticidad en el zócalo,
sostenga la barra bajo el zócalo y empuje hacia arriba. El bar de elasticidad automáticamente ser bloqueado en su posición por el
dispositivo de bloqueo de la barra de la elasticidad. (Compruebe que la barra esté bloqueada moviéndola hacia arriba y hacia abajo en
el extremo del soporte de bastidor.)
4. Para quitar las barras de elasticidad, o de la barra de balanceo alrededor debajo del parachoques y caerá libre.
© 2020 HORIZON GLOBAL
Sheet 15 of 18 49911N 7/21/2020 Rev. D
Form: F205 Rev A 5-6-05
7. El remache (10) y sus arandelas (9) se colocan en el orificio de 1'2'' entre la "U" en el soporte de bola (1) para adquirir el ángulo deseado de la
barra de elasticidad (5). Una vez determinado el ángulo de la barra de resorte (5), inserte el perno superior (6) con arandela serrada (7) . Instale la
segunda arandela serrada (7) y la tuerca (8) para fijar la unidad en la posición correcta. Antes de apretar los pernos, bloquee (apriete) el tornillo del
juego de montaje de bolas. Apriete el perno superior de 3/4" (6) a 260 ft. lbs. par una vez que se establece el ángulo de la cabeza. Fije el perno
inferior (6) a 260 ft. lbs. Después del primer día de remolque, compruebe que el tornillo del conjunto de bolas para la estanqueidad.
CADA LAVADORA BAJA EL BRACKET FINAL DE LA BARRA DE RESORTE APROX 1-1/2''
5. Con la bola unida al montaje de la bola, deslice la barra de enganche hacia arriba o hacia abajo (la barra de enganche se puede utilizar en la
posición hacia arriba o hacia abajo) hasta que esté más cercana se obtiene la dimensión de la altura de la bola y los agujeros se alinean con la
barra de enganche. Inserte primero el perno en el orificio inferior (cabezal de enganche de reposo.)
6. Se suministran remaches (10) y 7 arandelas espaciadoras (9) para obtener el ángulo descendente correcto de las barras. Para un ajuste inicial,
pruebe 4 espaciador arandelas para acopladores montados en la parte superior y 3 arandelas espaciadoras para acopladores montados en la
parte inferior. Inserte el remache (10) y dependiendo del ángulo o la pendiente de las barras que se debe obtener, utilizar la menor cantidad de
arandelas (9) necesaria para establecer el ángulo correcto. (Véase la Fig. 1, 2 y 3 a continuación.)
Fig. 1
Fig. 2
49911
CONEXIÓN INICIAL
Fig. 3
Printed in CHINA
Instrucciones de instalación
Números de pieza:
Round Bar Pro
49912
49913
BALL MOUNT
SET SCREW
3⁰
12⁰
Fig. 4
Bloqueo
Dispositivo
Ball
Mount
Spring
Bar
Spring
Bar
8. Retirar el gato. Vuelva a medir el punto de referencia del pozo de la rueda delantera. La altura del pozo de la rueda delantera debe ser igual o
inferior a la medida original. Si la altura del pozo de la rueda delantera es superior a la medida originalmente, aumente la carga en las barras
de elasticidad elevando la posición del soporte L (11) o añadiendo arandelas espaciadoras (9). Si el pozo de la rueda delantera es inferior al
medido originalmente, reduzca la carga en las barras de elasticidad bajando la posición del soporte L (11) o quitando las arandelas
espaciadoras (9) y, a continuación, vuelva a comprobar la medición del pozo de la rueda. Si la altura del pozo de la rueda original no es
alcanzable, se prefiere que la altura del pozo de la rueda sea menor después de que se carguen las barras de elasticidad. Puede ser necesario
ajustar la altura del soporte de bolas en la barra de enganche al ajustar el número de arandelas espaciadoras.
LUBRICACIÓN
1. MANTENIMIENTO: Utilice lubricación pesada, como grasa de rodamiento de rueda según fibra en la bola de enganche y en las barras.
Recomendado todos los días. Mantenga el enganche pintado para evitar el óxido y comprobar la estanqueidad de los pernos con regularidad.
Limpie la grasa vieja, no deje que se endurezca dentro del soporte de bola.
FRENO DE SOBRETENSIÓN
1. Algunos frenos de sobretensión no funcionarán con enganches de distribución de peso. COMPRUEBE EL FUNCIONAMIENTO DEL
FRENO DE SOBRETENSIÓN Y/O EL FRENO DE SOBRETENSIÓN INSTRUCCIONES PARA CUALQUIER REQUISITO ESPECIAL
CON RESPECTO A LOS ENGANCHES DE DISTRIBUCIÓN DE PESO. No utilice el control de balanceo con frenos de sobretensión.
© 2020 HORIZON GLOBAL Sheet 16 of 18 49911N 7/21/2020 Rev. D
Form: F205 Rev A 5-6-05
5. Posición interior (14) y soportes de bastidor exterior (15) 27,5" desde el centro del acoplador del remolque con perno (12) a través de los pernos
superiores como se muestra. Tuerca ajustada (13) a la parte posterior del soporte del bastidor interior (14). Inserte el perno inferior (12) con la
arandela serrada (16) a través del soporte del bastidor interior (14) tan cerca de la parte inferior del marco del remolque como sea posible, y el
perno ajustado. Par ambos pernos a 130 ft-lbs. Tenga en cuenta que los corchetes se pueden colocar hasta 3" hacia camión de objetos nominales
a claros en el marco, pero esto puede interferir con el montaje de una barra de balanceo de fricción.
6. Orientar el soporte en L (11) de modo que la parte inferior del soporte esté a 3" por encima de la barra de elasticidad descargada. Fije el soporte
L (11) al marco exterior soporte (15) con 2 pernos (17) y arandelas de bloqueo (16). Los pernos deben estar espaciados con 1 o 2 orificios
abiertos entre ellos (no coloque ambos pernos junto directamente uno al lado del otro). Tenga en cuenta no utilizar el orificio roscado que el
perno (12) ha utilizado. Pernos de par (17) a 80 ft-lbs.
7. Extienda el conector del remolque hasta que los extremos de la barra de la barra de la elasticidad estén por encima de los soportes en L. La
adición de un bloque o soporte bajo el gato hará que la extensión y el aumento de la remolque más rápido y proteger el gato de pandeo. Gire las
barras de elasticidad en los soportes L lo más cerca posible del bastidor del remolque. Asegure las barras de elasticidad cayendo en cubiertas
(18). A continuación, fije las cubiertas (18) usando los pines (19) como se muestra a continuación.
USO DEL MANGO DE ELEVACIÓN
1. Se recomienda utilizar el conector de remolque para subir y bajar el remolque para la aplicación y eliminación de barras de elasticidad. Si hay
un problema, la manija de elevación (20) incluida se puede utilizar para colocar barras de elasticidad en los soportes en L o apagado de nuevo.
Se debe tener precaución de que las barras de elasticidad no golpear a la gente o la propiedad. Párese alejado de la barra elevadora y las barras
de la elasticidad.
Instrucciones de instalación
Números de pieza:
49912
49911
49913
Round Bar Pro
Printed in CHINA
Fig. 5
Fig. 6
© 2020 HORIZON GLOBAL
Sheet 17 of 18 49911N 7/21/2020 Rev. D
Form: F205 Rev A 5-6-05
ADVERTENCIAS: LA ALTURA DE LA BOLA CARGADA NO DEBE SER MAYOR QUE LA ALTURA DE LA BOLA NO ACOPLADA.
La sobrecarga de la rueda delantera y la pérdida de tracción de la rueda trasera pueden resultar, y pueden conducir a un manejo inestable, una
capacidad de frenado reducida y una tendencia a "cuchillo" al girar y frenar al mismo tiempo. SI LA ALTURA DE LA BOLA CARGADA ES
MAYOR QUE LA ALTURA DESACOPLADA, reduzca la toma en las barras y vuelva a medir hasta que se obtenga la altura adecuada.
NO REMOLQUE MÚLTIPLES ACOPLADOS: No intente remolcar ningún tipo de remolque detrás de otro remolque. Remolcar múltiples
remolques puede causar inestabilidad grave, pérdida de control y / o falla estructural, y puede resultar en accidentes de vehículos, daños a la
propiedad y lesiones personales. Remolcar múltiples remolques es ilegal en muchas jurisdicciones.
VEHÍCULOS DE TRACCIÓN DELANTERA: NO INTENTE HOOK-UP O TOW CON RUEDAS TRASERAS DE AIRE DE REMOLDEO
DE VEHICULO ELIMINADO. Los daños estructurales graves en el vehículo de remolque, enganche y remolque pueden. Una combinación de
vehículo de remolque/remolque no se puede controlar adecuadamente a menos que las ruedas traseras del vehículo de remolque lleven su parte
de la carga.
MANTENIMIENTO: Mantenga las tomas en el conjunto de la cabeza libres de suciedad y bien lubricadas. El desgaste excesivo en esta zona
puede indicar sobrecarga o lubricación inadecuada.
Mantenga limpio el exterior del conjunto de la cabeza, especialmente los zócalos de la barra de la elasticidad. No permita que la suciedad o las
piedras se alojen entre la barra y la cabeza.
Mantenga el enganche pintado para evitar el óxido y mantener una buena apariencia. (No pinte sobre etiquetas)
AL PRINCIPIO DE CADA DÍA DE REMOLQUE:
Limpie la bola y el zócalo del acoplador y cubra ligeramente la bola con grasa.
Compruebe el desgaste de los soportes de las barras y las barras de la barra de la elasticidad.
Compruebe que todos los pernos estén bien apretados y que el pasador y el clip de enganche estén firmemente en su lugar.
Compruebe que las conexiones eléctricas están en funcionamiento y que las cadenas de seguridad están conectadas.
CONSEJOS DE REMOLQUE
CONDUCCIÓN: Los buenos hábitos para la conducción normal necesitan un énfasis adicional al remolcar. El peso adicional afecta a la
aceleración y el frenado, y se debe permitir tiempo adicional para pasar, detener y cambiar de carril. Señale con mucha antelación a una maniobra
para que otros conductores sepan sus intenciones. Los baches graves y las carreteras muy onduladas pueden dañar su vehículo de remolque,
enganche y remolque, y deben negociarse a una velocidad lenta y constante. SI CUALQUIER PARTE DE SU SISTEMA DE TOWING
"BOTTOMS" FUERA, O SI USTED SUSPECT DAÑOS PUEDE HABER ODADO DE CUALQUIER OTRA MANERA, PULL OVER Y
HACER UNA INSPECCION THOROUGH. CORRIJA CUALQUIER PROBLEMA ANTES DE REANUDAR EL VIAJE.
COMPRUEBE SU EQUIPO: Compruebe periódicamente el estado de todo su equipo de remolque y manténgalo en las mejores condiciones.
CARGA DE REMOLQUES: La carga adecuada del remolque es importante. Los objetos pesados deben colocarse cerca del suelo cerca del eje
del remolque. La carga debe ser equilibrada de lado a lado y firmemente asegurada para evitar. El peso de la lengua debe ser de
aproximadamente 10-15 por ciento del peso bruto del remolque para la mayoría de los remolques. Un porcentaje demasiado bajo de peso de la
lengua a menudo producirá una tendencia a balancearse. El exceso de peso en la lengua también puede conducir a balanceo y daño enganche y / o
vehículo de remolque.
CONTROLES SWAY: Un sistema de control de balanceo puede ayudar a minimizar los efectos de las maniobras repentinas, las ráfagas de
viento y los golpes causados por otros vehículos. Se recomienda el uso de un control de balanceo para remolques con grandes superficies, como
remolques de viaje.
INFLACIÓN DE NEUMÁTICOS: A menos que el fabricante del vehículo de remolque o remolque especifique lo contrario, los neumáticos
deben inflarse a su presión máxima recomendada.
RECOMENDACIONES DE LOS FABRICANTES DE VEHICULOS Y TRAILERS: Revise los manuales de los propietarios de su vehículo de
remolque y remolque para obtener recomendaciones, capacidades y requisitos específicos.
TRÁILERS de POLE TONGUE: Si su remolque tiene una lengua recta (en lugar de una lengua de marco A), será necesario utilizar un adaptador
de lengua de poste. Este adaptador se fija a la lengua del remolque, proporcionando un lugar para fijar los soportes de ajuste.
PASAJEROS EN TRAILERS: Los remolques NO deben ser ocupados mientras son retorces, bajo ninguna circunstancia.
LUCES DE TRAILER, SEÑALES DE VUELTA Y BRAKES ELECTRICOS: Conecte siempre las luces del remolque, las señales de giro, los
frenos eléctricos y la conexión del interruptor de separación (si está equipado) incluso para viajes cortos.
ELIMINAR HITCH CUANDO NO TOWING: Retire el enganche del receptor del vehículo de remolque cuando no remolque, para evitar la
contaminación de las tomas de la cabeza, reducir la posibilidad de enganche en las rampas de entrada u otros objetos, y minimizar el daño en
caso de una colisión trasera.
Números de pieza:
Instrucciones de instalación
Round Bar Pro
Printed in CHINA
49911
49912
49913
© 2020 HORIZON GLOBAL
Sheet 18 of 18 49911N 7/21/2020 Rev. D
Form: F205 Rev A 5-6-05
NOTAS:
Printed in CHINA
HORIZON GLOBAL
47912 Halyard Dr. Suite 100
Plymouth, MI 48170
Round Bar Pro
Instrucciones de instalación
Números de pieza:
49912
49911
49913
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("garantía"). Horizon Global LLC ("nosotros" o "nuestros") garantiza al comprador original solamente ("Usted“ o
“ustedes”) que el producto estará libre de defectos en materiales y mano de obra o desgaste normal con sus excepciones. La garantía es valida solamente si:
A) los productos nos son retornados para inspección y prueba. B) Que nuestra inspección da a conocer a nuestra entera satisfacción que el producto tiene
algúna presunta inconformidad de material y que no ha sido causado por el mal uso, negligencia, desgaste o desgarre, instalación inapropiada, almacenado
inadecuado, reparación incorrecta, alteración, o accidente y C) Los productos fueron instalados, mantenidos y usados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTIA ESTA HECHA DE ACUERDO A TODAS LAS OTRAS GARANTIAS EXPRESADAS O IMPLICITAS (QUE NO SEA
LA GARANTIA DE TITULO DISPUESTO POR EL INFORME DEL CODIGO COMERCIAL EFECTIVO EN MICHIGAN), SE INCLUYENDO SIN
LIMITACIONES, CUALQUIER OTRA GARANTIA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR,
EXPRESAMENTE SE RENUNCIA A DICHA GARANTIA.
2. Obligaciones del Comprador. Para hacer un reclamo de garantía, póngase en contacto con nosotros, a nuestra dirección principal de 47.912 driza Dr.
Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-888-521-0510, identificar el producto mediante el número de modelo, y siga las instrucciones de reclamaciones que
serán proporcionados . Cualquier producto devuelto que se reemplaza por nosotros se convierte en nuestra propiedad. Usted será responsable de los gastos
de envío. Guarde el comprobante de compra para verificar la fecha de compra y que Usted es el comprador original. El productoy el recibo de compra
deben ser proporcionados a nosotros con el fin de procesar su solicitud de garantía.
3. Solución Límites. Sustitución del producto es su único remedio bajo esta garantía. No nos hacemos responsables de los servicios de mano de obra o los
gastos incurridos en la eliminación o sustitución de un producto o los daños y perjuicios incidentales o emergentes de cualquiertipo.
4. Asunción de riesgo. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito que no sea el uso (s) especificado se indica en las
instrucciones del producto es bajo su propio riesgo.
5. Legislación aplicable. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
Esta garantía se rige por las leyes del Estado de Michigan, sin tener en cuenta las normas relativas a los conflictos de leyes. Los tribunales estatales
ubicados en el condado de Oakland, Michigan tendrán jurisdicción exclusiva para cualquier disputa relacionada con esta garantía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Reese 49913 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues