Nikon EDG Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Jp
Fr
Es
En
36
Index
Français
Les caractéristiques et la conception sont sujettes à modification sans
préavis.
Aucune reproduction totale ou partielle, sous quelle que forme que
ce soit, (à l'exception de brèves citations dans des magazines) ne peut
être faite sans autorisation écrite de NIKON VISION CO., LTD.
Précautions ............................................................. 36-38
Précautions d'emploi ........................................... 38-40
Jumelles et accessoires inclus ................................ 41
Nomenclature .............................................................. 42
Réglage interpupillaire ............................................. 43
Bague de mise au point ........................................... 44
Ajustement de la dioptrie ................................. 44-45
Ajustement de la position de l'œilleton ....... 46-47
Capuchon d'oculaire ................................................ 47
Capuchons d'objectif ................................................ 48
Courroie ................................................................... 48-49
Caractéristiques .................................................... 50-51
Précautions
Merci d’avoir porté votre choix sur les
jumelles Nikon.
Respectez à la lettre les instructions
suivantes pour une utilisation
adéquate de votre matériel et pour
éviter de potentiels accidents qui
pourraient survenir.
1 Avant d’utiliser le produit, lisez
attentivement les instructions des
« RÈGLES DE SÉCURITÉ » et le mode
d’emploi fourni avec le produit
pour pouvoir l’utiliser de manière
correcte.
2 Conserver ces instructions à portée
de la main à titre de référence.
3 Certains des éléments décrits
dans les instructions des
« RÈGLES DE SÉCURITÉ »,
«PRÉCAUTIONS POUR L'EMPLOI »
et « FONCTIONNEMENT» réfèrent
à des items non inclus dans les
spécifications du produit acheté.
Toutes les instructions ainsi que les
avertissements et les précautions
concernant l’emploi et lentretien de
l’appareil sont donnés afin d’éviter
toute blessure ou perte de biens
possible à l’utilisateur ou à une tierce
personne.
Jp
Fr
Es
En
37
ATTENTION
PRECAUTION
ATTENTION!
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Précautions
Avertit du fait qu’un emploi incorrect
en ignorant les points ci-dessous peut
se traduire par la mort ou de sérieuses
blessures.
PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
Les indications de cette section
avertissent du fait qu’un emploi
incorrect, ne tenant pas compte des
points ci-dessous, peut affecter les
performances et la fonctionnalité du
produit.
Avertit du fait qu’un emploi incorrect
en ignorant les points ci-dessous
peut se traduire par des blessures
potentielles ou seulement des pertes
matérielles.
Ne regardez jamais directement le
soleil avec des jumelles.
Cela pourrait sérieusement endommager
votre vue. (Fig. 1)
ATTENTION!
• Ne laissez pas les jumelles dans un
endroit instable. Elles pourraient
tomber et provoquer des blessures.
• N'utilisez pas les jumelles en marchant.
Vous pourriez trébucher sur quelque
chose et vous blesser. (Fig. 2)
• Ne balancez pas les jumelles au bout de
leur courroie. Elles pourraient heurter
quelqu’un et provoquer des blessures.
(Fig. 3)
• La housse, la courroie et les matières
extérieures des jumelles et sur les
œilletons en caoutchouc peuvent
se détériorer avec le temps et
tacher les vêtements. Pour éviter cet
inconvénient, vérifiez leur état avant
chaque utilisation, et consultez votre
revendeur si vous constatez une
détérioration de ce genre.
Jp
Fr
Es
En
38
PRECAUTION!
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Precautions d'emploi
• Si vous utilisez les œilletons en
caoutchouc pendant longtemps, ils
peuvent provoquer une irritation
cutanée. En cas d’inflammation,
consultez immédiatement un médecin.
• Prenez garde de ne pas vous coincer
les doigts en ajustant la distance
interpupillaire ou en effectuant le
réglage dioptrique. Faites très attention
si vous laissez de petits enfants utiliser
les jumelles. (Fig. 4)
• Ne laissez pas le sac en polyéthylène
utilisé pour l’emballage à portée des
petits enfants. Ils pourraient le mettre
dans la bouche et s’étouffer. (Fig. 5)
• Faites attention que les petits enfants
n’avalent pas par inadvertance un
œilleton ou un capuchon. Consultez
immédiatement un médecin si cela
arrive.
• Ne démontez pas les jumelles. Les
réparations doivent être confiées à un
technicien compétent. (Fig. 6)
FONCTIONNEMENT ET
COMMANDES
1. N’ouvrez pas excessivement les
tubes oculaires droit et gauche.
Ne tournez pas excessivement la
bague de réglage dioptrique et ne
tournez pas la bague de mise au
point hors de ses limites. (Fig. 7)
2. Protégez les jumelles contre la
pluie, les éclaboussures d’eau, le
sable et la boue. (Fig. 8) Avec des
jumelles étanches à l'eau, une pluie
légère ou des éclaboussures ne
poseront aucun problème, mais
éliminez quand même l’eau au plus
tôt en l’essuyant avec un chiffon.
3. Évitez tout choc aux jumelles. Si
vous ne pouvez pas obtenir une
image normale après une chute
ou le contact avec de l’eau, portez
immédiatement vos jumelles chez
votre revendeur. (Fig. 9)
4. En cas de changement de
température brutal, de l’eau peut
se condenser sur la surface des
lentilles. Dans ce cas, laissez les
jumelles sécher entièrement à
température ambiante.
Jp
Fr
Es
En
39
Fig.7
Fig.9
Fig.8
Fig.10
Fig.11
Precautions d'emploi
STOCKAGE
5. De la condensation ou de la
moisissure peuvent se former sur la
surface des lentilles en cas de forte
humidité. Pour cette raison, rangez
les jumelles dans un endroit frais et
sec. Après utilisation un jour de pluie
ou pendant la nuit, laissez les sécher
entièrement à température ambiante
avant de les ranger dans un endroit
frais et sec.
6. Pour le stockage de longue durée,
rangez les jumelles dans un sac en
plastique ou un récipient hermétique
avec un produit déshydratant. Si ce
nest pas possible, rangez-les dans
un endroit propre et bien aéré,
séparément de l’étui souple, parce
que des moisissures pourraient
facilement se développer. (Fig. 10)
7. Ne laissez pas vos jumelles dans
une voiture par temps chaud ou
ensoleillé, ou près d’un appareil
produisant de la chaleur. Cela pourrait
les endommager ou affecter leur
fonctionnement. (Fig. 11)
Jp
Fr
Es
En
40
Fig.12
Fig.13
Fig.14
ENTRETIEN & STOCKAGE
8. Après avoir éliminé la poussière avec un soufflet, nettoyez le boîtier avec
un chiffon doux et sec. Après une utilisation au bord de la mer, utilisez un
chiffon doux et propre légèrement humidifié d’eau pour éliminer le sel qui
pourrait avoir adhéré à la surface. Puis, séchez la surface en l’essuyant avec
un chiffon sec. N’utilisez pas de benzène, diluant ou autre agent organique.
(Fig. 12)
9. Servez-vous d’un pinceau doux non-gras pour dépoussiérer la surface des
lentilles.
10. Pour l'élimination de taches ou saletés comme les traces de doigts de la
surface des lentilles, essuyez doucement avec un chiffon doux et propre
ou du papier pour lentilles non-gras de bonne qualité. Un peu d’alcool pur
(non dénaturé) peut être utilisé pour éliminer les taches tenaces. Lemploi
de velours ou d’un mouchoir en papier nest pas recommandé, parce quils
pourraient rayer la surface des lentilles. Un chiffon utilisé pour nettoyer le
boîtier ne doit pas être réutilisé sur la surface des lentilles. (Fig. 13)
11. Éliminez la poussière coincée entre la bague de mise au point, la bague
dioptrique ou toute autre pièce mobile avec un pinceau doux. (Fig. 14)
Jp
Fr
Es
En
41
Jumelles et accessoires inclus
Jumelles
(CW)
Courroie x1
(SAY)
Capuchon d'oculaire x 1
(Φ42: ECP, Φ32: ECQ)
Capuchons d'objectif x 2
(intégrés aux jumelles)
(Φ42: OCE (D)/OCF (G), Φ32: OCG (D)/OCH (G)
Œilletons en caoutchouc en forme de cornet et capuchons x 2 de chaque
(Φ42: 7xACL, 8xACK, 10xACJ)
(Φ32: ACP)
(Φ42: EBY, Φ32: ECK)
Étui
(Φ42: CCT, Φ32: CDB)
Jp
Fr
Es
En
42
Nomenclature
Œilletons (tourner-glisser)
Œillet pour courroie
Bague de mise au point
Bague de dioptrie
Lentilles de mise au point
Œilletons
Index dioptrique
Position du 0 (zéro) dioptrique
Charnière centrale
Jp
Fr
Es
En
43
Réglage interpupillaire
Faites doucement pivoter le corps des jumelles
tout en observant un sujet dans les oculaires
(comme illustré ci-dessus) an que les deux
viseurs se fondent en un seul (comme illustré ci-
dessous).
Vous pouvez ajuster les deux viseurs circulaires en
un seul, même si l’image n’est pas mise au point.
Si les images du champ de vision correspon-
dent aux images ci-dessous, cela signie que
l'axe optique est décalé.
Si vos yeux se fatiguent ou si vous voyez deux
images d’une cible, nous vous recommandons
de faire inspecter vos jumelles.
Axe optique
:
la direction du tube de l’oculaire
(centre optique).
Dans le cas de jumelles, les centres optiques
des tubes droit et gauche doivent être alignés.
ou
Jp
Fr
Es
En
44
Bague de mise au point
Conguration
Bague de mise au point
Peut être tirée de deux pas par
déclic.
Bague de dioptrie
En règle générale, cette bague est
recouverte par la bague de mise
au point.
Elle devient actionnable en tirant
la bague de mise au point.
Position et fonctions
Position
I
:
Enfoncée en position la plus pro-
fonde (mise au point).
La bague de mise au point peut
être utilisée.
Position
II
:
Position complètement tirée (ajus-
tement de la dioptrie).
La bague de mise au point tourne
librement.
Il est possible d’utiliser la bague
d’ajustement de la dioptrie.






Ajustement de la dioptrie
Position d'ajustement
dioptrique
Position de mise au point
Jp
Fr
Es
En
45
Ajustement de la dioptrie
L’ajustement de la dioptrie règle l’équilibre
entre les vues de droite et de gauche. Dans le
cas où plusieurs personnes utilisent les mêmes
jumelles, un ajustement est nécessaire lors d'un
changement d'utilisateur.
Si les jumelles sont utilisées par une seule person-
ne, le réajustement de la dioptrie n'est pas néces-
saire après l'ajustement initial.
1 Poussez la bague de mise au point
et re-
gardez dans l'œilleton gauche avec votre œil
gauche.
Puis procédez à la mise au point sur un objet
distant en faisant tourner la bague de mise au
point
.
2 Tirez la bague de mise au point
an de pou-
voir utiliser la bague d’ajustement de la dioptrie
.
3 Regardez dans l'œilleton droit avec votre œil
droit, puis faites une mise au point sur la même
cible, toujours avec l'œil droit en faisant tourner
la bague de dioptrie
.
4 Vériez la mise au point des deux yeux <Véri-
cation de l’ajustement de la dioptrie>.
5 Une fois la mise au point eectuée, poussez la
bague de mise au point
pour verrouiller la
bague de dioptrie
.
6 Si les sujets changent, faites une nouvelle mise
au point en tournant la bague de mise au point
.
・
Faites-la tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre pour procéder à la mise au point
sur un sujet plus éloigné.
・
Faites-la tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour procéder à la mise
au point sur un sujet plus proche.
7 Lorsque la mise au point nest pas nécessaire,
réglez la bague de mise au point
en position
centrale (déverrouillée), de sorte que la position
de mise au point ne change pas même si vous
la touchez accidentellement. (Faites attention,
les réglages de la bague de réglage dioptrique
sont, quant à eux, modiables).
Jp
Fr
Es
En
46
Ajustement de la position de lœilleton
(Vu du côté de l’oculaire)
Tournez l’œilleton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le sortir.
Tournez l'œilleton dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre
pour le rétracter.
Positionnables sur 4 pas par déclic.
Personnes ne portant pas de lunettes:
Sortez l’œilleton pour l’utilisation
(position du troisième déclic).
Remarque: Ne faites pas tourner les
œilletons au delà de la position du
troisième clic car ils pourraient se dé-
tacher. Il y a deux positions de déclic
avant d’atteindre la position entière-
ment sortie.
Déterminez la position où la vision est
la plus précise et la plus confortable
pour votre usage.
Porteurs de lunettes:
Utilisez les jumelles avec les œilletons
en position complètement rétractée.
Si vous pouvez obtenir une vue large
et précise, vous pouvez aussi utiliser la
position centrale de déclic.
Position entièrement
rétractée
Position entièrement
sortie
Capuchons d’objectifs (tourner et glisser)
Œilletons en caoutchouc en
forme de cornets, montés
Capuchons montés
Œilletons en caoutchouc en
forme de cornets
Jp
Fr
Es
En
47
Ajustement de la position de lœilleton
Ne peuvent pas être utilisés avec des
lunettes. Veuillez retirer vos lunettes
avant usage.
Les œilletons en caoutchouc en forme
de cornet se xent en couvrant les
oculaires de caoutchouc.
Ajustez les cornets des œilletons de fa-
çon à ce quils s’adaptent à vos tempes
en respectant les points suivants:
Faites correspondre la distance entre
les tubes des oculaires droit et gau-
che à votre distance interpupillaire
en écartant ou en rapprochant les
tubes.
Réglez les jumelles avec les œilletons
en position complètement rétractée.
Lors de la mise en place des œille-
tons, prenez soin de ne pas modier
leur longueur.
Capuchon d’oculaire
Œillet pour courroie
Par sécurité, xez la courroie dans l’œillet.
Lorsque la distance interpupillaire est à son
maximum, le retrait du capuchon se fait en toute
simplicité.
Lorsque la distance interpupillaire est réduite, la
friction rend dicile le retrait du capuchon.
Jp
Fr
Es
En
48
Capuchons d’objectifs
Les capuchons d’objectif sont intégrés aux jumelles.
La forme du capuchon droit est diérente de celle du capuchon
de gauche. Ils doivent donc être montés sur l'objectif adéquat.
Ils peuvent être utilisés en position ouverte ou repliée.
Fermé (réglage usine par défaut) Ouvert
Courroie
Fixez la courroie dans les œillets
des deux côtés, comme illustré.
Gauche Droite
Jp
Fr
Es
En
49
Courroie
Grâce à l'arrêt situé au milieu de la courroie, vous pouvez facilement
changer la longueur de celle-ci.
Ajustez facilement la courroie en longueurs égales à droite et à gau-
che en suspendant les jumelles et la courroie à votre cou.
Lorsquelles pendent à votre cou, vériez que les jumelles restent dans
la bonne position.
Déverrouillé
Allongée
Verrouillé
Raccourcie
Arrêt
Arrêt
Arrêt
Raccourcie
Allongée
Jp
Fr
Es
En
50
Caractéristiques
Type: prisme en toit de type à mise au point centrale
Modèle EDG 8x32 EDG 10x32 EDG 7x42 EDG 8x42 EDG 10x42
Grossissement (x) 8 10 7 8 10
Diamètre eectif de la lentille
de l’objectif (mm)
32 32 42 42 42
Champ angulaire (°) 7,8 6,5 8,0 7,7 6,5
Champ angulaire
(apparent) (˚)
*
57,2 59,2 52,2 56,6 59,2
Champ de vision à 1000 m
(m)
136 114 140 135 114
Pupille de sortie (mm) 4,0 3,2 6,0 5,3 4,2
Luminosité 16,0 10,2 36,0 28,1 17,6
Dégagement oculaire (mm) 18,5 17,3 22,1 19,3 18
Distance de mise au point
approx. (m)
**
2,5 2,5 3 3 3
Ajustement de la distance
interpupillaire (mm)
54-76 54-76 55-76 55-76 55-76
Longueur (mm) 138 138 149 148 151
Largeur (mm) 139 139 141 141 141
Poids (g) 655 650 785 785 790
Structure Imperméables (jusqu'à 5 mètres pendant 10 minutes) et remplies
d’azote
*
Le nombre est calculé par la formule [tan ω'= Γ x tan ω]
Champ angulaire apparent : 2ω', Grossissement : Γ, Champ angulaire de vision (réel) : 2 ω
**
Pour vue normale sans correction
Jp
Fr
Es
En
51
Caractéristiques

Mode étanche:
Les jumelles EDG sont étanches et le système optique ne subira aucun
dommage si elles sont immergées ou si elles tombent dans l'eau jusqu'à une
profondeur maximale de 5 mètres et une durée de 10 minutes.
Les jumelles EDG orent les avantages suivants:
• Elles peuvent utilisées dans des conditions de forte humidité, poussière et
pluie sans risque de dommage.
• Une conception avec remplissage d’azote les rend résistantes à la condensa-
tion et aux moisissures.
Respectez ce qui suit lors de l’utilisation des jumelles EDG.
• L'appareil ne doit pas être utilisé ni maintenu sous l'eau courante.
• Toute moisissure doit être essuyée avant d’ajuster des parties mobiles (com-
mande de mise au point, etc.) des jumelles EDG pour éviter tout dommage
et pour des raisons de sécurité.
Pour conserver vos jumelles EDG en excellent état, Nikon Vision vous recom-
mande un entretien régulier par votre distributeur agréé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Nikon EDG Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues