2014.9.17 D08901
Precautions before installation / Vorsichtsmaßnahmen vor der Installation
Précautions à prendre avant l’installation / Следует обратить внимание перед установкой на следующее
Installation Guide / Installationsanleitung / Guide d’installation / Инструкция по установке
220-240 V
0.6 m
845-855 W 840-850 W
Less than 1600 W (When the water supply temperature is 0°C)
Weniger als 1600 W (Bei einer Wassertemperatur von 0°C)
Moins de 1600 W (Lorsque la température de l’alimentation en eau est 0°C)
Менее 1600 W (при температуре воды 0°C)
●
Before installation, be sure to read this installation manual and the separate safety precautions sheet. Mount parts properly according to the directions.
●
Lesen Sie vor der Installation unbedingt diese Installationsanleitung und das separate Sicherheitshinweisblatt durch. Montieren Sie die Teile entsprechend den Anweisungen.
●
Avant l’installation, veuillez bien lire ce manuel d’installation et la feuille séparée sur les mesures de sécurité. Montez correctement les pièces conformément aux instructions.
●
Перед установкой оборудования внимательно ознакомиться с данной инструкцией и прилагаемой инструкцией по мерам безопасности. При установке
строго соблюдать все указания.
●
The rated power consumption vary depending on the
version of the product.
●
Die nominale Leistungsaufnahme variiert je nach
Produktversion.
●
La consommation nominale dépend de la version du
produit.
●
Номинальная потребляемая мощность отличается в
зависимости от конкретной модели оборудования.
●
Check that the product is electrically grounded appropriately. (If a ground is not installed, a breakdown or electrical current leak may result in electrical shock.)
●
Überprüfen Sie, dass das Produkt angemessen elektrisch geerdet ist. (Ist kein Erdanschluss installiert, besteht bei Störung oder elektrischem Kriechstrom Stromschlaggefahr.)
●
Vérifiez qu’une mise à la terre appropriée soit installée. (Si la mise à la terre n’est pas installée, en cas de panne ou de fuite de courant électrique, l’absence de mise à
la terre pourrait engendrer un choc électrique.)
●
Обеспечьте надлежащее заземление оборудования. (В случае отсутствия заземления существует вероятность поражения электрическим током вследствие
неисправности или утечки тока.)
●
Prepare an outlet position in advance that conforms to the regulations in your country.
●
Bestimmen Sie eine Steckdosen-Position, die den in Ihrem Land geltenden Vorschriften entspricht.
●
Disposez d’avance une prise conforme aux réglementations de votre pays.
●
В соответствии с нормативными требованиями в Вашей стране установить в надлежащей позиции штепсельную розетку.
●
If the water shutoff valve (A-6) is supplied with product, be sure to use it. Do not use other water supply hose than the one (C-3)attached to the product.
*Because a water flow test is conducted on each product at the factory, water may remain inside the product. This water does not indicate a problem with the product.
●
Gehört das Wasserabsperrventil (A-6) zum Lieferumfang des Produkts, so ist es unbedingt zu verwenden. Ausschließlich den Wasserzulaufschlauch (C-3) nutzen, der
mit dem Produkt verbunden ist.
*Da für jedes Produkt im Werk eine Wasserdurchlaufprüfung vorgenommen wird, kann im Produkt noch eine geringe Menge Wasser vorhanden sein. Dieses Wasser im
Produkt stellt allerdings kein Problem dar.
●
Si la valve d’alimentation en eau (A-6) est fournie avec le produit, veillez à l’utiliser. N’utilisez pas de flexible d’alimentation en eau (C-3) autre que celui joint au produit.
*Compte tenu du fait que chaque produit subit un test d’écoulement de l’eau en usine, il peut rester de l’eau dans le produit. La présence de l’eau n’indique pas une
anomalie du produit.
●
Использовать кран подачи воды (А-6), если он входит в комплект. Также использовать только входящий в комплект водопроводный шланг (С-3).
*В связи с проводившимися на заводе-изготовителе испытаниями на смыв в изделии может остаться вода. Она не означает каких-либо отклонений или
неисправности оборудования.
●
Do not damage the connection components on the water supply hose (C-3).
●
Achten Sie darauf, die Anschlußteile des Wasserzulaufschlauches (C-3) nicht zu beschädigen.
●
N’endommagez pas les extrémités de branchement du flexible d’alimentation en eau (C-3).
●
Не повредить соединители шланга подачи воды (C-3).
●
Turn on the electricity and water supply for the product only after all other installation work is complete.
●
Schließen Sie die Installation vollständig ab, bevor Sie das Gerät mit Strom oder Wasser versorgen.
●
Ne mettez en marche l’alimentation électrique et l’alimentation en eau du produit que lorsque tous les autres travaux d’installation sont terminés.
●
Подключение электричества и воды к оборудованию осуществить по окончании всех монтажных работ.
●
The temperature of the water supply should be within a range of 0 to 35°C. Make sure the temperature is within this range.
●
Die Wassertemperatur muss zwischen 0 und 35°C liegen. Vergewissern Sie sich, dass die Temperatur innerhalb dieses Bereichs liegt.
●
La température de l’alimentation en eau devrait se trouver dans une plage de 0 à 35°C. Assurez-vous que la température se trouve dans cette plage.
●
Температура воды должна быть в пределах 0 - 35°C. При эксплуатации оборудования не выходить за указанные пределы.
●
Working ambient temperature is within the range of 0 to 40°C. Make sure the temperature is within this range.
●
Die Umgebungstemperatur während des Betriebs muss zwischen 0 und 40°C liegen. Vergewissern Sie sich, dass die Temperatur innerhalb dieses Bereichs liegt.
●
La température ambiante de fonctionement varie entre 0 à 40°C. Assurez-vous que la température est dans cette zone.
●
Температура окружающей среды должна быть в пределах 0 - 40°C. При эксплуатации оборудования не выходить за указанные пределы.
●
The water supply pressure range is 0.1MPa <dynamic> - 1.0MPa <static> in Europe and Russia, and 0.05MPa <dynamic 10L/min or more> - 0.75MPa (static) in Asia,
Oceania, Middle East. Use the unit within the said pressure range.
●
Der Wasserleitungsdruck liegt in Europa und Russland zwischen 0,1 MPa (dynamisch) und 1,0 MPa (statisch), und zwischen 0,05 MPa (dynamisch 10L/min oder
länger) und 0,75 MPa (statisch) in Asien, Ozeanien und dem Nahen Osten. Verwenden Sie das Gerät innerhalb des angegebenen Druckbereichs.
●
La gamme de pression de l’alimentation en eau est de 0,1MPa <dynamique> - 1,0MPa <statique> en Europe et en Russie, et de 0,05MPa <dynamique 10L/min ou
plus> - 0,75MPa <statique> en Asie, en Océanie et au Moyen-Orient. Utilisez l’unité se trouvant à l’intérieur de ladite pression.
●
Давление воды должно быть в диапазоне 0,1 МПа <динамическое> - 1,0 МПа <статическое> в европейских странах и России, и 0,05 МПа <динамическое
10L/min или более> - 0,75 МПа <статическое> - в странах Азии, Океании и Ближнего Востока. При эксплуатации изделия не выходить за указанные пределы.
Product
Produkt
Produit
Изделие
Power cord length
Länge des Netzkabels
Longueur du cordon d’alimentation
Длина шнура питания
Rated power consumption
Nennleistungsverbrauch
Consommation nominale
Номинальная потребляемая мощность
Maximum power consumption
Höchstleistungsverbrauch
Consommation électrique maximum
Максимальная потребляемая мощность
Voltage / Spannung / Tension
Напряжение сети
Asia / Oceania / Middle East
Asien / Ozeanien / Naher Osten
Asie / Océanie / Moyen-Orient
Азия / Океания / Ближний Восток
Europe / Russia
Europa / Russland
Europe / Russie
Европейские страны / Россия