English Deutsch Français
WC-E80
WC-E80
Protective Cap (Rear)
Hinterer Vorsatzdeckel
Bouchon de protection (arrière)
Tapa de protección (Trasera)
Beschermende achterlensdop
Coperchietto protettivo (posteriore)
Attaching the converter
(illustration shows COOLPIX 8700)
Montage
(die Abbildung zeigt die COOLPIX 8700)
Fixer le convertisseur
(I’illustration montre le COOLPIX 8700)
Colocar el convertidor
(la cámara que se muestra en la ilustración es la COOLPIX 8700)
De con vert er monteren
(de afbeelding toont de COOLPIX 8700)
Montaggio del con vert er
(I‘illustrazione mostra il modello COOLPIX 8700)
COOLPIX 8700
COOLPIX 8700
1
/ Figure 1 / Abbildung 1 / Figure 1 / Figura 1 / Figuur 1 / Figura 1 / 1 / 1
/ Figure 2 / Abbildung 2 / Figure 2 / Figura 2 / Figuur 2 / Figura 2 / 2 / 2
2
3
/ Figure 3 / Abbildung 3 / Figure 3 / Figura 3 / Figuur 3 / Figura 3 / 3 / 3
Adapter (see table below)
Vorsatzadapter (siehe Tabelle unten)
Bague d’adaptation (voir tableau ci-dessous)
Adaptador (vea la tabla inferior)
Tussenring (zie onderstaande tabel)
Adattatore (vedi tabella sotto)
Table 1: Adapters needed to use the WC-E80 wide angle converter
Tabelle 1
: Vorsatzadapter zur Montage des Weitwinkelvorsatzes WC-E80 an COOLPIX-Kameras
Tableau I
:
Bagues d‘adaptation nécessaires pour l‘utilisation du convertisseur grand angle WC-E80
Tabla 1: Adaptadores necesarios para utilizar el convertidor gran angular WC-E80
Tabel 1: Benodigde tussenringen voor gebruik van de WC-E80 groothoek converter
Tavola
1: Adattatori richiesti per l’impiego del Converter Grandangolo WC-E80
1: WC-E80
1:
WC-E80
Converter grandangolo
Manuale istruzioni
It
Groothoek converter
Gebruiksaanwijzing
Nl
Conversor gran angular
Manual de instrucciones
Es
Convertisseur grand-angle
Manuel d’utilisation
Fr
Weitwinkelvorsatz
Bedienungsanleitung
De
Wideangle Converter
Instruction Manual
En
Jp
Ch
Ck
Protective Cap (Front)
Vorderer Vorsatzdeckel
Bouchon d’objectif (avant)
Tapa protectora (Frontal)
Beschermende voorlensdop
Coperchietto protettivo (frontale)
/ Camera / Kamera /
Appareil numérique / Cámara / Camera /
Fotocamera /
/
/ Adapter /
Vorsatzadapter
/
Bague d‘adaptation / Adaptador / Tussenring /
Adattatore /
/
COOLPIX 8700, COOLPIX 5700 UR-E8
COOLPIX 5400 UR-E9
Weitwinkelvorsatz WC-E80
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Pro duk te.
Der Weitwinkelvorsatz WC-E80 erweitert die
Mög lich kei ten der Weitwinkelfotografi e mit den
Nikon-Digitalkameras COOLPIX 8700, 5700 und
COOLPIX 5400. Der Weitwinkelvorsatz WC-E80
verkürzt die Brenn wei te des eingebauten Ob jek tivs
um den Faktor 0,8 und vergrößert damit zusätzlich
zur maximalen Weitwinkelstellung des Objektivs
den Bildwinkel.
Montage des Weit win kel -
vor sat zes
1. Nehmen Sie den hinteren Deckel vom Objek-
tivvorsatz ab.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Kamera
ausgeschaltet ist, und montieren Sie den für
Ihre COOLPIX-Kamera erforderlichen Vorsatz-
adapter (siehe Tabelle 1) an das Objektiv der
Kamera. Schrauben Sie anschließend den
Objektivvorsatz in das Gewinde des Vorsatz-
adapters ein.
3. Nehmen Sie den vorderen Deckel vom Objek-
tivvorsatz ab.
Fotografi eren mit dem WC-E80
Normale Weitwinkelaufnahmen
Navigieren Sie im Aufnahmemenü der Kamera
zum Menü »Objektivvorsatz« und wählen Sie
die Op ti on »Weitwinkel«. Die Kamera aktiviert
daraufhin alle erforderlichen und optimalen
Ein stel lun gen für das Fotografi eren mit Weit-
win kel vor satz. Aus führ li che re Informationen
zu dieser Menüoption fi n den Sie im Handbuch
zur Di gi tal fo to gra fi e, das mit Ihrer Digitalkamera
geliefert wurde.
COOLPIX 8700
1. Stellen Sie den Betriebsartenschalter auf
Aufnahme.
2. Wählen Sie eine der Aufnahmebetriebsarten
»Konfi g. 1« oder »Konfi g. 2« Nähere Infor-
mationen dazu fi nden Sie im Handbuch zur
Digitalfotografi e.
3. Navigieren Sie mit dem Mul ti funk ti ons wäh ler
im Aufnahmemenü zum Menü »Ob jek tiv -
vor satz« und wählen Sie die Option »Weit-
win kelvors.«.
Verlassen Sie das Menü, um zur Aufnah-
mebereitschaft zurückzukehren. Auf dem
Monitor und im Sucher wird nun ein Symbol
für Objektivvorsätze angezeigt.
COOLPIX 5700
1. Stellen Sie den Betriebsartenschalter auf
Aufnahme.
2. Wählen Sie die Konfi guration 1, 2 oder 3.
Nähere Informationen dazu fi nden Sie im
Handbuch zur Digitalfotografi e.
3. Navigieren Sie mit dem Mul ti funk ti ons wäh ler
im Aufnahmemenü zum Menü »Ob jek tiv -
vor satz« und wählen Sie die Option »Weit-
win kel«.
Verlassen Sie das Menü, um zur Aufnah-
mebereitschaft zurückzukehren. Auf dem
Monitor und im Sucher wird nun ein Symbol
für Objektivvorsätze angezeigt.
COOLPIX 5400
1. Stellen Sie das Funktionswählrad auf P, S, A
oder M.
2. Navigieren Sie mit dem Mul ti funk ti ons wäh ler
im Aufnahmemenü zum Menü »Ob jek tiv -
vor satz« und wählen Sie die Option »Weit-
win kel«.
Verlassen Sie das Menü, um zur Aufnahmebe-
reitschaft zurückzukehren. Auf dem Monitor
wird nun ein Symbol für Objektivvorsätze
angezeigt.
Bitte beachten Sie:
• Wenn im Menü »Objektivvorsatz« die Op ti on
»Weitwinkel« gewählt wird, zoomt die Ka me ra
das Objektiv automatisch in die ma xi ma le Weit-
win kel stel lung, damit Sie den größt mög li chen
Bildwinkel ausnutzen kön nen.
• Nur COOLPIX 8700 und 5700: Das Objektiv
lässt sich bei aktivierter Option »Weitwinkel«
nur zwi schen maximaler Weitwinkelstellung
und mittlerer Zoomposition verstellen.
• Nur COOLPIX 5400: Der optische Zoom kann
ohne Einschränkungen verwendet werden. Der
Digitalzoom steht nicht zur Verfügung.
The Nikon WC-E80 Wideangle
Converter
Thank you for your purchase of a WC-E80
wide-angle lens converter for use with
Nikon COOLPIX 8700, 5700 and 5400
digital cameras. The WC-E80 in creas es
the angle of the camera lens to en hance
wide-angle performance. The focal length
of the camera’s lens is reduced by × 0.8,
max i miz ing lens angle when the camera is
zoomed all the way out.
Attaching the converter lens
1. Remove the cap on the back of the
converter lens.
2. After confi rming that the camera is off,
attach the adapter ring shown in Table 1
to the camera lens. Screw the converter
lens into the front of the adapter.
3. Remove the front cap from the converter
lens.
Taking photographs with the
WC-E80
Taking photographs with the Cam-
era in Wide Adapt er mode
Selecting Wide Adapter from the LENS
sub-menu in the SHOOTING menu auto-
matically chang es camera settings to create
photographs that make the best use of the
converter lens. Refer to the Guide to Digital
Photography for further details.
COOLPIX 8700
1. Set the mode selector to shooting
mode.
2. Select shooting mode 1 (Custom 1) or 2
(Custom 2). Refer to the Guide to Digital
Photography for details.
3. Use the multi selector to select Wide
Adapt er from the LENS sub-menu in
the SHOOTING menu.
Return to shooting mode. A converter
lens icon will be displayed in the monitor
or viewfi nder.
COOLPIX 5700
1. Set the mode selector to shooting
mode.
2. Set the camera to User Set 1, 2 or 3. Refer
to the Guide to Digital Photography for
details.
3. Use the multi selector to select Wide
Adapt er from the LENS sub-menu in
the SHOOTING menu.
Return to shooting mode. A converter
lens icon will be displayed in the monitor
or viewfi nder.
COOLPIX 5400
1. Rotate the mode dial to P, S, A or M.
2. Use the multi selector to select Wide
Adapt er from the LENS sub-menu in
the SHOOTING menu.
Return to shooting mode. A converter
lens icon will be displayed in the moni-
tor.
Notes: Taking Photographs
• When the camera is in Wide Adapter
mode, the lens is automatically zooms
out to min i mum zoom, allowing you to
take pho to graphs at the widest possible
angle.
• Zoom for the COOLPIX 8700 and 5700
can only be ad just ed be tween the min-
i mum and middle zoom positions.
• The COOLPIX 5400 can be used at all
optical zoom positions. Digital zoom is
not available.
Achtung: Zur Montage des Ob jek tiv -
vor sat zes an die COOLPIX 8700,
5700 oder 5400 benötigen Sie
den in Tabelle 1 an ge ge be nen
Vor satz ad ap ter.
Attention: The adapter listed in Table 1
must be used to attach the
converter to the camera.
• The pop-up Speedlight is automatically
set to Flash Cancel (off). Optional external
Speed lights can still be used (non-TTL
auto (A)).
• When the WC-E80 is used with the
COOLPIX 5400, loss of resolution will
occur at the margins of the frame in
photographs taken at maximum aper-
ture. In mode P, aperture is automatically
restricted to f/-numbers of f/4 or higher.
In modes S, A, and M, adjust settings to
achieve f/-num bers of f/4 or high er.
Photographs can be taken using the convert-
er lens even if Wide Adapter is not selected.
The whole zoom range can be used, but the
edges of pho to graphs taken at a telephoto
setting will have poor resolution.
Macro close-up mode
Macro close-up mode is available for sub-
jects very close to the camera. In macro
close-up mode, the COOLPIX 8700 and
5700 can take pictures at ranges of about
23 cm (9˝) to infi nity, the COOLPIX 5400 at
ranges of close to 0 cm to infi nity. It is rec-
ommended that you confi rm the image in
the monitor or viewfi nder before shooting
or take a test photo and check the results
in the monitor.
Cautions
• This converter lens is intended for use
with the Nikon COOLPIX 8700, 5700
and 5400. It cannot be used with other
cameras.
• Mounting the converter lens increases
the total weight of your camera. To
prevent blur ring, be sure to hold the
camera fi rmly, or mount the camera on
a tripod.
• Do not pick the cam era up by the con-
verter lens alone when the converter is
attached, as this may damage the equip-
ment. Detach the converter lens before
transporting the cam era.
• “Ghosting” may occur when a very bright
light source, such as the sun, is framed
in the pho to graph or is just outside the
frame.
• Some distortion may occur in the pe-
riphery of photographs taken with the
converter lens. This is normal.
• When focus mode is set to infi nity with
the con vert er lens attached, the actual fo-
cus dis tance will differ from the distance
selected due to optical characteristics of
the converter. It is recommended that
you check the image in the monitor or
viewfi nder or use autofocus.
• Replace the front and rear lens caps when
the converter lens is not in use. Note that
it is sometimes diffi cult to remove the
front cap when the ambient temperature
is low.
• Be careful not to scratch the lens, which
is particularly susceptible to damage due
to its large diameter.
• When cleaning the lens, remove dust
with a blower. Do not apply force.
To remove fi n ger prints or other stains,
wipe the lens gently with a soft, clean,
cotton cloth damp ened lightly with pure
ethanol. Move the cloth in an even spiral
from the center outward, being sure to
clean all parts of the lens.
Accessories
A lens case and protective caps (front and
rear) are supplied as standard accessories
with this converter lens. Please make sure
that they are included.
Specifi cations
Number of lenses: Twe elements in two groups
Zoom ratio
*
: 0.8 ×
Size: ø94.5mm × 50mm (55mm) ( )=Maximum length
ø3.72 × 1.97” (2.17”)
Weight: Approximately 500g (17.5 oz) exincluding lens caps
* At minimum zoom position
† Shortest distance from the central surface of the converter lens to subject
Specifi cations and external appearance are sub ject to change without notice.
• Das integrierte Blitzgerät wird bei aktivierter
Op ti on »Weitwinkel« automatisch deaktiviert
(»Blitz aus«). Externe Blitzgeräte können je-
doch genutzt werden (Blitzautomatik ohne
TTL-Steuerung (A)).
• Nur COOLPIX 5400: In Bildern, die mit dem
WC-E80 bei großer Blendenöffnung (kleiner
Blen den wert) aufgenommen werden, macht
sich an den Bildrändern möglicherweise
ein Verlust an De tail aufl ö sung bemerkbar.
Bei Pro gramm au to ma tik (P) ist die größte
Blen den öff nung automatisch auf Blende 4
ein ge schränkt. Nikon empfi ehlt, bei Blen den -
au to ma tik (S), Zeit au to ma tik (A) und manueller
Be lich tungs steue rung (M) mit Blende 4 oder
kleinerer Blen den öff nung (größerer Blen den -
wert) zu fo to gra fi e ren.
Es ist auch möglich, mit dem WC-E80 zu fo to gra -
fi e ren, wenn die Option »Weitwinkel« nicht ge-
wählt ist. In diesem Fall können Sie den ge sam ten
Zoombereich nutzen. Sie sollten jedoch beachten,
dass die Ränder von Bildern, die mit einer Teleein-
stellung des Objektivs auf ge nom men wer den, nur
eine geringe Detailaufl ösung aufweisen.
Makroaufnahmen
Bei Aufnahmen von Motiven mit sehr kurzer
Distanz zum Objektivvorsatz sollten Sie den
Makromodus aktivieren. In der Makroeinstellung
können die COOLPIX 8700 und die COOLPIX 5700
auf Objekte in einem Abstand zwischen 23 cm
und unendlich fokussieren, die COOLPIX 5400
auf alle Entfernungen von 0 cm bis unendlich.
Nikon empfi ehlt, vor der eigentlichen Aufnahme
eine Testaufnahme zu machen und das Ergebnis
auf dem Monitor zu überprüfen.
Wichtige Hinweise
• Der Weitwinkelvorsatz WC-E80 ist nur für die
Verwendung mit den Nikon-Digitalkameras
COOLPIX 8700, 5700 und 5400 vorgesehen.
Er kann nicht mit anderen Kameras genutzt
werden.
• Ein montierter Objektivvorsatz erhöht das
Ge samt ge wicht der Kamera. Um verwackel-
te Auf nah men zu vermeiden, sollten Sie die
Kamera sehr ruhig halten oder auf ein Stativ
montieren.
• Halten Sie die Kamera stets am Body und
niemals am Objektivvorsatz allein fest – auch
beim Hoch he ben oder Weglegen. Andernfalls
können Ka me ra und Objektivvorsatz beschä-
digt werden. Vor dem Transport der Kamera
sollten Sie den Objektivvorsatz vom Objektiv
abnehmen.
• Wenn sich eine sehr helle Lichtquelle wie die
Sonne innerhalb oder nur knapp außerhalb
des Bildfeldes befi ndet, zeigt die Aufnahme
mög li cher wei se unerwünschte Lichteffekte
(Ghosting).
• Aufnahmen mit dem WC-E80 können an den
Bildrändern Verzeichnung aufweisen. Dabei
han delt es sich um ein normales Phänomen
von Weitwinkelvorsätzen.
• Bei der Fokuseinstellung »Unendlich« stimmt
die Schärfeebene aufgrund der optischen Ei-
gen schaf ten des Objektivvorsatzes nicht exakt
mit der gewählten Entfernung überein. Bitte
prüfen Sie die Schärfe auf dem Monitor bzw. im
Sucher oder aktivieren Sie den Autofokus.
• Setzen Sie immer den vorderen und hinteren
Deckel auf, wenn Sie den Objektivvorsatz vom
Objektiv abnehmen und nicht mehr benutzen.
Bitte beachten Sie, dass sich der vordere Ob-
jek tiv dec kel bei niedrigen Temperaturen etwas
schwer gän gi ger auf den Objektivvorsatz auf-
setzen bzw. von ihm abziehen lässt.
• Bitte achten Sie darauf, dass die Linsen des
Objektivvorsatzes nicht verkratzen. Ins be -
son de re die Frontlinse ist aufgrund ihres
großen Durch mes sers besonders gefährdet.
• Gehen Sie bei der Reinigung stets vorsichtig vor,
um den Objektivvorsatz und seine Linsen nicht
zu be schä di gen. Entfernen Sie Staub mit einem
Bla se balg und Fingerabdrücke und andere Ab-
la ge run gen mit einem sauberen und weichen
Tuch. Falls nötig, kön nen Sie das Tuch vorher
mit etwas Ethanol (Ethylalkohol) anfeuchten
(verwenden Sie nur rei nen Alkohol aus dem
Fachhandel oder der Apo the ke). Wischen Sie
vorsichtig in krei sen den Be we gun gen von der
Linsenmitte nach au ßen, sodass die gesamte
Linsenoberfl äche ge rei nigt wird.
Zubehör
Der Weitwinkelvorsatz WC-E80 wird stan dard -
mä ßig mit Weichtasche und zwei Deckeln ge lie fert.
Bitte vergewissern Sie sich, das dieses Stan dard -
zu be hör in der Packung enthalten ist.
Technische Daten
Optischer Aufbau: 2 Linsen in 2 Gruppen
Vergrößerung
*
: 0,8fach
Abmessungen: Durchmesser: 94,5 mm
Länge: 55 mm (50 mm ab Aufl a ge fl ä che)
Gewicht: 500 g (ohne Deckel)
* Bei maximaler Weitwinkelstellung des Objektivs
† Kürzeste Fokusdistanz von der Frontlinse zum Objekt
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Le convertisseur grand-angle
WC-E80 Nikon
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisi-
tion du convertisseur grand-angle WC-E80
dédié aux appareils photo numériques Nikon
CoolPix 8700, CoolPix 5700 et CoolPix 5400.
Ce convertisseur accroît l’angle de l’objectif
de l’appareil pour améliorer le grand-angle.
La longueur focale de l’objectif se réduit de
0,8 × maximisant ainsi l’angle de l’objectif,
lorsque l’appareil est en position grand-angle
maximale.
Montage du convertisseur
1. Enlevez le bouchon à l’arrière du con-
ver tis seur.
2. Après avoir confi rmé que l’appareil photo
est hors tension, montez la bague d’adap-
tation citée dans le tableau 1 sur l’objec-
tif de l’appareil photo. Vissez ensuite le
convertisseur à l’avant de l’adaptateur.
3. Enlevez le bouchon avant du convertis-
seur.
Prise de vue à l‘aide du con-
ver tis seur grand-angle WC-E80
Prise de vue avec l’appareil en
mode Grand-angle
Sélectionner Grand-angle dans le sous-menu
OBJECTIF du menu PRISE DE VUE permet de
modifi er les réglages de l‘appareil numéri-
que pour réaliser des photos qui utilisent de
manière optimale le convertisseur. Reportez-
vous au Guide de la Photographie Numéri-
que pour de plus amples explications.
COOLPIX 8700
1. Tournez le sélecteur de mode sur le mode
de prise de vue.
2. Sélectionnez le mode de prise de vue
1 (Perso 1) ou 2 (Perso 2). Pour de plsu
amples explications, consultez le Guide
de la photographie Numérique.
3. Utilisez le sélecteur multi-directionnel
pour sélectionner Grand-angle dans
le menu OBJECTIF du menu de prise de
vue. Revenez sur le mode de prise de
vue. Une icône du convertisseur s‘affi che
alors dans le moniteur ou le viseur.
COOLPIX 5700
1. Tournez le sélecteur de mode sur le mode
de prise de vue.
2. Réglez l’appareil photo sur Réglage
personnalisé 1, 2 ou 3. Pour de plus
amples explications, consultez le Guide
de la Photographie Numérique.
3. Utilisez le sélecteur multi-directionnel
pour sélectionner Grand-angle dans
le menu OBJECTIF du menu de prise de
vue. Revenez sur le mode de prise de
vue. Une icône du convertisseur s‘affi che
alors dans le moniteur ou le viseur.
COOLPIX 5400
1. Positionnez le sélecteur de mode sur P,
S, A ou M.
2. Utilisez le sélecteur multi-directionnel
pour sélectionner Grand-angle dans
le menu OBJECTIF du menu de prise de
vue. Revenez sur le mode de prise de
vue. Une icône du convertisseur s‘affi che
alors dans le moniteur.
Remarque : prise de vue
•
Lorsque l‘appareil numérique est réglé
sur le mode Grand-angle, l‘objectif
effectue auto ma ti que ment un zoom ar-
rière jusqu‘à sa position minimale, vous
permettant ainsi d‘ef fec tuer des prises de
vue avec l‘angle le plus grand possible.
• Le zoom du CoolPix 8700 et CoolPix 5700
ne peut être réglé qu’entre sa position
minimale et moyenne.
Attention : La bague d‘adaptation citée
dans le tableau 1 doit être
utilisée pour fi xer le con ver -
tis seur à l’appareil.
• Toutes les focales du zoom optique du
CoolPix 5400 peuvent être utilisées. Il
est cependant impossible de recourir au
zoom numérique.
• Le Flash direct est automatiquement réglé
sur Flash annulé (désactivé). Vous pou-
vez néanmoins utiliser un fl ash externe
optionnel (Flash auto non-TTL (A)).
• Lorsque le convertisseur WC-E80 est
utilisé avec le CoolPix 5400, une perte
de résolution peut se produire au niveau
des marges de la photo si celle-ci est prise
avec une ouverture maximale. En mode P,
l’ouverture est auto ma ti que ment réduite
à des nombres f/ de f/4 ou plus. En modes
S, A ou M, effectuez les réglages pour
obtenir des nombres f/ de f/4 ou plus.
Des prises de vue peuvent être effectuées
à l‘aide du convertisseur, même si le mode
Grand-angle n‘est pas sélectionné. Toute
la gamme de focales du zoom peut être
utilisée, mais toutes les bordures des photos
réalisées avec le mode convertisseur auront
une faible ré so lu tion.
Mode Macro
Le mode Gros plan macro est disponible
avec des sujets situés très près de l’appareil.
En mode Gros plan macro, il est possible
de photographier avec les CoolPix 8700 et
5700, à des distances de 23cm environ jusqu’à
l’infi ni, avec le CoolPix 5400 à des distances
proches de 0 jusqu’à l’infi ni. Nous vous re-
commandons de visionner l’image affi chée
sur le moniteur ou dans le viseur avant la prise
de vue ou de prendre une photo test et de
vérifi er les résultats sur le moniteur.
Avertissements
•
Le convertisseur est destiné aux appareils
photo numériques Nikon CoolPix 8700,
CoolPix 5700 et CoolPix 5400 ; il ne doit donc
pas être utilisé avec d‘autres ap pa reils.
• Lorsque le convertisseur est monté sur
l‘appareil, cela accroît le poids de ce der-
nier. Afi n d‘éviter des photos fl oues, tenez
l‘appareil bien fer me ment, ou montez-le
sur un trépied.
• Une fois le convertisseur monté, n‘attra-
pez pas l‘appareil par le convertisseur, car
cela pourrait endommager tout l‘équipe-
ment. Veillez à dé mon ter le convertisseur,
lors du transport de l‘appareil photo.
• Une “double image” risque d‘apparaître
lors qu‘une source de lumière très forte,
tel que le soleil, est cadré dans la photo
ou juste en dehors de la vue.
• Une distorsion risque d‘apparaître autour
des photos prises avec le convertisseur.
C‘est tout à fait normal.
• Lorsque le mode de mise au point est
réglé sur l‘infi ni quand le convertisseur
est monté, la dis tan ce focale réelle
différera de la distance sé lec tion née
en raison des caractéristiques optiques
du convertisseur. Il vous est conseillé de
vérifi er l‘image dans le moniteur ou le
viseur ou d‘ef fec tuer une photo d‘essai
avant d‘enregistrer la photo fi nale.
• Replacez les bouchons avant et arrière du
con ver tis seur lorsque vous n’utilisez pas
ce dernier. A noter qu’il est parfois diffi cile
d’enlever le bouchon avant lorsque la
température ambiante est basse.
•
Veillez à ne pas rayer l‘objectif qui peut se
détériorer en raison de son large diamètre.
• Lors du nettoyage de l‘objectif, enlevez la
pous siè re à l‘aide d‘un pinceau souffl ant.
Ne forcez pas. S‘il y a des empreintes ou
de la poussière sur l‘objectif, nettoyez-les
soigneusement avec une chiffon doux et
propre imbibé d‘éthanol pur. Passez le
chiffon en effectuant des petits cercles à
partir du centre pour bien nettoyer toutes
les parties de l‘objectif.
Accessoires
Un boîtier pour objectif et des bouchons
d‘ob jec tif (avant et arrière) sont fournis
comme accessoires standard avec le conver-
tisseur. As su rez-vous qu‘ils accompagnent
bien le con ver tis seur.
Caractéristiques
Construction de l‘objectif : Deux lentilles en deux groupes
Rapport hauteur/largeur
*
: 0,8 ×
Taille : Ø 94,5 mm × 50 mm (55 mm) ( ) = Longueur maximale
Poids : Environ 500 g (sans le bouchon d‘objectif)
* Données pour la position de zoom minimale
† Distance la plus courte de la partie centrale du convertisseur par rapport au sujet
Les caractéristiques et l‘apparence externe du convertisseur peuvent faire l‘objet de modifi cations
sans avis préalable.
Compatible Digital Cameras
COOLPIX 8700, COOLPIX 5700,
COOLPIX 5400
Combined focal distance
*
Combined
f/-number
*
Angle
Minimum focus
distance
†
(macro mode)
COOLPIX 8700
7.1 mm/0.28 in
( 35 mm equivalent, 28 mm/1.10)
f/2.8 Approx. 75º
35 cm/1.38 in
(23 cm/0.90 in )
COOLPIX 5700
COOLPIX 5400
4.6 mm/0.18 in
( 35 mm equivalent, 22 mm/0.87)
f/2.8 Approx. 88º
50 cm/1.97 in
(0 cm/0 in )
Kompatible Digitalkameras
COOLPIX 8700, COOLPIX 5700,
COOLPIX 5400
kombinierte Brennweite
*
kombinierte
Lichtstärke
*
effektiver
Bildwinkel
naheinstellgrenze
†
COOLPIX 8700
7,1 mm
(entspricht 28 mm bei Kleinbild)
1:2,8 ca. 75°
35 cm
Makro: 23 cm
COOLPIX 5700
COOLPIX 5400
4,6 mm
(entspricht 22 mm bei Kleinbild)
1:2,8 ca. 88°
50 cm
Makro: 0 cm
Appareils photo numériques
compatibles
COOLPIX 8700, COOLPIX 5700,
COOLPIX 5400
Distance focale combinée
*
Nombre
F/ combiné
*
Angle
Distance minimale
de mise au point
†
(mode macro)
COOLPIX 8700
7,1 mm
(équivalent à 28 mm au format 24 × 36)
f/2,8 env. 75º
35 cm
(23 cm)
COOLPIX 5700
COOLPIX 5400
4,6 mm
(équivalent à 22 mm au format 24 × 36)
f/2,8 env. 88º
50 cm
(0 cm)
Printed in Japan
SB4A01000101 (92)
6MAF0192--