Dometic CA2500 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Dachklimaanlage
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . 3
Air conditioning roof unit
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 21
Climatiseur de toit
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 38
Aire acondicionado de techo
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . 56
Climatizzatore a tetto
Istruzioni per I’uso . . . . . . . . . . . . . . 76
Airconditioning voor
dakinbouw
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . 95
Klimaanlæg til tagmontering
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . 113
Takmonterad klimatanläggning
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 130
Takmontert klimaanlegg
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 147
Kattooilmastointilaitteisto
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
_BA_CA2500.book Seite 1 Donnerstag, 20. Dezember 2007 4:52 16
Remarques sur l'utilisation de cette notice Dometic CA2500
38
Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en
service, puis le conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez le
transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques sur l'utilisation de cette notice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7 Utilisation du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8 Entretien et nettoyage du climatiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
11 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
1 Remarques sur l'utilisation de cette
notice
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
d
Attention !
Consigne de sécurité : tout non respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels, compromettre la sécurité des
personnes.
a
Attention !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels et nuire au fonctionnement de
l’appareil.
I
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
_BA_CA2500.book Seite 38 Donnerstag, 20. Dezember 2007 4:52 16
Dometic CA2500 Consignes de sécurité
39
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3: cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par :
des défaut de montage ou de raccordement
des endommagements de l’appareil causés par des sollicitations mécani-
ques et des surtensions,
des modifications apportées à l’appareil sans autorisation explicite de la
part du fabricant,
une utilisation différente de celle décrite dans la notice.
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes générales de sécu-
rité suivantes doivent être respectées afin d'éviter
électrocutions
incendies
blessures.
2.1 Sécurité générale
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Les enfants ne peuvent estimer les dangers éventuels des appareils élec-
triques. Ne laissez pas les enfants utiliser des appareils électriques sans
surveillance.
z Les personnes incapables d'utiliser la glacière en toute sécurité que ce
soit en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou bien
de leur manque d'expérience ou de connais-sances, ne doivent pas utili-
ser cet appareil sans surveillance.
z Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été conçu.
z Ne procédez à aucun travail de modification ou de transformation de
l'appareil !
_BA_CA2500.book Seite 39 Donnerstag, 20. Dezember 2007 4:52 16
Consignes de sécurité Dometic CA2500
40
z L’installation et les réparations du climatiseur de toit doivent être effec-
tuées par un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et rè-
glements spécifiques à ces manipulations. Toute réparation mal
effectuée risquerait d’entraîner de graves dangers. Si des réparations
sont nécessaires, adressez-vous à la succursale de votre pays (adresses
au dos de la notice).
z N’utilisez pas le climatiseur de toit à proximité de liquides inflammables
ou dans des pièces fermées.
z Veillez à ce qu’aucun objet inflammable ne soit entreposé ni monté dans
la zone de sortie de l’air. Il convient de maintenir une distance de 50 cm
minimum.
z Ne glissez pas les doigts dans les sorties d’air et n’introduisez aucun objet
à l’intérieur de l’appareil.
z En cas d’incendie, n’ouvrez pas le couvercle supérieur du climatiseur de
toit et utilisez un agent d’extinction agréé. N’utilisez pas d’eau pour étein-
dre le feu.
z Si votre camping-car est équipé d’un climatiseur de toit, ne le lavez jamais
dans une station de lavage automatique.
z Veuillez vous informer auprès du fabricant de votre véhicule si son chan-
gement de hauteur dû à l’installation du climatiseur de toit (hauteur rap-
portée : 199 mm) doit être agréé (conformément à la réglementation
nationale sur la mise en circulation des véhicules) et consigné dans les
papiers du véhicule.
z Si des défauts apparaissent dans le circuit frigorifique du climatiseur, ce
dernier doit être contrôlé et remis en état par une entreprise spécialisée.
Tout échappement du fluide frigorigène dans l’atmosphère est formelle-
ment interdit.
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de
l’appareil
z Ne faites pas fonctionner le climatiseur de toit si la température extérieure
est inférieure à 0 °C. L'appareil risquerait alors d'être endommagé par de
l'eau de condensation gelée.
z Le climatiseur de toit n’est pas conçu pour être utilisé dans des machines
agricoles ou de construction.
_BA_CA2500.book Seite 40 Donnerstag, 20. Dezember 2007 4:52 16
Dometic CA2500 Groupe cible de cette notice
41
z Ne faites fonctionner le climatiseur de toit que si le boîtier et les raccorde-
ments sont intacts !
z Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.
3 Groupe cible de cette notice
Cette notice d'utilisation s'adresse à l'utilisateur du climatiseur de toit.
4 Pièces fournies
4.1 Accessoires
5 Usage conforme
Le climatiseur de toit CA2500 est capable de climatiser l'intérieur des
camping-cars et des caravanes avec de l'air chaud ou froid. En mode venti-
lation, de l'air extérieur est introduit dans le véhicule.
Noms des pièces Numéro d’article
Climatiseur CA2500 9100100001
Câble secteur Schuko 4441300041
Cadre de fixation 4442500312
Télécommande 4441100028
Unité de sortie d’air 4443000079
Notice de montage 4445100363
Notice d’utilisation 4445100362
Matériel de montage
Noms des pièces Numéro d’article
WAECO Kit d’extension CC DC-Kit-2 9100300001
WAECO Kit d’extension CC DC-Kit-3 9100300002
_BA_CA2500.book Seite 41 Donnerstag, 20. Dezember 2007 4:52 16
Description technique Dometic CA2500
42
I
Remarque
Un WAECO kit d'extension CC (accessoire) permet d'utiliser éga-
lement le climatiseur de toit CA2500 pendant la conduite.
Le climatiseur de toit ne convient pas aux engins de construction, aux ma-
chines agricoles ou autres engins de travail similaires. Le fonctionnement
correct du climatiseur n’est pas garanti en cas de vibrations excessives.
Le climatiseur est conçu pour une température ambiante inférieure à 43 °C
en mode de refroidissement ou une température ambiante inférieure à 30 °C
en mode de chauffage.
6 Description technique
Les climatiseurs de toit permettent une climatisation variable de l’intérieur
d’un véhicule. La commande des appareils s’effectue avec le panneau de
commande.
I
Remarque
Le climatiseur est capable de rafraîchir ou de réchauffer jusqu'à
une valeur donnée la température à l'intérieur d'un véhicule. La
température pouvant être atteinte varie en fonction du type de vé-
hicule, de la température ambiante et de la puissance frigorifique
de votre climatiseur. Pour connaître la puissance frigorifique de vo-
tre climatiseur, voir chapitre « Caractéristiques techniques »,
page 55.
Le cycle frigorifique du climatiseur est constitué de quatre éléments princi-
paux :
z Compresseur
Le compresseur aspire le frigorigène R407c utilisé et le comprime. Cela
fait augmenter la pression et, par la même, la température du frigorigène.
z Condenseur
Le condenseur intégré fonctionne comme un refroidisseur ou un échan-
geur thermique. L’air qui circule absorbe la chaleur, le gaz frigorigène
chaud refroidit et se liquéfie.
z Evaporateur
L’évaporateur refroidit et déshumidifie l’air qui circule. Le frigorigène ab-
sorbe la chaleur et s’évapore. L’air rafraîchi est diffusé à l’intérieur du vé-
hicule par une unité de sortie d’air.
_BA_CA2500.book Seite 42 Donnerstag, 20. Dezember 2007 4:52 16
Dometic CA2500 Description technique
43
z Tuyau capillaire
Le tuyau capillaire réduit la pression du frigorigène pour la faire passer de
la pression du condenseur à la pression d’évaporation, laquelle est plus
faible.
I
Remarque
En cas de basse température, il est possible de réchauffer l'air ven-
tilé. L'air aspiré est alors réchauffé par des résistances électriques.
Un thermostat assure la régulation de la température ambiante.
6.1 Panneau de commande
L'unité de ventilation du climatiseur est muni d'un panneau de commande.
Le panneau de commande permet de mettre l'appareil en marche sans télé-
commande. Des diodes lumineuses indiquent d'autre part l'état de fonction-
nement du climatiseur.
Les instruments de commande et d’affichage suivants permettent de régler
le climatiseur :
Pos. dans
fig. 1,
page 2
Signification
1
Touche ON/OFF
2
LED AIR CONDITIONER (bleu) :
allumé :
Le climatiseur est en marche et le compresseur fonctionne
(mode ventilation ou chauffage).
–éteint:
Le climatiseur est éteint.
clignote :
Le climatiseur est en phase de démarrage (mode rafraîchis-
sement).
3
LED TIMER (jaune) :
allumé :
Un programme de la minuterie est actif.
–éteint:
Aucun programme de la minuterie n'est actif.
_BA_CA2500.book Seite 43 Donnerstag, 20. Dezember 2007 4:52 16
Description technique Dometic CA2500
44
6.2 Télécommande
Tous les réglages du climatiseur (programmation de la minuterie, réglage de
la température, etc.) sont transmis au système par télécommande.
Les instruments de commande et d'affichage suivants permettent de régler
le climatiseur à partir de la télécommande :
Pos. dans
fig. 2,
page 2
Signification
6
Touche On/Send:
la touche On/Send vous permet de mettre l'installation en
marche ou d'envoyer des valeurs à l'installation.
8
Touche Off:
la touche Off vous permet d'éteindre l'installation.
7
Touche Select:
la touche Select vous permet de régler l'heure et de program-
mer l'horloge programmable.
5
Touche Mode:
la touche Mode permet de choisir entre les modes de fonc-
tionnement Arrivée d'air frais, Chauffage, Refroidissement ou
Automatique.
3
Touche Fan:
la touche Fan permet de choisir entre le niveau inférieur de
soufflerie, le niveau supérieur de soufflerie ou Automatique.
1
Ecran numérique:
affiche :
l'heure ;
la température intérieure désirée (valeur de consigne) en
°C
le mode de fonctionnement sélectionné
le niveau de soufflerie sélectionné
le symbole d'activation de l'horloge programmable
2
Touche + :
La touche + permet d'augmenter la valeur de consigne.
4
Touche :
La touche - permet de diminuer la valeur de consigne.
_BA_CA2500.book Seite 44 Donnerstag, 20. Dezember 2007 4:52 16
Dometic CA2500 Utilisation du climatiseur
45
7 Utilisation du climatiseur
Le climatiseur peut être allumé et éteint au niveau du panneau de
commande.
La télécommande vous permet
d'allumer et d'éteindre le climatiseur
de procéder à des réglages et
de programmer l'horloge programmable.
I
Remarque
Pour une bonne transmission des signaux, la télécommande doit
être pointée directement vers le panneau de commande (voir cha-
pitre « Panneau de commande », page 43).
I
Remarque
Les paramètres de commande du climatiseur sont sélectionnés à
l'aide des touches de la télécommande et affichés sur l'écran.
Le climatiseur enregistre les réglages seulement à l'instant où ils lui
sont transmis par l'intermédiaire de la télécommande.
7.1 Consignes optimisant l'utilisation de l'appareil
Pour garantir un fonctionnement optimal de votre climatiseur de toit, veuillez
respecter les consignes d'utilisation suivantes :
z Après une longue période d'exposition au soleil du véhicule, il faut d'abord
brancher le climatiseur en mode ventilation et ouvrir les fenêtres avant de
mettre en marche le mode rafraîchissement.
z Evitez en mode rafraîchissement ou en mode chauffage l'ouverture inutile
de portes ou de fenêtres.
z Choisissez une température et une vitesse de ventilation appropriées.
z Orientez correctement les buses de ventilation.
z En mode rafraîchissement, après avoir éteint le climatiseur – par télécom-
mande ou manuellement – avec le commutateur ON/OFF, attendez au
moins trois minutes avant de remettre en marche le climatiseur avec le
commutateur ON/OFF.
z Veillez à ce que les buses de ventilation et la grille d'aspiration ne soient
pas recouvertes par du tissu, du papier ou un quelconque objet.
z Ne fermez pas complètement les buses de ventilation.
_BA_CA2500.book Seite 45 Donnerstag, 20. Dezember 2007 4:52 16
Utilisation du climatiseur Dometic CA2500
46
a
Attention : risque d'endommagement !
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect de
ces intructions d'utilisation. Il décline notamment toute responsabi-
lité pour tous les dommages secondaires, en particulier pour les
dommages secondaires qui pourraient être provoqués par une
panne du climatiseur.
7.2 Avant la mise en service
Contrôles avant la mise en service
Avant de mettre en marche le climatiseur, veuillez respecter les consignes
suivantes :
z Contrôlez que la tension et la fréquence d'alimentation correspondent
bien aux valeurs indiquées précédemment.
z Assurez-vous que ni l'ouverture d'aspiration, ni les buses de ventilation ne
sont bouchées. Aucune des grilles de ventilation ne doit être bouchée afin
de garantir un rendement optimal du climatiseur.
d
Avertissement : risque de blessure !
Ne glissez ni les doigts, ni un quelconque objet dans les ailettes de
distribution d’air ou la grille d’aspiration.
Insertion des piles dans la télecommande
Avant de mettre en marche le climatiseur pour la première fois, insérez les
piles fournies dans le compartiment prévu à cet effet au dos de la télécom-
mande :
Poussez le couvercle du compartiment des piles en appuyant légérement
dans le sens de la flèche inscrite dessus.
Placez les piles en respectant les polarités indiquées dans le comparti-
ment.
Refermez le couvercle du compartiment des piles.
_BA_CA2500.book Seite 46 Donnerstag, 20. Dezember 2007 4:52 16
Dometic CA2500 Utilisation du climatiseur
47
Remarque
Les piles usagées sont des déchets spéciaux et doivent être dépo-
sées dans les conteneurs installés aux points de collecte – rensei-
gnez-vous auprès de votre fournisseur.
Seules les accumulateurs et piles au lithium entièrement déchar-
gées ou protégées contre les courts-circuits peuvent être dépo-
sées dans les conteneurs.
7.3 Réglage des buses de ventilation
a
Attention !
Ne fermez jamais toutes les buses du climatiseur en même temps.
Le climatiseur givrerait de l'intérieur. Le détecteur de givrage étein-
drait le climatiseur.
La quantité d'air introduite dans le véhicule peut être régulée en ouvrant ou
en fermant les buses de ventilation (fig. 3 1 et 2, page 2).
Les buses de ventilation latérales (fig. 3 1, page 2) peuvent être orientées
sur un angle d'environ 120° afin de diriger le flux d'air dans la direction sou-
haitée.
Ouvrez ou fermez les buses pour réguler l'intensité de la ventilation dans
les différentes parties de l'habitacle du véhicule.
Réglez l'angle de sortie du flux d'air à l'aide de la molette des buses de
ventilation latérales.
7.4 Allumer le climatiseur
Mise en marche du climatiseur à l'aide de la télécommande
Appuyez sur la touche On/Send pour mettre le climatiseur en marche.
La climatisation se met en marche selon les derniers paramètres qui ont
été transmis au système.
Mise en marche du climatiseur au niveau du panneau de commande
Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre le climatiseur en marche.
La climatisation se met en marche selon les derniers paramètres qui ont
été transmis au système.
_BA_CA2500.book Seite 47 Donnerstag, 20. Dezember 2007 4:52 16
Utilisation du climatiseur Dometic CA2500
48
7.5 Eteindre le climatiseur
Arrêt du climatiseur à l'aide de la télécommande
Appuyez sur la touche Off pour arrêter le climatiseur.
Arrêt du climatiseur au niveau du panneau de commande
Appuyez sur la touche ON/OFF pour arrêter le climatiseur.
7.6 Réglage de l'heure
Lors du réglage de l'heure, si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 10
secondes, la télécommande repasse automatiquement au mode initial.
I
Remarque
Wird beim Einstellen der Uhrzeit für 10 Sekunden keine Taste auf
der Fernbedienung gedrückt, so wechselt die Fernbedienung
zurück zum Ausgangsmodus.
Appuyez sur la touche Select pour accéder au mode de réglage de l'heu-
re.
L'indication CLOCK SET clignote sur l'écran de la télécommande.
Sélectionnez avec la touche + ou le nombre des heures.
Appuyez sur la touche Select.
Sélectionnez avec la touche + ou le nombre des minutes.
Appuyez sur la touche On/Send pour transmettre au climatiseur les pa-
ramètres affichés sur l'écran.
_BA_CA2500.book Seite 48 Donnerstag, 20. Dezember 2007 4:52 16
Dometic CA2500 Utilisation du climatiseur
49
7.7 Sélection du mode de climatisation
Le climatiseur peut être réglé sur les modes de climatisation suivants :
Sélectionnez avec la touche Mode le mode de climatisation désiré.
Le mode de climatisation actuellement sélectionné est indiqué par un
symbole noir sur l'écran de la télécommande.
Appuyez sur la touche On/Send pour transmettre au climatiseur les pa-
ramètres affichés sur l'écran.
Mode de
fonction-
nement
Affichage
à l’écran
Signification
Ventilation De l'air extérieur est introduit à l'intérieur du véhi-
cule.
Chauffage Par circulation d'air, l'air à l'intérieur du véhicule
est chauffé.
Rafraîchis-
sement
Par circulation d'air, l'air à l'intérieur du véhicule
est rafraîchi.
Automati-
que
Le climatiseur de toit fonctionne en mode auto-
matique. Le mode de climatisation optimal pour
atteindre la température souhaitée est choisi
automatiquement.
_BA_CA2500.book Seite 49 Donnerstag, 20. Dezember 2007 4:52 16
Utilisation du climatiseur Dometic CA2500
50
7.8 Sélection du niveau de soufflerie
Le ventilateur intégré dans le climatiseur module l'intensité de l'apport d'air.
Le ventilateur peut être soit réglé manuellement, soit mis en mode automati-
que.
Les options à disposition pour le réglage de la ventilation sont les suivantes :
Sélectionnez avec la touche Fan la vitesse de ventilation choisie.
La vitesse de ventilation actuellement sélectionnée est indiquée par un
symbole noir sur l'écran de la télécommande.
Appuyez sur la touche On/Send pour transmettre au climatiseur les pa-
ramètres affichés sur l'écran.
7.9 Sélection de la température
Le climatiseur possède un dispositif de commande automatique de la clima-
tisation.
Vous pouvez sélectionner la température désirée avec la télécommande :
Sélectionnez avec la touche + ou la température souhaitée.
La température actuellement sélectionnée est indiquée sur l'écran de la
télécommande.
Vous pouvez choisir une température entre 10 °C et 30 °C.
Appuyez sur la touche On/Send pour transmettre au climatiseur les pa-
ramètres affichés sur l'écran.
Affichage
à l’écran
Signification
Petite vitesse de ventilation
Grande vitesse de ventilation
Le ventilateur fonctionne en mode automatique. La vitesse de
ventilation optimale pour atteindre la température souhaitée
est choisie automatiquement.
_BA_CA2500.book Seite 50 Donnerstag, 20. Dezember 2007 4:52 16
Dometic CA2500 Utilisation du climatiseur
51
7.10 Programmation de l'horloge programmable
La programmation de la minuterie permet à l'utilisateur de régler la climatisa-
tion pour une période donnée.
I
Remarque
Lors de la programmation de la minuterie, si vous n'appuyez sur
aucune touche pendant 10 secondes, la télécommande repasse
automatiquement au mode initial.
Sélectionnez les paramètres désirés (mode de climatisation, vitesse de
ventilation et température) pour la programmation de la minuterie.
Appuyez deux fois sur la touche Select pour accéder au mode de pro-
grammation de la minuterie.
L'indication Programm Start clignote sur l'écran de la télécommande.
Sélectionnez avec la touche + ou le nombre des heures du début du
programme.
Appuyez sur la touche Select.
Sélectionnez avec la touche + ou le nombre des minutes du début du
programme.
Appuyez sur la touche Select.
Sélectionnez avec la touche + ou le nombre des heures de la fin du pro-
gramme.
Appuyez sur la touche Select.
Sélectionnez avec la touche + ou le nombre des minutes de la fin du
programme.
Appuyez sur la touche + pour activer la programmation de la minuterie.
_BA_CA2500.book Seite 51 Donnerstag, 20. Dezember 2007 4:52 16
Entretien et nettoyage du climatiseur Dometic CA2500
52
I
Remarque
Lorsque vous avez entré de nouveaux paramètres pour
la minuterie, le symbole apparaît sur fond noir. Ce fond
noir indique que le programme de la minuterie est actif.
Seul un programme actif démarre à l'heure désirée après avoir été
transmis au climatiseur.
Si vous désirez désactiver un programme de la minuterie, appuyez
sur la touche - pour modifier le réglage – le symbole apparaît alors
sur fond blanc – et transmettez les paramètres modifiés au climati-
seur.
Appuyez sur la touche On/Send pour transmettre au climatiseur les pa-
ramètres affichés sur l'écran.
8 Entretien et nettoyage du climatiseur
a
Attention : risque d'endommagement !
z Ne nettoyez pas le climatiseur avec un nettoyeur haute pres-
sion. Les infiltrations d'eau peuvent endommager le climatiseur.
z N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le
nettoyage. Cela pourrait endommager l'appareil.
Nettoyez de temps à autre le boîtier du climatiseur et de l'unité de venti-
lation avec un chiffon humide.
Enlevez de temps à autre la poussière et autres salissures qui encom-
brent les lamelles de ventilation du climatiseur. Veillez à ne pas endom-
mager les lamelles.
Vérifiez une fois par an que le joint du climatiseur installé sur le toit du vé-
hicule ne présente ni fissures ni autres détériorations.
Vérifiez de temps à autre que les écoulements d'eau de condensation sur
les côtés du climatiseur ne sont pas bouchés et que l'eau de condensa-
tion peut s'écouler.
Nettoyez de temps à autre la télécommande avec un chiffon légèrement
humide. Il est conseillé d'utiliser un essuie-lunettes pour le nettoyage de
l'écran.
timer
_BA_CA2500.book Seite 52 Donnerstag, 20. Dezember 2007 4:52 16
Dometic CA2500 Guide de dépannage
53
9 Guide de dépannage
Anomalie Cause probable Remède
Le climatiseur
s'éteint en per-
manence.
Le détecteur de givrage interrompt
le fonctionnement.
La température extérieur est trop
basse ou toutes les buses de ventila-
tion sont fermées.
Pas de rafraî-
chissement
Le climatiseur n'est pas en mode
rafraîchissement.
Mettez le climatiseur en mode ra-
fraîchissement.
La température ambiante est supé-
rieure à 43 °C.
Le climatiseur est conçu pour une tem-
pérature ambiante inférieure à 43 °C.
La température réglée est supé-
rieure à la température ambiante.
Sélectionnez une température plus
basse.
La sonde de température est défec-
tueuse.
Prenez contact avec un atelier spé-
cialisé.
La turbine de l'évaporateur est
défectueuse.
Le ventilateur du condenseur est
défectueux.
Pas de
chauffage
La température ambiante est supé-
rieure à 30 °C.
N'utilisez la fonction chauffage du
climatiseur que lorsque la tempéra-
ture est inférieure à 25 °C.
Le climatiseur n'est pas en mode
chauffage.
Mettez le climatiseur en mode
chauffage.
La sonde de température est défec-
tueuse.
Prenez contact avec un atelier spé-
cialisé.
Mauvaise
ventilation
L'aspiration d'air est bouchée. Faites en sorte que l'apport d'air ne
soit pas empêché aux unités d'as-
piration d'air.
La turbine de l'évaporateur est
défectueuse.
Prenez contact avec un atelier spé-
cialisé.
Infiltration
d'eau dans le
véhicule
Les ouvertures d'écoulement d'eau
de condensation sont bouchées.
Nettoyez les ouvertures d'écoule-
ment d'eau de condensation.
Les joints sont défectueux. Prenez contact avec un atelier spé-
cialisé.
Le climatiseur
ne se met pas
en marche
Il n'y a pas de tension d'alimentation. Contrôlez l'alimentation électrique.
La tension est trop faible
(inférieure à 200 V).
Le transformateur est défectueux.
Prenez contact avec un atelier spé-
cialisé.
La sonde de température est défec-
tueuse.
La protection par fusible de l'alimen-
tation électrique est trop faible.
Vérifiez les fusibles de l'alimenta-
tion électrique.
Le climatiseur
ne s'éteint pas
La sonde de température est défec-
tueuse.
Prenez contact avec un atelier spé-
cialisé.
_BA_CA2500.book Seite 53 Donnerstag, 20. Dezember 2007 4:52 16
Garantie Dometic CA2500
54
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
z une copie de la facture avec la date d'achat,
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11 Retraitement
11.1 Retraitement du matériel d'emballage
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
11.2 Retraitement de l'appareil usagé
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service, in-
formez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
à la récupération des déchets.
11.3 Retraitement des batteries de la télécommande
Protégez votre environnement !
Les piles et accumulateurs usagés ne sont pas des déchets mé-
nagers.
Rapportez vos piles et accumulateurs usagers ou défectueux à vo-
tre revendeur ou à un centre de collecte.
_BA_CA2500.book Seite 54 Donnerstag, 20. Dezember 2007 4:52 16
Dometic CA2500 Caractéristiques techniques
55
12 Caractéristiques techniques
Contrôlé conformément à :
72/245/EWG, 2006/28/EG
2004/108/EG
Spécifications sous réserve de modifications liées aux évolutions techniques
et de disponibilités de livraison.
Dometic CA2500
N° d’article
9100100001
Puissance frigorifique selon ISO 5151
2200 W
Puissance calorifique
1600 W
Tension d’entrée
230 V AC
50 Hz
Intensité absorbée en mode refroidisse-
ment
5 A
Plage de température de fonctionnement
0 °C – 43 °C
Réfrigérant
R407c
Ventilateur
2 niveaux de ventilation
1 mode automatique
Dimensions (L x l x h en mm)
1150 x 670 x 238
(hauteur au-dessus
du toit du véhicule)
Poids
env. 45 kg
Certifications
_BA_CA2500.book Seite 55 Donnerstag, 20. Dezember 2007 4:52 16
Europe
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: info@waeco.at
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@waeco.ch
Dometic Denmark A/S
Tværvej 2
DK-6640 Lunderskov
+45 75585966
+45 75586307
Mail: info@waeco.dk
WAECO Ibérica S.A.
Camí del Mig, 106
Poligono Industrial Les Corts
E-08349 Cabrera de Mar
(Barcelona)
+34 93 7502277
+34 93 7500552
Mail: info@waeco.es
WAECO Distribution SARL
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Mail: info@waeco.fr
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: waeco@waeco.fi
WAECO Italcold SRL
Via dell’Industria, 4/0
I-40012 Calderara di Reno (BO)
+39 051 4148411
+39 051 4148412
Dometic Norway AS
Leif Weldingsvei 16
N-3208 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
(Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
WAECO UK Ltd.
Dorset DT2 8LY · Unit G1
Roman Hill Business Park
UK-Broadmayne
+44 1305 854000
+44 1305 854288
A
CH
DK
E
F
FIN
I
N
NL
S
UK
Overseas + Middle East
WAECO Pacific Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
WAECO Impex Ltd.
Suites 3210-12 · 32/F · Tower 2
The Gateway · 25 Canton Road
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24632750
+852 24639067
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketing@waeco.com.tw
WAECO Middle East FZCO
R/A 8, SD 6
Jebel Ali, Dubai
+971 4 8833858
+971 4 8833868
Mail: waeco@emirates.net.ae
AUS
HK
ROC
UAE
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: [email protected] · Internet: www.waeco.de
D
www.waeco.com
4445100362 12/2007
_BA_CA2500.book Seite 184 Donnerstag, 20. Dezember 2007 4:52 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Dometic CA2500 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur