Sony Mavica MVC CD250 Mode d'emploi

Catégorie
Caméscopes
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

3-075-356-22(1)
Digital Still Camera
Mode d’emploi
Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
MVC-CD400/CD250
© 2002 Sony Corporation
FR
DE
2-FR
Pour ne pas risquer un incendie ou
une décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une
décharge électrique, n’ouvrez pas le
boîtier de l’appareil. Ne confiez la
réparation de cet appareil qu’à un
technicien qualifié.
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de
constater qu’il respectait les limites prescrites par
la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles
de raccordement de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Cette déclaration se trouve sous l’objectif.
Les champs électromagnétiques aux fréquences
spécifiées peuvent influencer l’image et le son de
cet appareil.
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert de
données, redémarrez l’application ou débranchez
et rebranchez le câble USB.
Français
AVERTISSEMENT
Attention pour les clients
européens
3-FR
Avant d’utiliser votre appareil
Cet appareil photo numérique utilise des CD-R/
CD-RW de 8 cm comme supports
d’enregistrement. Dans ce manuel, les “CD-R”
ou “CD-RW” ci-dessus sont désignés par
“disques”. Toutefois, lorsqu’une distinction est
nécessaire entre les CD-R et les CD-RW, les
“disques” sont désignés par “CD-R” ou “CD-
RW”.
Le disque Mavica est un CD-R/CD-RW de
8 cm portant le logo Mavica.
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements importants,
nous vous conseillons d’effectuer un test
d’enregistrement afin de vous assurer que
l’appareil fonctionne correctement.
Pas d’indemnisation en cas
d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture
serait impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou une anomalie
du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra
donner lieu à une indemnisation.
Remarques sur la compatibilité des
données d’image
Cet appareil est conforme à la norme
universelle Design rule for Camera File system
de la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
La lecture sur un autre appareil d’images
enregistrées avec cet appareil et la lecture sur
cet appareil d’images enregistrées ou montées
sur un autre appareil ne sont pas garanties.
Précautions concernant les droits
d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo
et autres œuvres peuvent être protégés par des
droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de
telles œuvres peut constituer une infraction à la
loi sur les droits d’auteur.
Nous vous recommandons
d’utiliser cet appareil avec
des disques Mavica*.
Pendant l’enregistrement
de l’image sur le disque, le
témoin ACCESS s’allume
(rouge). Lorsque ce témoin
est allumé, ne secouez pas
et ne heurtez pas
l’appareil.
4-FR
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil
Ceci pourrait non seulement provoquer des
dysfonctionnements et empêcher
l’enregistrement des images, mais aussi rendre les
disques inutilisables ou entraîner une
détérioration ou perte de données.
Batterie
N’exposez jamais la batterie à des températures
supérieures à 60 °C (140 °F) (dans un véhicule
stationné au soleil ou un endroit exposé aux
rayons directs du soleil, par exemple).
Écran LCD, viseur LCD (modèles
avec viseur LCD seulement) et
objectif
L’écran LCD et le viseur LCD ont été fabriqués
avec une technologie de très haute précision et
plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il
se peut, toutefois, que vous constatiez quelques
petits points noirs et/ou brillants (blancs,
rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran
LCD ou dans le viseur LCD. Ces points sont
normaux pour ce procédé de fabrication et
n’affectent aucunement l’enregistrement.
Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil
près d’une fenêtre ou à l’extérieur. Une
exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur
ou de l’objectif aux rayons directs du soleil
peut provoquer des dysfonctionnements.
Précautions pour l’objectif mobile
(pour le MVC-CD400 seulement)
Cet appareil utilise un objectif mobile. Veillez à
ne pas heurter ou appliquer une force excessive
sur la partie de l’objectif.
L’objectif Carl Zeiss (MVC-CD400
seulement)
Cet appareil est équipé d’un objectif Carl
Zeiss capable de restituer une image finement
détaillée. Cet objectif utilise le système de
mesure MTF* destiné aux appareils photo mis
au point conjointement par Carl Zeiss en
Allemagne et par Sony Corporation. Il offre la
même qualité que tous les objectifs Carl
Zeiss.
MTF est l’abréviation de Modulation
Transfer Function (fonction de transfert
de modulation), une valeur numérique
indiquant la quantité de lumière
provenant d’une partie donnée du sujet
sur la position correspondante de
l’image.
5-FR
Ne mouillez pas l’appareil
Veillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque vous
l’utilisez sous la pluie ou dans des conditions
similaires. Si vous constatez une condensation
d’humidité, faites-la disparaître comme il est
indiqué à la page 119 avant d’utiliser l’appareil.
Faites des copies de sauvegarde
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez
toujours les données sur un disque (copie de
sauvegarde).
Illustrations
Les illustrations utilisées dans ce manuel sont
celles du MVC-CD400 sauf s’il en est indiqué
autrement.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce
manuel sont des images reproduites et non des
photos réelles prises avec cet appareil.
Marques
“InfoLITHIUM” est une marque de Sony
Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des
marques ou des marques déposées d’Apple
Computer, Inc.
Les noms de système et de produit utilisés dans
ce manuel sont généralement des marques ou
des marques déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Notez que les marques
ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce
manuel.
6-FR
Table des matières
Avant d’utiliser votre appareil.......................3
Introduction....................................................8
Identification des pièces ...............................9
Charge de la batterie....................................11
Utilisation d’une source d’alimentation
externe ................................................14
Utilisation de l’appareil à l’étranger............14
Mise sous tension/hors tension....................15
Réglage de la date et de l’heure...................15
Insertion d’un disque ...................................18
Initialisation d’un disque.............................19
Qu’est-ce que l’initialisation ?................19
Sélection de la taille et de la qualité des images
fixes ....................................................20
Prise de vue de base d’images fixes (en mode
de réglage automatique)......................22
Indicateurs à l’écran LCD pendant la prise
de vue..................................................24
Visualisation de la dernière image prise
(Quick Review)...................................25
Utilisation de la fonction de zoom..........25
Prise de vue rapprochée (Macro) ............26
Utilisation du retardateur.........................27
Sélection du mode de flash .....................27
Horodatage d’une image fixe..................30
Prise de vue selon la nature du sujet
(sélection de scène).............................31
Visualisation d’images sur l’écran LCD de
l’appareil.............................................33
Visualisation des images sur
un téléviseur........................................35
Effacement d’images ...................................37
Formatage d’un CD-RW..............................40
Préparation à la visualisation des images sur un
ordinateur (Finalize)............................42
Finalisation d’un disque ..........................42
Qu’est-ce que la finalisation ?.................42
Annulation d’une finalisation (Unfinalize)
(CD-RW seulement) ...........................44
Utilisation de l’adaptateur CD 8 cm
fourni...................................................45
Visualisation d’images avec le lecteur de
disque d’un ordinateur .......................46
Destinations de stockage des fichiers
d’image et noms des fichiers
d’image ...............................................47
Copie d’images sur votre ordinateur............49
1 Installation de PIXELA PTP Manager .....50
2 Préparation de l’appareil ........................53
3 Raccordement de l’appareil à
l’ordinateur .........................................54
4 Copie d’images ..................................... 55
Si PIXELA PTP Manager ne
démarre pas ........................................ 58
5 Visualisation d’images sur votre
ordinateur ........................................... 59
Pour les utilisateurs d’un Macintosh........... 59
Visualisation d’images sur un ordinateur
connecté avec le câble USB
(Pour les utilisateurs de Mac OS X
seulement).......................................... 59
Comment configurer et utiliser
l’appareil ............................................60
Modification des options de menu.......... 60
Modification des paramètres de l’écran
SET UP............................................... 61
Comment utiliser la molette multifonctions
(MVC-CD400 seulement)..................61
Prise de vue avec des réglages manuels
(MVC-CD400 seulement)..................63
Mode de priorité à la vitesse
d’obturation........................................ 63
Mode de priorité à l’ouverture................ 64
Mode d’exposition manuelle ..................64
Choix d’un mode de mise au point.............. 65
Prise de vue avec le verrouillage AF ...... 67
Préparation
Prise de vue d’images fixes
Visualisation d’images fixes
Effacement d’images fixes
Copie d’images sur votre
ordinateur
Avant les opérations avancées
Prise de vue avancée d’images
fixes
7-FR
Réglage de la distance du sujet
– Mise au point préprogrammée ........ 68
Réglage de l’exposition
– Réglage de la valeur d’exposition
(EV).................................................... 69
Mode de mesure..........................................71
Prise de vue en verrouillant l’exposition
(MVC-CD400 seulement)
– AE LOCK........................................73
Prise de vue de trois images différemment
exposées (MVC-CD400 seulement)
– Exposure Bracket (fourchette
d’exposition) ...................................... 74
Réglage des tonalités de couleur
– White Balance
(balance des blancs)........................... 75
Prise de vue d’une séquence d’images
– Clip Motion.....................................76
Prise de vue en mode Multi Burst (multi-
rafale)
– Multi Burst (multi-rafale)................78
Prise de vue de trois images en rafale
– Burst (rafale)...................................79
Prise de vue d’images fixes en mode TIFF
– TIFF.................................................80
Prise de vue d’images fixes à joindre à un
e-mail
– E-mail..............................................80
Prise de vue d’images fixes sonorisées
– Voice (audio)...................................81
Ajout d’effets spéciaux
– Picture Effect (effet d’image)..........82
Confirmation avant l’enregistrement d’images
– Confirm before write (confirmation
avant écriture)................................ 82
Utilisation d’un flash externe ......................83
Utilisation du flash Sony HVL-F1000....83
Utilisation d’un flash externe en vente
dans le commerce
(MVC-CD400 seulement) ..................84
Agrandissement d’une partie d’une image
fixe......................................................85
Agrandissement d’une image
– Zoom de lecture...............................85
Enregistrement d’une image agrandie
– Trimming (recadrage)......................86
Lecture automatique des images
– Diaporama .......................................86
Rotation d’une image fixe...........................87
Protection d’images
– Protect (protéger).............................88
En mode d’image unique........................88
En mode planche index (neuf images)....88
En mode planche index (trois images)....89
Changement de la taille d’image
– Resize (redimensionner)..................90
Sélection des images à imprimer
– Marque d’impression.......................90
En mode d’image unique........................91
En mode planche index (neuf images)....91
En mode planche index (trois images)....92
Prise de vue de films....................................93
Visualisation de films sur l’écran LCD .......94
Effacement de films
– Delete (effacer)................................95
En mode d’image unique.........................95
En mode planche index (neuf images)....95
En mode planche index (trois images)....96
Dépannage...................................................97
Avertissements et messages.......................106
Affichage d’autodiagnostic........................108
Nombre d’images pouvant être stockées ou
durée de prise de vue ........................109
Paramètres du menu...................................111
Paramètres SET UP ...................................116
Précautions.................................................119
Disques ......................................................120
La batterie “InfoLITHIUM”......................121
Spécifications.............................................123
Écran LCD.................................................125
Index..........................................................128
Visualisation avancée
d’images fixes
Édition d’images fixes
Prise de vue et visualisation de
films
Dépannage
Informations complémentaires
FR
8-FR
Introduction
Cet appareil photo numérique vous permet
d’enregistrer des images fixes et des films
sur des disques CD-R/CD-RW de 8 cm.
Capture d’images sur
l’ordinateur
Vous pouvez facilement copier les
images sur un ordinateur par son lecteur
de disque ou un câble USB afin de les
visualiser et les modifier dans un logiciel
d’application. Vous devez finaliser le
disque si vous utilisez le lecteur de
disque d’un ordinateur pour visualiser
les images (page 42).
Ordinogramme des opérations de disque
Départ
Disque neuf
La préparation du disque
pour l’enregistrement est
terminée.
(page 19)
Visualisation sur
un ordinateur
(page46)
Visualisation sur
l’appareil lui-même
(page 33)
Visualisation au
moyen d’un
câble USB
(pages 49, 59)
Visualisation
avec le lecteur
de disque d’un
ordinateur
(pages 46, 59)
(page42)
Préparation pour la
visualisation des images
sur un ordinateur.
(page 44)
Un espace disque de 13
Mo environ est récupéré.
Le disque est
préfinalisé.
(page 40)
L’espace disque est
entièrement
disponible.
Disque vierge
La préparation du disque
pour la visualisation avec
le lecture de disque d’un
ordinateur est terminée.
Initialisation
Finalisation
Définalisation
Formatage
Enregistrement
: CD-R
: CD-RW
[ ] : Temps
nécessaire
[1 minute environ]
[1 minute environ]
[7 minutes environ]
L’enregistrement est terminé.
Préparation pour
l’enregistrement sur un
disque.
9-FR
Identification des pièces
Pour les informations sur l’utilisation des pièces, reportez-vous aux pages indiquées entre
parenthèses.
A Micro
B Commutateur POWER ON/OFF
(CHG) (15)
C Déclencheur (23)
D Témoin de retardateur
(MVC-CD250) (27)/
AF holographique (MVC-CD400)/
émetteur de l’illuminateur
d’assistance AF (MVC-CD250)
(29, 116)
E Témoin de retardateur
(MVC-CD400) (27)
F Couvercle du logement de
batterie (11)
G Objectif
H Douille de trépied (face
inférieure)
I Émetteur de flash (27)
J Griffe (MVC-CD400)/ Griffe porte-
accessoires (MVC-CD250) (83,
117)
K Crochet pour bouchon
d’objectif/bandoulière
1
2
3
6
4
qs
0
qa
8
7
9
qd
qf
qg
qh
5
Fixation de la
bandoulière
L Levier d’ouverture du couvercle
de disque (OPEN) (18)
M Prise ACC (accessoire)
N Bouchon d’objectif (fourni)
O Prise USB (54)
P Prise A/V OUT (MONO) (35)
Ne touchez pas le micro pendant
l’enregistrement.
Utilisez un trépied avec une longueur de
vis inférieure à 5,5 mm (7/32 po.). Si la
vis est trop longue, vous ne parviendrez
pas à fixer solidement l’appareil sur le
trépied et il pourra être endommagé.
Utilisez la prise ACC pour raccorder un
flash externe ou un autre dispositif.
La sortie de son est monophonique.
10-FR
A Touche de commande
(Menu activé) (v/V/b/B/z)
(Menu désactivé) ( / /7/)
(25, 26, 27)
B Témoin /CHG (charge) (12)
C Cellule photoélectrique pour
l’écran LCD
D Écran LCD
E Témoin d’accès (ACCESS) (18)
F Touche DISPLAY/LCD BACK
LIGHT ON/OFF (24)
G Touche (mode de mesure)*
(71)
H Touche FOCUS* (65, 68)
I Touche (exposition)* (69)
J Sélecteur de mode (15)
: pour une prise de vue
d’images fixes
: pour la visualisation ou
l’édition d’images
: pour une prise de vue de
films, images Clip Motion ou
images Multi Burst (multi-
rafale)
SET UP:pour le paramétrage
des options de SET UP
SCN: pour une prise de vue en
mode de sélection de
scène
M: pour une prise de vue en
mode d’exposition manuelle*
1
2
3
6
4
qs
0
qa
8
7
9
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
5
A: pour une prise de vue en
mode de priorité à
l’ouverture*
S: pour une prise de vue en
mode de priorité à la vitesse
d’obturation*
K Témoin POWER (15)
L Touche de zoom (pour la prise
de vue) (25)/
Touche Index (pour la
visualisation) (34)
M Prise DC IN (11, 14)
N Crochet pour bandoulière
O Molette multifonctions* (61)
P Haut-parleur
Q Touche MENU (20)
R Touche AE LOCK* (73)
S Touche RESET (face inférieure)
(97)
L’écran LCD devient automatiquement
plus lumineux lorsqu’il est exposé à la
lumière du soleil.
* non disponible sur le MVC-CD250
11-FR
Préparation
Préparation
Charge de la batterie
, Ouvrez le couvercle de la
batterie.
Faites glisser le couvercle dans le sens de la
flèche 1. Le couvercle de la batterie
s’ouvre dans le sens de la flèche 2.
Mettez l’appareil hors tension avant
de charger la batterie.
La batterie “InfoLITHIUM” est une batterie au
lithium-ion capable d’échanger des données
(sur sa consommation, par exemple) avec un
appareil vidéo compatible. Les batteries
“InfoLITHIUM” série M sont identifiées par
l’indication .
Cet appareil fonctionne exclusivement avec la
batterie “InfoLITHIUM” NP-FM50 (série M)
(fournie) (page 121).
, Mettez la batterie en place, puis
refermez le couvercle.
Insérez la batterie avec la marque v tournée
vers le logement de la batterie comme sur la
figure.
Assurez-vous que la batterie est
correctement en place, puis refermez le
couvercle jusqu’à ce qu’il produise un
déclic.
Vous pouvez introduire facilement la batterie en
poussant le levier d’éjection situé à l’avant du
logement de la batterie vers l’extérieur.
, Ouvrez le cache-prise DC IN et
branchez le câble de
raccordement CC à la prise DC
IN de l’appareil.
Branchez le câble avec la marque v tournée
vers le haut.
Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur secteur avec un objet métallique
car ceci pourrait provoquer une anomalie.
N’utilisez pas la fiche CC si elle est sale.
Utilisez un coton-tige sec pour enlever la saleté
de la fiche CC. Si la fiche est sale, la charge
risque de ne pas s’effectuer correctement.
1
2 3
Câble de
raccordement
CC
Adaptateur secteur (fourni)
Cache-prise DC
IN
12-FR
, Branchez le cordon
d’alimentation (cordon
secteur) à l’adaptateur secteur,
puis à une prise murale
(secteur).
Le témoin /CHG (orange) s’allume
lorsque la charge commence et s’éteint
lorsqu’elle est terminée. Après avoir chargé
la batterie, débranchez l’adaptateur secteur
de la prise DC IN de l’appareil.
Nous vous recommandons de recharger la
batterie à une température ambiante comprise
entre 10 et 30 °C (50 et 86°F).
La charge demande 150 minutes environ. Il se
peut que le témoin de charge reste allumé plus
de 150 minutes, mais ceci n’est pas une
anomalie.
Si la batterie se décharge rapidement bien que
l’indicateur de durée restante de la batterie
indique une charge suffisante, rechargez-la
complètement afin que l’indication soit
correcte.
Pour retirer la batterie
Ouvrez le couvercle de la batterie. Déplacez
le levier d’éjection de la batterie dans le
sens de la flèche et retirez la batterie.
Veillez à ne pas faire tomber la batterie en la
retirant.
4
Cordon
d’alimentation
Adaptateur secteur
(fourni)
2 Vers prise murale
1
Levier d’éjection de la batterie
Indicateur de charge
restante
L’indicateur de durée restante de la batterie
sur l’écran LCD indique la durée pendant
laquelle la prise de vue ou la visualisation des
images peut encore être effectuée.
Il se peut que, dans certaines circonstances ou
conditions, la durée affichée ne soit pas
correcte.
Durée de charge
Durée approximative nécessaire pour charger
une batterie complètement déchargée à l’aide
de l’adaptateur secteur AC-L10A/L10B à une
température de 25 °C (77 °F).
Batterie rechargeable NP-
FM50
Lors d’une prise de vue dans un endroit très
froid, l’autonomie diminue. Lors d’une
utilisation dans un endroit très froid, placez la
batterie dans votre poche, par exemple, pour
la garder au chaud et ne l’introduisez dans
l’appareil qu’au dernier moment. Si vous
utilisez un chauffe-poche, veillez à ce qu’il ne
vienne pas directement en contact avec la
batterie.
Batterie Charge
complète (min.)
NP-FM50 (fournie) 150 environ
640
4
60min
13-FR
Préparation
Autonomie de la batterie et
nombre d’images pouvant être
enregistrées/visualisées
Les tableaux indiquent l’autonomie
approximative de la batterie et le nombre
d’images pouvant être enregistrées/visualisées
lors d’une prise de vue en mode normal avec une
batterie entièrement chargée sous une
température de 25 °C (77 °F). Les nombres des
images qui peuvent être enregistrées ou
visualisées supposent que le disque fourni est
remplacé lorsque c’est nécessaire. Notez que,
dans certaines conditions d’utilisation, le nombre
réel peut être inférieur à celui qui est indiqué.
Prise de vue d’images fixes
Dans des conditions moyennes*
1)
*1) Prise de vue dans les conditions suivantes :
[P. QUALITY] se trouve sur [FINE] ;
prise de vue une fois toutes les 30
secondes ;
zoom commuté alternativement entre le
côté W et le côté T ;
flash déclenché toutes les deux fois ;
mise sous et hors tension toutes les dix
fois.
Prise de vue en rafale*
2)
MVC-CD400
MVC-CD250
*2) Prise de vue dans les conditions suivantes :
[P. QUALITY] se trouve sur
[STANDARD] ;
Le flash est en mode (pas de flash) ;
prise de vue en rafale toutes les quatre
(MVC-CD400) ou trois (MVC-CD250)
secondes environ.
Visualisation d’images fixes*
3)
MVC-CD400
MVC-CD250
*3) Visualisation d’images individuelles dans
l’ordre à des intervalles de 5 secondes
environ avec tous les indicateurs affichés
Prise de vue de films*
4)
MVC-CD400
MVC-CD250
*4) Prise de vue en rafale avec une taille
d’image
de 160×112
L’indication de charge restante de la batterie
diminue toutefois dans les conditions suivantes :
température ambiante basse ;
mise sous tension et hors tension de l’appareil
fréquentes ;
rétroéclairage LCD sur [BRIGHT] (lumineux) ;
faible charge de la batterie
La capacité de la batterie diminue à l’usage et
avec le temps (page 122).
Format
d’image
NP-FM50 (fournie)
Nombre
d’images
Autonomie de
la batterie
(min.)
2272×1704
(MVC-CD400)
230 environ 115 environ
1600×1200
(MVC-CD250)
280 environ 140 environ
Format
d’image
NP-FM50 (fournie)
Nombre
d’images
Autonomie de la
batterie (min.)
2272×1704 1 400 environ 110 environ
640×480 1 800 environ 110 environ
Format
d’image
NP-FM50 (fournie)
Nombre
d’images
Autonomie de la
batterie (min.)
1600×1200 2 300 environ 120 environ
640×480 2 400 environ 120 environ
Format
d’image
NP-FM50 (fournie)
Nombre
d’images
Autonomie de la
batterie (min.)
2272×1704 1 100 environ 170 environ
640×480 1 300 environ 170 environ
Format
d’image
NP-FM50 (fournie)
Nombre
d’images
Autonomie de la
batterie (min.)
1600×1200 1 200 environ 180 environ
640×480 1 400 environ 180 environ
NP-FM50 (fournie)
Autonomie de la batterie
(min.)
Prise de vue
continue
150 environ
NP-FM50 (fournie)
Autonomie de la batterie
(min.)
Prise de vue
continue
170 environ
14-FR
Utilisation d’une source d’alimentation
externe
, Ouvrez le cache-prise DC IN et
branchez le câble de
raccordement CC à la prise DC
IN de l’appareil.
Branchez le câble avec la marque v tournée
vers le haut.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise
murale (secteur) facilement accessible à
proximité. En cas de problème lors de
l’utilisation de l’adaptateur secteur, coupez
immédiatement l’alimentation en débranchant
la fiche de la prise murale (secteur).
Retirez la batterie lorsque vous utilisez une
source d’alimentation externe.
, Branchez le cordon
d’alimentation (cordon
secteur) à l’adaptateur secteur,
puis à une prise murale
(secteur).
Après avoir fini d’utiliser l’adaptateur secteur,
débranchez-le de la prise DC IN de l’appareil.
Pour alimenter l’appareil depuis un véhicule,
utilisez le chargeur/adaptateur CC Sony (non
fourni).
Si vous branchez ou débranchez la fiche CC
alors que vous utilisez la batterie, il se peut que
l’alimentation de l’appareil soit coupée.
1
Cache-prise
DC IN
Adaptateur secteur (fourni)
Câble de
raccordement
CC
2
2 Vers prise murale
Cordon d’alimentation
1
Adaptateur secteur
(fourni)
Utilisation de
l’appareil à l’étranger
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil photo
avec le chargeur de batterie fourni dans
n’importe quel pays ou région où la tension
d’alimentation est de 100 à 240 V CA, 50/
60 Hz. Utilisez une fiche adaptatrice secteur
[a] en vente dans le commerce si la prise
murale (secteur) [b] n’est pas adaptée.
N’utilisez pas un transformateur électronique
(convertisseur de tension de voyage) car ceci
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
AC-L10A/L10B
15-FR
Préparation
Mise sous tension/hors tension
, Déplacez le commutateur
POWER dans le sens de la
flèche.
Le témoin POWER (vert) s’allume et
l’appareil est mis sous tension. Lorsque
vous mettez l’appareil sous tension pour la
première fois, l’écran CLOCK SET
apparaît (page 15).
Mise hors tension
Déplacez à nouveau le commutateur
POWER dans le sens de la flèche. Le
témoin POWER s’éteint et l’appareil est
mis hors tension.
Si vous mettez l’appareil sous tension alors que
le sélecteur de mode est sur ,
S, A, M,
SCN ou , l’objectif se déplace
(MVC-CD400 seulement). Ne touchez pas la
partie de l’objectif lorsqu’il se déplace.
Commutateur
POWER
Témoin POWER
Fonction de mise hors
tension automatique
Si vous n’utilisez pas l’appareil
pendant trois minutes environ durant
une prise de vue, une visualisation
d’images ou l’utilisation du menu (SET
UP), il s’éteint automatiquement pour
économiser la batterie. La fonction de
mise hors tension automatique ne
fonctionne que lorsque l’appareil est
alimenté par la batterie. Elle est
inopérante dans les conditions
suivantes :
lors de la visualisation de films ;
lorsqu’un connecteur est branché à la
prise USB ou A/V OUT.
En mode diaporama (page 86),
l’appareil s’éteint automatiquement
après 20 minutes environ quelle que
soit la source d’alimentation (batterie
ou adaptateur secteur).
Réglage de la date
et de l’heure
, Placez le sélecteur de mode
sur .
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur
S*, A*, M*, SCN, ou .
Pour changer la date et l’heure, placez le
sélecteur de mode sur SET UP, sélectionnez
[CLOCK SET] dans
[SETUP 1]
(page 117) et effectuez les opérations depuis
l’étape 3.
* MVC-CD400 seulement
1
Sélecteur de
mode
16-FR
, Déplacez le commutateur
POWER dans le sens de la
flèche pour mettre l’appareil
sous tension.
Le témoin POWER (vert) s’allume et
l’écran CLOCK SET apparaît sur l’écran
LCD.
, Sélectionnez le format
d’affichage de la date désiré
avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
z.
Choisissez entre [Y/M/D] (année/mois/
jour), [M/D/Y] (mois/jour/année) et [D/M/
Y] (jour/mois/année).
Si la batterie-bouton rechargeable, qui fournit
l’alimentation pour la protection de la date et de
l’heure, vient à se décharger complètement
(page 120), l’écran CLOCK SET réapparaît.
Dans un tel cas, réglez à nouveau la date et
l’heure en commençant à l’étape 3 ci-dessus.
, lectionnez l’élément (ane,
mois, jour, heures ou minutes)
que vous désirez régler avec b/
B de la touche de commande.
L’élément à régler est indiqué par v/V.
2
D/M/Y
OK
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002
/:
/
1
1
12 00
AM
OK
Commutateur POWER
3
D/M/Y
OK
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002
/:
/
1
1
12 00
AM
OK
4
D/M/Y
OK
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002
/:
/
1
1
12 00
AM
OK
17-FR
Préparation
, Spécifiez la valeur numérique
avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
z pour valider.
Une fois la valeur saisie, v/V passe à
l’élément suivant. Répétez cette opération
pour tous les éléments de la date et de
l’heure.
Si vous avez choisi [D/M/Y] à l’étape 3,
réglez l’heure sur un cycle de 24 heures.
, Sélectionnez [OK] avec B de la
touche de commande, puis
appuyez sur z.
La date et l’heure sont validés et l’horloge
indique l’heure.
Pour abandonner le réglage de la date et de
l’heure, sélectionnez [CANCEL] avec v/V/b/
B de la touche de commande, puis appuyez sur
z.
5
D/M/Y
OK
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002
/:
/
1
7
12 00
AM
OK
D/M/Y
OK
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002
/:
/
4
7
10 30
PM
OK
6
18-FR
Insertion d’un disque
, Ouvrez le couvercle de disque.
Tout en déplaçant le taquet de verrouillage
vers la gauche, faites glisser le levier
d’ouverture du couvercle de disque (OPEN)
vers le bas et ouvrez le couvercle.
Seuls des disques CD-R/CD-RW de 8 cm
portant ces marques peuvent être utilisés.
, Placez un disque sur le
plateau.
Placez le disque avec sa face imprimée vers
le haut et appuyez au centre jusqu’au déclic.
N’appuyez pas trop fortement sur le disque.
Ne touchez pas la lentille du capteur.
,
Refermez le couvercle de disque.
Lorsque le témoin ACCESS est allumé,
ceci indique qu’une lecture ou écriture
des données d’image est en cours.
N’ouvrez alors jamais le couvercle de
disque et n’éteignez alors jamais
l’appareil car ceci pourrait endommager
les données d’image ou rendre le disque
inutilisable.
Pendant l’enregistrement des données sur le
disque, le levier d’ouverture du couvercle de
disque (OPEN) est verrouillé.
Après un changement de disque, il se peut que,
dans certaines conditions du disque,
“REPAIRING DATA” s’affiche sur l’écran LCD
et qu’une dizaine de minutes soit nécessaire
pour la préparation du disque à l’enregistrement.
1
Levier d’ouverture
du couvercle de
disque (OPEN)
Taquet de
verrouillage
2
Lentille du
capteur
Appuyez ici
Disque
Retrait du disque
Tout en déplaçant le taquet de verrouillage vers la
gauche, faites glisser le levier d’ouverture du
couvercle de disque (OPEN) vers le bas et ouvrez
le couvercle. Assurez-vous que le disque ne
tourne plus, puis retirez-le.
3
Prise
de
vue
dimages
fixes
19-FR
Prise de vue d’images fixes
Initialisation d’un disque
Qu’est-ce que l’initialisation ?
Le disque doit être initialisé pour que
l’enregistrement des images soit possible.
Lorsque vous finalisez un disque (page 42)
sur votre appareil afin de visualiser les
images avec le lecteur de disque d’un
ordinateur, l’initialisation est également
automatiquement exécutée pour vous
permettre de continuer l’enregistrement.
Les images enregistrées avant la
finalisation restent sur le disque.
, Insérez un disque neuf et
placez le sélecteur de mode
sur , puis mettez l’appareil
sous tension.
“INITIALIZE PLACE ON LEVEL
SURFACE” (initialisation, placez
l’appareil sur une surface horizontale)
apparaît sur l’écran LCD.
Vous pouvez également effectuer cette
opération avec le sélecteur de mode sur S*, A*,
M*, SCN ou .
* MVC-CD400 seulement
, Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur z.
L’initialisation commence. Ne secouez pas
et ne heurtez pas l’appareil pendant
l’initialisation.
Pour abandonner l’initialisation
Sélectionnez [CANCEL] avec
V de la
touche de commande, puis appuyez sur
z.
1
Sélecteur
de mode
2
INITIALIZE
AVOID ANY VIBRATION
READY TO INITIALIZE
INITIALIZE
AVOID ANY VIBRATION
INITIALIZE IN PROGRESS
INITIALIZE
INITIALIZE COMPLETE
20-FR
Initialisation après un abandon
d’initialisation
Ouvrez et fermez le couvercle de disque
ou placez le sélecteur de mode sur ,
S*, A*, M*,
SCN ou , sélectionnez
[EXEC] avec v de la touche de
commande, puis appuyez sur
z.
* MVC-CD400 seulement
Vous pouvez également exécuter
l’initialisation en utilisant [DISC
TOOL] dans les paramètres SET UP
(page 116).
Sélection de la taille et de la qualité des
images fixes
, Placez le sélecteur de mode
sur , mettez l’appareil sous
tension, puis appuyez sur
MENU.
Le menu s’affiche.
Vous pouvez également effectuer cette
opération avec le sélecteur de mode sur S*, A*,
M* ou SCN.
(EV), 9 (FOCUS) et (SPOT METER)
s’affichent sur le menu du MVC-CD250
(page 60).
* MVC-CD400 seulement
, Sélectionnez (IMAGE SIZE)
avec b/B de la touche de
commande, puis la taille
d’image désirée avec v/V.
La taille d’image est spécifiée.
1
MENU
2
ISO
IMAGESIZE
640 × 480
1280×960
1600×1200
2272 (3 : 2)
2272×1704
MVC-CD400 MVC-CD250
IMAGE SIZE
640 × 480
1280×960
1600 (3 : 2)
1600×1200
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

Sony Mavica MVC CD250 Mode d'emploi

Catégorie
Caméscopes
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues