Proline FS20 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Trancheuses
Taper
Le manuel du propriétaire
Catalogue
Language of introduction Page
English ------------------------------------------ GB1-GB6
French ------------------------------------------ FR7-FR12
Dutch ----------------------------------------- NL13-NL18
WARNINGS
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
bed and breakfast type environments.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
Regarding the operating times, refer to the
section “Operation”.
This appliance must be used with the
sliding feed table and the piece holder in
position unless this is not possible due to the
size or shape of the food.
Always disconnect the appliance from the
1
supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
For the details on how to clean surfaces in
contact with food please see section
“Cleaning and maintenance” on page 5.
Switch off the appliance and disconnect
from supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
WARNING: Risks of injuries if you don't use
this appliance correctly.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BLADE IS VERY SHARP. HANDLE VERY CAREFULLY.
Keep fingers away from the blade when in use.
Avoid contacting moving parts. Never feed food by hand. Always use completely assembled slicer
with the safety food holder.
Always operate the appliance on a firm and stable surface.
Do not place the appliance on or near heat sources such as a gas or electric burner or in a heated
oven.
Do not place the appliance near the edge of a bench or table during operation.
The use of attachments not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock or
injury.
Always place hand on food guide when slicing.
Never place hand behind food carriage.
Do not use this food slicer without the safety
food holder.
To avoid injury, never use hand to push food
when slicing.
Correct handling method
PARTS
1. I/O switch
2. Thickness control knob
Allows you to slice foods to a variety of thickness, from 0mm to 13mm.
3. Safety food holder
Holds food pieces in place while slicing and ensures fingers are kept away from the blade for safety.
4. Sliding food guide
Supports the food and slides back and forth for slicing.
5. Food carriage
6. Suction foot (4)
7. Blade lock
8. Stainless steel blade
3
BEFORE FIRST USE
Before using your food slicer for the first time, clean the surfaces in contact with foods (see the
CLEANING AND MAINTENANCE section).
WARNING: Handle blades carefully. Failure to do so can result in cuts.
OPERATION
The food slicer can let you slice everything from paper-thin pepperoni to perfect servings of roast beef.
1. Place the food slicer on a flat stable surface.
2. Apply downward pressure onto the slicer, ensuring it is pressed firmly to the bench to activate the
suction feet.
3. Place the food to be sliced on the carriage with the safety food holder in place, ensuring that the
safety food holder holds the food firmly in place.
4. Select the desired slicing thickness by turning the thickness control knob (0mm to 13mm).
5. Plug the food slicer into the mains socket.
Check that the switch is turned off before plugging in the appliance.
6. Turn on the food slicer.
7. To slice, grasp the food guide firmly whilst holding the safety food holder and then smoothly slide
the carriage back and forth in an even and steady motion.
Important: Do not operate this appliance without the sliding food guide and safety food holder in
place.
To ensure even slicing, do not press the food against the blade too firmly.
Check desired thickness and adjust the thickness control knob accordingly.
8. After the slicing is finished, turn off and unplug the slicer from the mains socket.
Do not operate the appliance for more than 5 minutes without interruption. Allow it to
cool down before continuing operation.
Tips for best slicing results:
To slice meats wafer thin, freeze thoroughly for only 2 to 4 hours before slicing.
Meats should be boneless. Fruit should be free of seeds.
Foods with an uneven texture, like fish and thin steaks, are often difficult to slice. Freeze for 2
to 4 hours before slicing.
4
CLEANING AND MAINTENANCE
Warning: Always turn off and unplug the appliance before cleaning.
DO NOT WASH ANY PART OF THE FOOD SLICER IN A DISHWASHER.
Remove the safety food holder from the sliding food guide and wash it in warm soapy water. Rinse it
thoroughly.
Fold out the food carriage away from the base for easy cleaning. Clean the surfaces of the food carriage
in a damp cloth.
Remove the blade and wash it carefully in warm soapy water. Rinse it thoroughly.
To remove blade, press in tab in the center hub of the blade; twist clockwise and carefully lift and
remove blade.
Important: Handle the blade with care, it is extremely sharp.
Note: To avoid any risk of injury, replace the blade to the food slicer immediately after cleaning. To
replace the blade, hold the tab, aligning the blade with the drive gear so it engages fully. Turn the tab
anticlockwise to tighten.
Clean the outer surface of the food slicer with a slightly damp cloth.
Never immerse it in water.
Dry the entire appliance with a dry cloth before replacing.
Do not use chemical cleaners or abrasives product for cleaning.
SPECIFICATIONS
Ratings: 220-240V~ 50/60Hz
100-150W
5
DISPOSAL
As a responsible retailer we care about the environment.
As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials.
This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health
and the environment.
You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.
Because this appliance contains electronic components, the appliance and its accessories must be
disposed of separately from household waste when the appliance reaches its end of life.
Contact your local authority to learn about disposal and recycling.
The appliance should be taken to your local collection point for recycling. Some collection points accept
appliance free of charge.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may
occur as a result of product improvement and development.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France
11 / 01 / 2016
6
ATTENTION
Lappareil est destiné à être utilisé pour des
applications domestiques mais excepté dans
des applications telles que:
zone de travail de cuisine dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail;
fermes;
par des clients d’hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel;
environnements de type chambres d’hôtes.
Si le câble d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les
enfants. Conserver l'appareil et son câble
hors de portée des enfants.
En ce qui concerne les durées de
fonctionnement, référez-vous à la section
“UTILISATION”.
Cet appareil doit être utilisé avec le chariot
d’approvisionnement et la plaque d’appui à
7
moins que cela ne soit pas possible du fait de
la taille et de la forme de l’aliment.
Toujours déconnecter l’appareil de
l’alimentation si on le laisse sans surveillance
et avant montage,montage ou nettoyage.
Les détails sur la façon de nettoyer les
surfaces en contact avec les aliments sont
définis en page 11 dans la section
“NETTOYAGE ET ENTRETIEN”.
Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter
de l’alimentation avant de changer les
accessoires ou d'approcher les parties qui
sont mobiles lors du fonctionnement.
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou
dont l'expérience ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à condition qu'ils
bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient
reçu des instructions quant à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et dans la mesure
où ils en comprennent bien les dangers
potentiels.
8
Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil
comme un jouet.
MISE EN GARDE: Risques de blessures en
cas de mauvaise utilisation du produit.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
LA LAME EST TRÈS COUPANTE. MANIPULEZ-LA AVEC PRÉCAUTION.
N'approchez jamais vos doigts de la lame lorsque l'appareil fonctionne.
Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Ne tenez en aucun cas les aliments directement à la main.
Utilisez toujours la trancheuse entièrement montée, avec le support sécurisé bien en place.
Lappareil doit toujours fonctionner sur une surface stable et solide.
Lappareil ne doit pas être placé sur ou à proximité d’une source de chaleur (cuisinière à gaz ou
électrique, four en marche).
Ne placez pas l’appareil près du bord d’une table ou d’un plan de cuisine pendant qu’il fonctionne.
L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant peut être à l’origine d’un
incendie, de blessures ou de chocs électriques.
Gardez toujours la main sur le guide pendant la
découpe.
Ne mettez en aucun cas votre main derrière le
chariot.
N'essayez pas d'utiliser la trancheuse sans le
support sécurisé.
Afin d'éviter tout risque de blessure, n'essayez
en aucun cas de découper des aliments en les
tenant directement à la main.
Méthode de manipulation
correcte
9
DESCRIPTION
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d'utiliser la trancheuse pour la première fois, nettoyez les surfaces en contact avec les aliments
(voir section NETTOYAGE ET ENTRETIEN).
ATTENTION: Manipulez les lames avec précaution. Faute de quoi, vous risqueriez de vous
couper.
UTILISATION
Cette trancheuse vous permet de couper n'importe quel aliment en tranches: salami fin, grosses
tranches de rosbif, etc.
1. Placez la trancheuse sur une surface plane et stable.
2. Appuyez fortement sur la trancheuse de manière à ce que les pieds à ventouse adhèrent à la
surface.
3. Placez sur le chariot les aliments à découper, avec le support sécurisé en place; veillez à bien
immobiliser les aliments avec le support.
4. Mettez le bouton de réglage d'épaisseur de tranche sur le nombre souhaité (de 0 à 13 mm).
5. Branchez la trancheuse.
Vérifiez que le bouton marche/arrêt est en position d'arrêt avant de brancher l'appareil.
6. Allumez la trancheuse.
7. Pour découper les aliments, prenez solidement le guide tout en tenant le support sécurisé, puis
amenez les aliments au contact de la lame en faisant des aller-retours lents et réguliers avec le
chariot.
Important : N'essayez pas d'utiliser l'appareil sans le guide coulissant et le support sécurisé en
place.
Afin d'assurer une découpe uniforme, évitez d'appuyer trop fort les aliments contre la lame.
Vérifiez l'épaisseur des tranches et ajustez le réglage du bouton si nécessaire.
8. Quand vous avez fini d'utiliser la trancheuse, éteignez-la et débranchez-la.
Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus de 5 minutes d'affilée. Laissez-le
refroidir avant de le réutiliser.
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton de réglage d'épaisseur
Permet de varier l'épaisseur des tranches de 0 à
13 mm.
3. Support sécurisé
Sert à immobiliser les aliments pendant la découpe
tout en empêchant tout contact entre la lame et les
doigts pour plus de sécurité.
4. Guide coulissant
Porte les aliments et coulisse sur le chariot.
5. Chariot
6. Pied à ventouse (4)
7. Verrou de la lame
8. Lame en inox
10
Conseils pour de meilleurs résultats de coupe :
Pour découper des tranches de viande très fines, congelez la viande pendant 2 à 4 heures (pas plus)
au préalable.
La viande doit être désossée. Enlevez les pépins et les noyaux des fruits.
Les aliments avec une texture inégale, comme le poisson et les steaks fins, peuvent être difficiles à
découper. Congelez-les pendant 2 à 4 heures avant de les découper.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention: Éteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
AUCUNE PIÈCE DE CETTE TRANCHEUSE NE PEUT ALLER AU LAVE-VAISSELLE.
Détachez le support sécurisé du guide coulissant et lavez-le dans de l'eau chaude savonneuse. Puis
rincez bien.
Dépliez le chariot vers l'extérieur de la base pour le nettoyer plus facilement. Essuyez les surfaces du
chariot avec un chiffon humide.
Ôtez la lame et lavez-la soigneusement dans de l'eau chaude savonneuse. Puis rincez bien.
Pour ôter la lame, appuyez sur le bouton situé sur le moyeu, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une
montre puis tirez délicatement sur la lame.
Important : La lame est très coupante, manipulez-la avec précaution.
Remarque: Afin d'éviter tout risque de blessure, remettez immédiatement la lame en place dans la
trancheuse dès que vous avez fini de la nettoyer. Pour remettre la lame en place, tenez la poignée,
alignez la lame avec l'engrenage et engagez-la à fond, puis verrouillez-la en tournant la poignée dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
L'extérieur de la trancheuse se nettoie avec un chiffon légèrement imbibé d'eau.
Ne mettez jamais l’appareil dans l’eau.
Séchez tout l’appareil avec un chiffon sec avant de le remettre en place.
N'utilisez pas des produits de nettoyage chimiques ou abrasifs.
11
SPÉCIFICATIONS
Caractéristiques nominales: 220-240V~ 50/60Hz
100-150W
MISE AU REBUT
En tant que distributeurs responsables, nous sommes soucieux de lenvironnement.
Nous vous prions donc de bien vouloir respecter la procédure de mise au rebut de votre produit et de
l
emballage, afin de contribuer à la préservation des ressources naturelles et de garantir le recyclage
des matériaux d
une manière respectueuse de la santé et de lenvironnement.
Cet appareil et son emballage doivent être mis au rebut dune manière conforme aux lois et
réglementations locales.
Cet appareil et ses accessoires contiennent des composants électroniques; ils ne doivent donc pas être
jetés avec les ordures ménagères à la fin de leur durée de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les
autorités de votre commune.
Apportez l’appareil au centre de récupération le plus proche de chez vous, afin qu’il puisse y être
recyclé. Certains centres acceptent les appareils gratuitement.
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en
France, avant de vous déplacer en magasin Darty, appelez le
0 978 970 970 (prix d'un appel local)
7j/7 et 24h/24.
Hotline Vanden Borre
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00,
du lundi au vendredi de 8h à 18h et le samedi de 9h à 18h.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites
incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne
occasionnée.
Darty Holdings SAS © 14 route d
Aulnay 93140 Bondy, France
11 / 01 / 2015
12
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke en gelijkaardige toepassingen,
zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
boerderijen;
bij klanten in hotels, motels en andere
omgevingen van het residentiële type;
omgevingen van het type bed&breakfast.
Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend
worden vervangen door de fabrikant, een
erkende reparatieservice of personen met
gelijkwaardige kwalificaties om gevaar te
voorkomen.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt
door kinderen. Houd dit apparaat en het
snoer ervan buiten het bereik van kinderen.
Verwijs naar de paragraaf “Bediening” voor
informatie over de werkingstijd.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt
als het schuifplateau en de voedselklem
correct zijn geïnstalleerd, tenzij dit niet
13
mogelijk is vanwege de grootte of vorm van
het voedsel.
Haal de stekker van het apparaat altijd uit
het stopcontact als het onbeheerd
achterblijft en voor het monteren,
demonteren en reinigen.
Verwijs naar het hoofdstuk “Reinigen en
onderhoud” op pagina 17 voor details over
het reinigen van oppervlakken die met
levensmiddelen in contact komen.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker
uit het stopcontact voordat u accessoires gaat
vervangen of onderdelen gaat benaderen die
bewegen tijdens de werking.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
personen met een beperkt lichamelijk,
zintuiglijk of geestelijk vermogen op
voorwaarde dat zij onder toezicht staan of
instructies betreffende het veilige gebruik
ervan hebben ontvangen en zich bewust zijn
van de gevaren die aan het gebruik ervan zijn
verbonden.
Kinderen mogen niet met dit apparaat
spelen.
14
WAARSCHUWING: gevaar van verwonding
als dit apparaat niet correct wordt gebruikt.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN
HET MES IS UITERST SCHERP, HANTEER HET MET DE GROOTSTE VOORZICHTIGHEID.
Houd de vingers uit de buurt van het mes tijdens het gebruik van dit apparaat.
Voorkom contact met bewegende onderdelen. Voer nooit voedsel met de hand in het apparaat.
Gebruik de snijmachine uitsluitend wanneer deze volledig gemonteerd is met de beschermende
voedselklem op zijn plaats.
Gebruik het apparaat uitsluitend op een stevige en stabiele ondergrond.
Gebruik dit apparaat niet op of vlakbij warmtebronnen zoals gas- of elektrische fornuizen of in een
warme oven.
Zet dit apparaat tijdens de werking niet neer bij de rand van een aanrecht of tafel.
Het gebruik van hulpstukken die niet door de fabrikant zijn aanbevolen kan brand, elektrische
schokken of verwonding veroorzaken.
Leg tijdens het snijden steeds een hand op de
voedselklem.
Leg de hand nooit achter de voedselplaat.
Gebruik deze snijmachine nooit zonder dat de
beschermende voedselklem is bevestigd.
Duw tijdens het snijden het voedsel nooit met
de hand vooruit.
Correcte werkwijze
ONDERDELEN
1. I/O schakelaar
2. Knop voor het instellen van de snijdikte
Hiermee kunt u voedsel in plakken van verschillende diktes snijden, van 0mm tot 13mm.
3. Beschermende voedselklem
Klemt stukken voedsel tijdens het snijden vast en zorgt ervoor dat de vingers op veilige
afstand van het mes blijven.
4. Schuifplaat
Ondersteunt het voedsel en schuift heen en weer tijdens het snijden.
5. Voedselslede
6. Zuigvoet (4)
7. Mesvergrendeling
8. Roestvrij stalen mes
15
VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
Reinig de oppervlakken die met levensmiddelen in contact komen (zie paragraaf REINIGEN EN
ONDERHOUD) voordat u voor het eerst voedsel gaat snijden.
WAARSCHUWING: hanteer messen met de grootste voorzichtigheid om snijwonden te
voorkomen.
BEDIENING
U kunt met deze keukensnijmachine alle levensmiddelen snijden, van flinterdunne plakjes paprika tot
perfecte porties rosbief.
1. Zet de snijmachine neer op een vlakke, stabiele ondergrond.
2. Druk de snijmachine stevig neer op het aanrecht wordt gedrukt zodat de zuigkracht van de voeten
wordt geactiveerd.
3. Plaats het te snijden voedsel op de voedelslede met de beschermende voedselklem zo dat het
voedsel stevig is vastgeklemd.
4. Selecteer de gewenste snijdikte door de knop te draaien (0mm tot 13mm).
5. Sluit de snijmachine aan op een stopcontact.
Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de stekker in een stopcontact steekt.
6. Schakel de snijmachine in.
7. Om te snijden: zorg dat het voedsel stevig vastzit door de beschermende voedselklem vast te
houden en schuif vervolgens de slede soepel heen en weer in gelijkmatige en constante
bewegingen.
Belangrijk: gebruik dit apparaat niet zonder dat de schuifplaat en beschermende voedselklem
correct zijn bevestigd.
Druk het voedsel niet te hard tegen het mes om gelijkmatige sneden te bekomen.
Controleer de gewenste dikte en pas zo nodig de stand van de regelknop voor de dikte aan.
8. Schakel het apparaat uit als u klaar bent met snijden en haal de stekker uit het stopcontact.
Gebruik dit apparaat niet langer dan 5 minuten zonder onderbreking. Laat het
afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt.
Tips voor een optimaal snijresultaat:
Om vlees flinterdun te snijden zet u het 2 tot 4 uur voor het snijden in de diepvriezer.
Vlees moet ontbeend zijn. Pitten moeten uit fruit zijn verwijderd.
Voedsel met een ongelijk textuur, zoals vis en dunne steaks, zijn vaak moeilijk te snijden. Vries deze
voor het snijden 2 tot 4 in.
16
REINIGEN EN ONDERHOUD
Waarschuwing: schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het gaat
reinigen.
WAS GEEN ENKEL ONDERDEEL VAN DE SNIJMACHINE AF IN EEN VAATWASSER.
Verwijder de beschermende voedselklem van de schuifplaat en was af in een warm sopje. Spoel
grondig.
Klap de voedselslede weg van het motorblok om het gemakkelijker te kunnen reinigen. Reinig de
oppervlakken van de voedselslede met een vochtige doek.
Verwijder het mes en was dit zorgvuldig af in een warm sopje. Spoel grondig.
Om het mes te verwijderen: druk op het tapje op de middennaaf van het mes; draai rechtsom en til
voorzichtig het mes uit.
Belangrijk: ga voorzichtig met het mes om, het is uiterst scherp.
Opmerking: om een gevaar van verwonding te voorkomen is het raadzaam het mes meteen na het
reinigen weer op het apparaat te bevestigen. Om het mes te installeren: houd het klepje vast, breng het
mes op één lijn met het aandrijftandwiel zodat het volledig vastklikt. Draai het klepje tegen de klok in
om te vergrendelen.
Reinig de buitenkant van de snijmachine met een licht bevochtigde doek.
Dompel het apparaat nooit onder in water.
Droog het volledige apparaat met een droge doek voordat u het weer monteert.
Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen of schuurmiddelen om het apparaat te reinigen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale waarden: 220-240V~ 50/60Hz
100-150W
17
V
V
E
E
R
R
W
W
I
I
J
J
D
D
E
E
R
R
I
I
N
N
G
G
Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu.
We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te
volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel
de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en
voorschriften.
Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren aan het
einde van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling.
Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij sommige inzamelpunten kunt u het
apparaat gratis inleveren.
Hotline Vanden Borre
De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op
+32 2 334 00 00
Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center:
0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag t/m vrijdag van
9.00 tot 17.00 uur.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze
gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of –ontwikkeling.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France
11 / 01 / 2015
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Proline FS20 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Trancheuses
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues