Dometic ColdMachine 50, 54, 55, 84, 85, 86, 94, 95, 96, CS-NC15 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
ColdMachine 50, 54, 55, 84, 85, 86, 94, 95, 96, CS-NC15
Cooling unit
Installation and Operating Manual. . . . . . . 13
Kühlaggregat
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .38
Groupe frigorifique
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Unidad frigorífica
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .89
Unidade de refrigeração
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Gruppo refrigerante
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 141
Koelaggregaat
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Køleaggregat
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 191
Kylaggregat
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 213
Kjøleaggregat
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . 235
Jäähdytysaggregaatti
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 257
Холодильный агрегат
Инструкция по монтажу и эксплуатации 280
Agregat chłodzący
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 306
Chladiaci agregát
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Chladicí agregát
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 355
Hűtőkészülék
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 379
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
REFRIGERATION
COOLING UNITS
Coldmachine-IO-16s.book Seite 1 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
Coldmachine
3
A
1
2
B
2
3
4
5
6
7
0
1
1
2
1
1
2
3
4
5
6
min max
Hauptschalter
Main Switch
Commutateur
principal
Kompressor ein
Compressor on
Compresseur en fonction
Fremdversorgung
External Voltage
Alimentation Extérieure
Speicherabruf
Discharge of Cold Accum.
Décharge de la Plaque
Temperature
Electronic
Control
2
Coldmachine-IO-16s.book Seite 3 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
EN
Technical data Coldmachine
32
13 Technical data
50 54 55
Max. cooling area
contents:
80 litres 130 litres
Connection voltage: 12 Vg or 24 Vg
Power consumption: 35 – 40 W, depending on the vaporiser type
Coolant quantity: 28 g 35 g
CO2 equivalent: 0.040 t 0.050 t
Global warming
potential (GWP):
1430
Dimensions
(WxHxD) inmm:
315 x 140 x 170 386x155x130 220x160x220
Weight: 3.74 kg 6.0 kg 6.5 kg
84 85 86
Max. cooling area
contents:
250 litres
Connection voltage: 12 Vg or 24 Vg
Coolant quantity: 45 g
CO2 equivalent: 0.064 t
Global warming
potential (GWP):
1430
Dimensions
(WxHxD) inmm:
386x155x130 220x155x220 220x230x177
Weight: 6.0 kg 6.0 kg 6.5 kg
Coldmachine-IO-16s.book Seite 32 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
EN
Coldmachine Technical data
33
94 95 96
Max. cooling area
contents:
400 litres
Connection voltage: 12 Vg or 24 Vg
Coolant quantity: 60 g
CO2 equivalent: 0.086 t
Global warming
potential (GWP):
1430
Dimensions
(WxHxD) inmm:
386x155x130 220x155x220 220x230x177
Weight: 6.0 kg 6.0 kg 6.5 kg
CS-NC15
Max. cooling area
contents:
250 litres
Connection voltage: 12 Vg or 24 Vg
Coolant quantity: 60 g
CO2 equivalent: 0.086 t
Global warming
potential (GWP):
1430
Dimensions
(WxHxD) inmm:
360x255x275
Weight: 8.5 kg
Coldmachine-IO-16s.book Seite 33 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
EN
Coldmachine Technical data
35
VD-05 VD-07 VD-08 VD-09
Max. cooling area
content at 35 mm PU
insulation:
130 litres 100 litres 160 litres 160 litres
Max. cooling area
content at 50 mm PU
insulation:
170 litres 130 litres 180 litres 180 litres
Power consumption: 45 W 35 W 60 W 60 W
Voltage 12 Vg or 24 Vg
Coolant quantity: 30 g 45 g 15 g 65 g
CO2 equivalent: 0.043 t 0.064 t 0.021 t 0.093 t
Global warming
potential (GWP):
1430
Dimensions
(WxHxD) in mm:
375x350x25 255x210x90 450x270x340 365x140x270
Weight: 1.5 kg 1.5 kg 2.0 kg 2.0 kg
VD-14N VD-15 VD-18
Max. cooling area
content at 35 mm PU
insulation:
300 litres 200 litres 100 litres
Max. cooling area
content at 50 mm PU
insulation:
400 litres 250 litres 150 litres
Power consumption: 80 W 60 W 45 W
Voltage 12 Vg or 24 Vg
Coolant quantity: 15 g
CO2 equivalent: 0.021 t
Global warming
potential (GWP):
1430
Dimensions
(WxHxD) in mm:
220x275x65 220x275x65 350x250x25
Weight: 2.5 kg 1.5 kg 1.5 kg
Coldmachine-IO-16s.book Seite 35 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
FR
Coldmachine Explication des symboles
63
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2 Consignes de sécuri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7 Montage du groupe frigorifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8 Utilisation du groupe frigorifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
9 Utiliser la plaque réfrigérante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
11 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
12 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
13 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
1 Explication des symboles
D
!
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la
mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 63 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
FR
Consignes de sécurité Coldmachine
64
!
A
I
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des sollicitations mécaniques et une tension de raccordement incorrecte ayant
endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
D
DANGER !
Danger de mort !
En cas d’utilisation sur des bateaux : veillez à ce que
votre alimentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur diffé-
rentiel si l’appareil est branché sur le secteur !
!
AVERTISSEMENT !
L'installation et la réparation de ce produit ne doivent être effectuées
que par du personnel qualifié. Toute réparation mal effectuée risque-
rait d'entraîner de graves dangers.
Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service après-
vente.
Si l’appareil est visiblement endommagé, il est interdit de le mettre en
service.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 64 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
FR
Coldmachine Consignes de sécurité
65
N'ouvrez jamais le circuit frigorifique. Vous ne pouvez déroger à cette
règle que si vous devez désaccoupler l'appareil pour le réexpédier
(chapitre « Montage des régulateurs de température externes »,
page 72).
Installez l’appareil dans un endroit sec et à l’abri des éclaboussures
d’eau.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de cha-
leur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
Veillez à ce que le compresseur soit suffisamment aéré.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de la portée des enfants.
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables d’utiliser le
produit de manière sûre, en raison de déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connais-
sances, utiliser ce produit sans surveillance.
Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez que la tension de service
et la tension de la batterie sont identiques (voir plaque signalétique).
Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le rempla-
cer afin d’éviter tout danger. Ne remplacez un câble de raccordement
endommagé que par un câble de raccordement de même type et de
même spécification.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols
contenant des agents propulseurs dans l’appareil.
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation
de l’appareil
D
DANGER !
Danger de mort !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées sans avoir protégé
vos mains au préalable. Cela est surtout valable en cas de fonctionne-
ment sur secteur.
A
AVIS !
N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs, acides ou contenant des sol-
vants pour nettoyer l’évaporateur.
Protégez l’appareil de la pluie et de l’humidité.
Débranchez de la batterie le groupe frigorifique et les autres consom-
mateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide !
Coldmachine-IO-16s.book Seite 65 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
FR
Pièces fournies Coldmachine
66
I
REMARQUE
Débranchez l’appareil uniquement lorsque vous savez que vous ne
l’utiliserez pas pendant une période prolongée.
2.3 Consignes de sécurité concernant la manipulation de
batteries
!
ATTENTION !
Attention : risque de blessures !
Les batteries peuvent contenir des acides dangereux et corrosifs. Evi-
tez tout contact avec le liquide que contient la batterie. En cas de
contact avec le liquide de la batterie, lavez soigneusement à l’eau la
partie du corps concernée.
Lorsque vous raccordez l’appareil à une batterie, assurez-vous que les
aliments ne sont pas en contact avec les acides de la batterie.
3Pièces fournies
4Accessoires
Si vous souhaitez faire fonctionner votre groupe frigorifique sur secteur à courant
alternatif 230 V, veuillez utiliser l’un des redresseurs suivants.
Disponible en accessoires (non compris dans la livraison) :
Quantité Désignation
1 Groupe frigorifique ou évaporateur
1 Notice d’utilisation
Désignation N° d’article
Redresseur CoolPower EPS100
pour appareils munis d’un compresseur BD35F (série 50/80/CS/CS)
9600000440
Redresseur CoolPower MPS35
pour appareils munis d’un compresseur BD35F (série 50/80/CS/CS)
9600000445
Redresseur CoolPower MPS50
pour appareils munis d’un compresseur BD50F (série 90)
9600000441
Coldmachine-IO-16s.book Seite 66 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
FR
Coldmachine Usage conforme
67
5Usage conforme
Le groupe frigorifique est conçu pour monter un réfrigérateur ou une glacière de
manière personnalisée.
Le groupe frigorifique est conçu pour la réfrigération et la congélation d’aliments.
L’appareil peut également être utilisé sur des bateaux.
!
6 Description technique
Les groupes frigorifiques sont conçus pour être utilisés sous tension continue de 12 V
ou 24 V et peuvent donc être utilisés par ex. en camping ou sur des bateaux. De
plus, le redresseur permet de le raccorder à un secteur 230 V (voir chapitre
« Accessoires », page 66).
En cas d’utilisation sur les bateaux, le groupe frigorifique peut supporter un angle de
gîte permanent de 30°.
Le groupe frigorifique doit être complété par un évaporateur. En outre, vous pouvez
installer une plaque frigorifique avec ou sans commande TEC. Pour le CS-NC15, le
groupe frigorifique et l'évaporateur forment une unité.
La température peut être réglée en continu sur le thermostat de l’évaporateur.
La plaque frigorifique et la commande programmée TEC permettent une haute puis-
sance frigorifique et améliorent le rendement. Si l’alimentation fournie est suffisante,
la plaque réfrigérante est rechargée (par ex. à l’aide d’un appareil d’alimentation).
En cas de sollicitation automatique ou de sous-tension, le froid de la plaque réfrigé-
rante est prélevé jusqu'à ce qu'elle soit vide. Pendant ce temps, la batterie ne subit
pas de charge excessive.
La commande programmée TEC a pour fonction d'assurer que
la recharge d’énergie frigorifique lorsqu’un surplus d’énergie électrique est dis-
ponible (alimentation extérieure par dynamo, chargeur, appareil d’alimentation,
etc.)
la plaque réfrigérante puisse être sollicitée à tout moment, afin de mettre toute
l'énergie de la batterie à disposition pour d'autres consommateurs
la sollicitation automatique de l’énergie frigorifique pour obtenir la température
interne du compartiment de réfrigération lorsque la batterie est vide.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la
température de conservation recommandée pour les aliments ou les
médicaments que vous souhaitez refroidir.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 67 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
FR
Montage du groupe frigorifique Coldmachine
68
I
6.1 Protecteur de batterie
Le réfrigérateur est équipé d'une protection électronique contre les inversions de
polarité en cas de raccordement à une batterie. Pour protéger la batterie, le réfrigé-
rateur s'éteint automatiquement lorsque la tension n'est plus suffisante (voir tableaux
suivants).
Appareils sans commande programmée TEC
Appareils avec commande programmée TEC
7 Montage du groupe frigorifique
!
7.1 Outils nécessaires
Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants :
•Perceuse
•Tournevis
Clé plate : 16 mm, 19 mm et 21 mm
REMARQUE
Vous trouverez de plus amples informations concernant la plaque réfri-
gérante au chapitre « Utiliser la plaque réfrigérante », page 77.
Tension de raccordement Tension d’arrêt
Tension de remise en
marche
12 V
10,4 V 11,7 V
24 V
22,8 V 24,2 V
Tension de raccordement Tension d’arrêt
Tension de remise en
marche
12 V
10,7 V 13,0 V
24 V
22,0 V 26,0 V
AVERTISSEMENT !
L'installation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 68 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
FR
Coldmachine Montage du groupe frigorifique
69
Mastic et mousse de montage
Câbles, cosses de câble et colliers de câbles
Huile-ester
7.2 Consignes relatives au conteneur frigorifique
Volumes du compartiment de réfrigération autorisés
Veuillez à ne pas dépasser le volume maximal indiqué pour le compartiment de réfri-
gération selon le type d’évaporateur (voir chapitre « Caractéristiques techniques »,
page 82).
Isolation minimale
Le volume maximal du compartiment de réfrigération repose sur une isolation d’au
moins 35 mm composée de mousse de polyuréthane pour un poids volumique de
40 kg/m³. Si vous utilisez d’autres matériaux isolants, comme par ex. du
polystyrène, il convient de doubler les épaisseurs de paroi afin d’obtenir les mêmes
propriétés isothermiques.
Montage de l’évaporateur
L’évaporateur doit être installé dans le conteneur frigorifique (sauf CS-NC15, l'éva-
porateur est prémonté).
Tenez compte des remarques suivantes :
le montage doit être correct (fig. 3, page 4 à fig. 9, page 6)
la position de l’évaporateur dans le conteneur frigorifique doit être aussi haute
que possible
une distance minimale de 10 mm par rapport à la paroi doit être respectée (pas
VD-14N et VD-15)
A
AVIS !
Pour les groupes frigorifiques sans accouplements pour vannes (unités
prêtes à la pose) : n’ouvrez pas le circuit frigorifique lors du montage.
Vous devez si nécessaire percer la cloison de manière à pouvoir y insérer
l’évaporateur (fig. a, page 6). Ou procédez au perçage de la cloison
de manière à pouvoir faire passer les conduites frigorifiques par le haut
(fig. b, page 6).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 69 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
FR
Montage du groupe frigorifique Coldmachine
70
Raccordement de l'évaporateur
Raccordez l'évaporateur VD-14N et VD-15 conformément à la fig. 0, page 6.
Raccordez l'évaporateur VD-16 conformément à la fig. 9, page 6.
Raccordez les autres évaporateurs conformément à la fig. j, page 9.
Légendes des illustrations
N° dans fig. 8,
page 5
Signification
1 ventilateur CC
2 bouton de thermostat
3
prise de raccordement ventilateur CC
4
thermostat
5 câble de raccordement
N° dans fig. 9,
page 6
Signification
1 câble de raccordement
N° dans fig. 0,
page 6
Signification
1 câble de raccordement
N° dans fig. j,
page 9 et fig. k,
page 10
Signification
1 bloc de raccordement
2 compresseur
3 ventilateur
4 commutateur fig. j ou commande TEC fig. k
Coldmachine-IO-16s.book Seite 70 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
FR
Coldmachine Montage du groupe frigorifique
71
A
Pour les groupes frigorifiques avec accouplements pour vannes :
Pour faire passer les conduites frigorifiques, découpez un orifice d’un diamètre
au moins égal à 30 mm (fig. c, page 7). Veuillez ne pas utiliser de fraise tré-
paneuse.
A
7.3 Montage du groupe frigorifique
Le choix de l’emplacement du groupe revêt un caractère particulièrement impor-
tant. Afin de garantir un fonctionnement sans faille de l’appareil, veillez à respecter
les points suivants :
Installez le groupe frigorifique dans un endroit sec et protégé. Evitez de placer le
groupe frigorifique à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs,
des fours à gaz, des conduites d’eau chaude, etc. Ne pas laisser le groupe frigo-
rifique en plein soleil.
Si vous installez le groupe frigorifique sur un bateau, veuillez le placer au-dessous
du niveau de l’eau.
Le groupe de froid fonctionne à un angle d'inclinaison allant jusqu'à 30°. Instal-
lez-le sur une surface plane, de sorte qu'il fonctionne toujours, même dans la plus
forte inclinaison possible.
L’air réchauffé doit pouvoir s’évacuer librement (fig. d, page 7).
Lors du montage du groupe frigorifique dans un local fermé, par ex. une armoire
à vêtements, un garde-manger où une caisse située sous la banquette arrière
d’un bateau, il convient de prévoir des orifices dont le diamètre disponible est au
moins égal à 200 cm² (25 cm x 8 cm) pour assurer la ventilation et l’aération.
Veillez à ce que le flux d’air du condensateur (fig. d C, page 7) ne soit
pas entravé.
Maintenez un écart entre le condensateur et la paroi adjacente (de 50 mm au
minimum).
CS-NC15: Pour le montage, tenez compte de l'illustration du gabarit de per-
çage (fig. l, page 11) et du dessin de montage (fig. m, page 12).
AVIS !
Une fois le montage terminé, isolez et étanchéisez soigneusement les
perçages dans la paroi afin d’éviter toute infiltration d’humidité.
AVIS !
Ne pliez en aucun cas la conduite de raccordement située
entre l’évaporateur et le groupe. Rayon de courbure au moins égal à
25 mm.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 71 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
FR
Montage du groupe frigorifique Coldmachine
72
7.4 Montage des régulateurs de température externes
Thermostat mécanique
Le régulateur de température peut être monté à l’intérieur ou à l’extérieur
du conteneur frigorifique. La régulation de la température interne s'effectue selon la
température de surface de l'évaporateur ou pour VD-14N et VD-15 selon la tem-
pérature ambiante.
Fixez l'extrémité enroulée du câble de la sonde à l'évaporateur en les raccordant
l'un à l'autre au moyen de la plaque de fixation (pas VD-14N, VD-15). Ceci est
prémonté sur VD-14N, VD-15.
Veillez à ce que le câble de sonde n’ait aucun autre point de contact
avec l’évaporateur ou la conduite de sonde.
Commande TEC
Le régulateur TEC (commande) doit être monté sur l’extérieur du conteneur frigori-
fique. La régulation de la température intérieure est effectuée en fonction de la tem-
pérature de la surface de l’évaporateur.
La sonde de température est fixée à l’accumulateur d’énergie départ usine.
Raccordez la sonde de température à la commande TEC en utilisant le raccord
rapide.
Montage des accouplements jetables (pas CS-NC15)
A
Le groupe frigorifique est livré désaccouplé (évaporateur et compresseur sont sépa-
rés) ; il est cependant rempli de frigorigène au niveau nécessaire à son fonctionne-
ment.
Montez l’organe de machine et l’évaporateur.
Dévissez les capuchons de protection des demi-accouplements, ces derniers
servant à protéger le joint d’éventuelles salissures.
La fig. f, page 8, indique à quoi s’apparentent les demi-raccords après retrait des
capuchons vissés désaccouplés.
AVIS !
Les pertes de réfrigérant entraînent la défaillance du système de refroi-
dissement. Dans ce cas, le groupe frigorifique doit être démonté dans
son intégralité et réexpédié, les accouplements une voie doivent être
changés et le produit doit faire l'objet d'un nouveau remplissage en
usine.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 72 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
FR
Coldmachine Montage du groupe frigorifique
73
A
Appliquez de l'huile d'ester sur la bague d'étanchéité et les filetages des deux
moitiés d'accouplement (fig. f, page 8).
Installez les demi-accouplements en les vissant fermement à la main et sans ten-
sion (fig. g, page 8).
Serrez les écrous-raccords de 21 jusqu'à la fin du filetage : utilisez la clé de 21
pour serrer et la deuxième clé (de 19 ou de 16) pour bloquer.
La distance entre les moitiés d'accouplement est de 23 mm (fig. h, page 8).
A
Serrez les écrous de 21 avec un couple de 30 Nm à environ 90°, afin de relier les
deux raccords entre eux.
La bague coupante des demi-accouplements mâles doit s'introduire par incision
dans la moitié frontale des demi-accouplements femelles.
Si l'appareil doit être désaccouplé pour sa réexpédition :
!
Revissez les capuchons de protection sur les demi-accouplements correspon-
dants, afin de prévenir toute infiltration de salissures et d'humidité dans le circuit
frigorigène.
7.5 Raccordement du groupe frigorifique
Raccordement à une batterie
Le groupe frigorifique peut fonctionner sur tension continue de 12 V ou de 24 V.
AVIS ! Risque de pertes de fluide frigorigène
Utilisez toujours deux clés plates afin d'éviter un pivotement des accou-
plements dans le support d'accouplement.
AVIS ! Risque de pertes de fluide frigorigène
L'accouplement n'est pas encore bien étanche.
AVERTISSEMENT !
Le frigorigène est sous pression dans le système.
Lors du désaccouplement, porter des gants et des lunettes de protec-
tion.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 73 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
FR
Montage du groupe frigorifique Coldmachine
74
A
A l’aide de fig. i, page 9, déterminez le diamètre nécessaire du câble en fonc-
tion de sa longueur.
Légende de fig. i, page 9
A
Avant de mettre le groupe en service, vérifiez que la tension de service et la ten-
sion de la batterie sont identiques (voir plaque signalétique).
Raccordez le groupe frigorifique
en effectuant un branchement si possible direct aux pôles de la batterie ou
à une prise femelle protégée par un fusible d’au moins 15 A (pour une tension
de 12 V) ou 7,5 A (pour une tension de 24 V).
A
Pour des raisons de sécurité, le groupe frigorifique est équipé d'une protection élec-
tronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une batterie.
AVIS !
Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le câble
doit être le plus court possible et doit être branché directement.
Evitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou
des répartiteurs supplémentaires.
Axe des coordonnées Signification Unité
l longueur du câble m
diamètre du câble mm²
AVIS !
Tenez compte de la polarité.
AVIS !
Débranchez l’appareil et les autres consommateurs d’énergie de
la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les
surtensions peuvent endommager l’électronique des appareils.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 74 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
FR
Coldmachine Utilisation du groupe frigorifique
75
Raccordement à une tension du secteur de 230 V
!
Pour faire fonctionner le groupe frigorifique à une tension de secteur 230 V,
utilisez le redresseur.
CoolPower EPS100 pour les appareils munis d’un compresseur
BD35F (série 50/80/CS/CS),
CoolPower MPS35 pour les appareils munis d’un compresseur
BD35F (série 50/80/CS/CS),
CoolPower MPS50 pour les appareils munis d’un compresseur
BD50F (série 90).
I
8 Utilisation du groupe frigorifique
8.1 Comment économiser de l’énergie ?
Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans le groupe.
N’ouvrez pas conteneur frigorifique plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.
Dégivrez le conteneur frigorique dès qu’une couche de glace s’est formée.
Evitez une température intérieure inutilement basse.
Nettoyez régulièrement le condensateur pour enlever la poussière et
les salissures.
Nettoyez régulièrement le joint du couvercle.
AVERTISSEMENT !
Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque vous
avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
Si vous raccordez votre réfrigérateur à bord d’un bateau à la tension
230 V du secteur par l’intermédiaire d’une prise de quai, vous devez
dans tous les cas brancher un disjoncteur différentiel entre le secteur
230 V et le réfrigérateur.
Veuillez prendre conseil auprès d’un spécialiste.
REMARQUE
La tension de sortie des redresseurs de courant décrits est de 24 V.
Veuillez en tenir compte en cas de raccordement éventuel d'autres
consommateurs.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 75 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
FR
Utilisation du groupe frigorifique Coldmachine
76
8.2 Mise en service du groupe frigorifique
Appareils sans commande programmée TEC
Pour mettre en marche le groupe frigorifique, tournez le bouton de démarrage
(fig. 1 A1 ou B1, page 3) vers la droite.
Si vous continuez de tourner le bouton, vous pouvez régler la température.
Les appareils disposant d’une fonction d’accumulation d’énergie sont également
équipés d’un bouton de sollicitation de l’accumulateur (fig. 1 A2, page 3).
I
Appareils avec commande programmée TEC
Les appareils disposant d’une commande TEC sont mis en marche en appuyant sur
le commutateur principal (fig. 2 6, page 3). Le sélecteur de température (fig. 2 5,
page 3) vous permet de régler la température.
8.3 Mise hors service du groupe frigorifique
Si vous souhaitez mettre le groupe frigorifique hors service pendant une période
prolongée, procédez de la façon suivante :
Appareils sans commande TEC : placez le régulateur sur le niveau « 0 ».
Appareils avec commande TEC : raccordez l’appareil au commutateur princi-
pal (fig. 2 6, page 3).
Débranchez le câble de raccordement de la batterie ou débranchez la prise de
la ligne de courant continu en la retirant du redresseur.
Nettoyez le réfrigérateur.
Laissez la porte ou le couvercle légèrement ouvert(e).
Vous évitez ainsi la formation d’odeurs.
REMARQUE
Si la DEL rouge clignote ou s'allume, une erreur s'est produite et le
système n'est pas prêt à fonctionner (voir tableau des erreurs au chapitre
« DEL au niveau du thermocouple (fig. 1 2, page 3) », page 79).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 76 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
FR
Coldmachine Utiliser la plaque réfrigérante
77
9 Utiliser la plaque réfrigérante
9.1 Eléments d’affichage et de commande avec
commande programmée TEC
N° dans
fig. 2,
page 3
Signification
1 Diode lumineuse verte : indique que le compresseur fonctionne.
2 Diode lumineuse jaune : indique que l’alimentation secteur est dispo-
nible (tension aux bornes supérieure à 13,5 V ou 27,0 V).
La diode lumineuse clignote lorsque la tension de l’alimentation secteur
est trop faible (tension aux bornes 10,7 V ou 21,7 V. Version E : 10,7 V
ou 22,0 V).
3 Diode lumineuse rouge : indique que la plaque réfrigérante est sollicitée
en raison de
l’actionnement manuel de la touche de la plaque réfrigérante.
arrêt sous-tension (tension aux bornes 10,7 V ou 21,4 V. Version E :
10,7 V ou 22,0 V).
4 Touche de sollicitation de la plaque frigorifique : arrête le fonctionnement
du compresseur jusqu’à ce que
l’énergie frigorifique stockée soit utilisée
la tension de l’alimentation secteur après sous-tension soit à nouveau
atteinte.
5 Sélecteur de température : permet un réglage continu de la température
du compartiment de réfrigération
min. (vers la gauche) = plus haute température de réglage
max. (vers la droite) = plus basse température de réglage
6 Interrupteur principal : permet d’allumer et d’éteindre le compartiment
de réfrigération.
Position 0 = ARRET
Position – = MARCHE
Coldmachine-IO-16s.book Seite 77 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404

Dometic ColdMachine 50, 54, 55, 84, 85, 86, 94, 95, 96, CS-NC15 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi