Haier HBF1055TVE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
Front Load Clothes Washer
Lavadora de Ropa Carga Frontal
User Manual
Model # HBF1055TVE
Guide de l’Utilisateur
Modéle # HBF1055TVE
Manual del Usuario
Para Modelo de # HBF1055TVE
Quality
ß
Innovation
ß
Style
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
Avertissement Afin d’éviter les risques d’incendie, décharge
électrique ou blessures lors de l’utilisation de votre appareil,
respectez les précautions de base dont les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions attentivement avant d’utiliser
cet appareil.
2. Utilisez uniquement cet appareil pour les fonctions prévues et décrites dans ce
guide d’utilisation et d’entretien.
3. Cet appareil doit être installé conformément aux instructions d’installation
avant de l’utiliser (voir pages 7-11).
4. Remplacez immédiatement cordon d’alimentation usé et fiches lâches.
5. Retirez la porte avant réparations ou avant de vous débarrasser de l’appareil.
6. N’utilisez pas votre laveuse en présence de flammes explosives.
7. N’utilisez pas la laveuse pour laver des vêtements qui ont été lavés, nettoyés,
trempés ou détachés avec de l’essence, des solvants secs ou d’autres produits
inflammables car leurs vapeurs peuvent créer un départ de feu ou une
explosion.
8. N’ajoutez pas de l’essence, des solvants de nettoyage à sec ou autres
matières inflammables ou explosives à la laveuse. Ces substances dégagent
des vapeurs qui peut s’enflammer ou exploser.
9. Ne mettez pas la main dans la laveuse si le tube ou l’agitateur est en train de
tourner.
10. Ne jouez pas avec les réglages de la laveuse.
11. Afin de réduire les risques de blessures ne laissez pas les enfants jouer dans
ou sur la laveuse. Lorsque la laveuse est utilisée en présence d’enfants il faut
surveiller les enfants attentivement.
12. N’installez et n’entreposez pas la laveuse elle sera exposée aux
conditions climatiques.
13. De l’hydrogène peut être produit si le chauffe-eau n’a pas été utilisé
pendant plus de 2 semaines. Cela peut causer une explosion dans certaines
circonstances. Si cela se produit avant d’utiliser la laveuse ouvrez les robinets
d’eau chaude et laissez-la couler pendant quelques minutes. Pour éviter
les accidents durant ce processus ne mettez aucun appareil électrique en
marche, ne fumez pas, n’allumez pas une cigarette ou un briquet et n’utilisez
pas de flammes car l’hydrogène est inflammable et peut exploser.
2625
Français
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2625
Français
DANGER
Risque de suffocation et de confinement des enfants.
Avant de jeter vos vieux appareils électroménagers,
retirez la porte pour que les enfants ne puissent pas
grimper à l’intérieur facilement.
Merci d’avoir choisi ce produit
Haier. Ce guide facile à utiliser
vous permettra d’utiliser votre appa-
reil au maximum de ses capacités.
N’oubliez pas de noter le modèle et
le numéro de série. Ils sont sur une
étiquette au dos de votre laveuse.
Numéro du modèle
Numéro de série
Date d’achat
Agrafez votre reçu à votre mode d’emploi. Vous en aurez besoin
pour faire valoir votre garantie.
Cet appareil doit être mis à la terre. Au cas il y aurait un problème de mau-
vais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduira le risque de courant
électrique. Cette laveuse est équipée d’un cordon qui a un conducteur de pro-
tection et une prise de mise à la terre. La prise doit être insérée dans une prise
murale appropriée qui est correctement installée et mise à la terre conformément
à tous les codes et règlements locaux.
Avertissement Un raccordement incorrect du conducteur de protection peut
causer un risque de choc électrique. Vérifiez avec un électricien agréé ou un
représentant de service ou du personnel de service si vous avez des doutes quant
à la bonne mise à la terre de la laveuse.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
14. Ne réparez pas et ne remplacez aucune pièce de cet appareil et n’essayez
pas de l’entretenir à moins que ce ne soit spécifiquement recommandé dans
les instructions de réparations et que vous compreniez ces instructions et êtes
capable de les suivre.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
X
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court circuit, la mise à la terre
réduit le risque de décharge électrique en fournissant une porte de sortie au
courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon avec une fiche de
mise à la terre. Cette fiche doit être insérée dans une prise électrique qui est
correctement installée et mise à la terre.
Une mauvaise utilisation de la fiche polarisée peut résulter en un
choc électrique.
Contactez un électricien qualifié ou un réparateur agréé si les
instructions de mise à la terre ne sont pas totalement comprises ou si
vous avez un doute quant à la mise à la terre de cet appareil.
Exigences de câblage:
Cet appareil doit être branché dans une PRISE MURALE MISE
A LA TERRE d’au moins 15 AMPERES, 120 VOLTS, 60 HZ.
Note: Quand la prise murale est une prise à deux trous,
il est de la responsabilité du client et son obligation
de la faire remplacer avec une prise murale à 3
trous correctement mise à la terre.
Rallonges:
Nous ne recommandons pas l’utilisation de rallonges.
Coupures de courant
Occasionnellement il se peut qu’il y ait des coupures de courant dues à des
orages ou autres. Retirez le cordon d’alimentation de la prise électrique.
Lorsque le courant est rétabli rebranchez le cordon d’alimentation dans la prise
électrique. En cas de coupure prolongée nettoyez l’appareil avant de le réutiliser.
Pour plus de détails, voir « Autres fonctions » - « Power-off memory function »
page 18.
27
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Français
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
28
TABLE DES MATIÈRES
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................................... 25
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ..........................................26
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES .................................................27
PIECES ET CARACTERISTIQUES .................................................... 29
Avant ............................................................................................. 29
Arrière ............................................................................................ 30
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ............................................... 31
Instructions et matériels nécessaires .................................................... 31
Déballage de votre laveuse ............................................................... 32
Étapes d’installation ......................................................................... 34
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT .....................................36
Tableau de commande ..................................................................... 36
Sélection du programme ................................................................... 38
Chargement .................................................................................... 40
Bonne utilisation du distributeur ......................................................... 40
Méthodes de lavage ........................................................................41
Bruits de fonctionnement normal ........................................................ 42
GUIDE DE NETTOYAGE ET ENTRETIEN ........................................ 43
Nettoyage et maintenance ................................................................43
Déménagement et vacances .............................................................. 44
Entreposage de votre laveuse ............................................................ 45
Problèmes et solutions ...............................................................46
Caractéristiques techniques .......................................................48
Garantie .....................................................................................49
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
29
1. Distributeur détergent/adoucissant
2. Porte en verre transparent
3. Bouton de sélection du cycle
4. Bouton de sélection de la
vitesse d’essorage
5. Bouton de fonctionnement
(Pause/Start)
6. Bouton de rinçage extra
7. Bouton d’essorage prolongé
8. Pieds réglables (non montrés)
3
4
2
Avant
1
5
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
6
7
8
Français
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
30
Arrière
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1. Cordon d’alimentation
2. Vis de la plaque arrière (3)
3. Tuyau de vidange
4. Collier de serrage du tuyau de
vidange (3)
5. Pêne de transport
6. Plaque arrière
7. Pieds réglables (non montrés)
8. Valve (chaud et froid)
7
1
2
3
6
5
4
8
Français
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
31
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outils et matériels nécessaires
Vous aurez besoin des outils suivants pour vous aider à
installer votre laveuse:
Ciseaux
Tournevis standard
Pinces
Clé à molette
Mètre à ruban
Gants
Niveau de menuisier
Accessoires fournis Quantité
1. Tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide 2
2. Détendeurs de pression (Attachés aux tuyaux
d’arrivée d’eau chaude et froide) 2
3. Joints des tuyaux plats d’arrivée d’eau (installés à chaque extrémité
des tuyaux d’arrivée d’eau) 4
4. Guide d’utilisation et d’entretien (non montré)
5. Bouchons en plastique pour couvrir les trous
des boulons de transport 3
6. Col de cygne 1
1
3
4
5
6
USER MANUAL
2
Français
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
32
Déballage de votre appareil
Retirez tous les matériaux d’emballage dont les boulons de transport.
Vérifiez et retirez tous les restes d’emballage, adhésif ou documentation avant
d’utiliser la laveuse.
Les boulons de transport doivent être retirés avant d’utiliser la machine. Une
fois retirés, conservez-les pour pouvoir les réinstaller pour protéger la machine
durant le transport quand vous déménagerez.
Les tuyaux d’arrivée d’eau et les autres accessoires sont emballés et placés
dans le tambour.
Boulon
Boulon central
Boulon
Français
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
33
Comme montré sur la figure 1,
retirez tous les matériaux
d’emballage (dont la mousse).
Après avoir ouvert l’emballage,
il se peut que vous voyiez des
gouttelettes d’eau sur le sac en
plastique et le hublot. C’est un
phénomène normal provenant des
tests d’eau en usine.
Retirez les trois boulons de transport comme
montré sur la figure 2A. Les boulons protègent
l’appareil des chocs pendant le transport. Les
étapes suivantes doivent être suivies avant
d’utiliser l’appareil:
1. Retirez la plaque arrière de la laveuse. Pour
retirer la plaque vous devez retirer les vis
retenant le panneau.
2. Retirez les trois boulons à l’arrière de la laveuse.
Retirez ensuite le tuyau en caoutchouc qui est
derrière les boulons de transport à l’intérieur
de l’appareil.
3. Réinstallez la plaque arrière.
4. Bouchez les trous laissés par les boulons avec
les bouchons en plastique. (Attention : les
boulons et le tuyau en caoutchouc doivent
être gardés en lieu sûr pour un usage
ultérieur.) Fig. 2B
Mettre la laveuse à niveau : il y a des pieds
réglables au bas de la laveuse. Avant d’utiliser l
a machine il faut l’ajuster comme montré sur
la figure 3.
Les pieds réglables peuvent être ajustés en les
tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour monter votre laveuse ou
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
abaisser la laveuse.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Boulon
Plaque arrière
A
B
Français
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Raccord du tuyau d’arrivée d’eau et de la
laveuse
Raccordez le manchon du tuyau d’arrivée au
robinet d’eau et assurez-vous de bien serrer.
Installez le détendeur de pression à chaque
valve d’arrivée de l’appareil. Assurez-vous que
le joint en caoutchouc est placé dans le détendeur
de pression.
Raccordez le coude du tuyau d’arrivée à la valve
et assurez-vous de bien serrer.
Note: Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau
FROIDE est raccordé à la valve pour eau froide
(marquée « C »).
Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau
CHAUDE est raccordé à la valve pour eau froide
(marquée « H »).
Note: Un joint en caoutchouc doit être présent à l’intérieur de chaque
extrémité des tuyaux d’arrivée. Serrer trop fort peut endommager la
valve.
Tuyau d’évacuation d’eau
La hauteur de la pipe pour le tuyau d’évacuation
d’eau doit être comprise entre 2'6" pouces et
3'3" pouces ( 6,6 cm et 8,4 cm). Le tuyau
d’évacuation d’eau doit être placé en sécurité
sur la bride à l’arrière de la laveuse.
Utilisez le support d’évacuation d’eau (col de
cygne) fourni en tant qu’accessoire pour une bonne
installation. Si le tuyau d’évacuation d’eau a besoin
d’être allongé, il ne doit pas être allongé à plus de
8'2" pouces soit 20,8 cm. (Allonger le tuyau peut
résulter en une entrée d’eau et sortie d’eau
concourantes.) Le diamètre du tuyau de rallonge
doit être identique à celui du tuyau d’origine.
Attention: Le tuyau d’évacuation d’eau ne doit pas être immergé dans l’eau. Le
tuyau d’origine et le tuyau de rallonge doivent être fermement raccordés.
34
INSTALLATION
.
H
100cm
80cm
Détendeur de pression
Tuyaux d’arrivée d’eau
Détendeur de pression
Français
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
35
Alimentation
L’appareil doit être raccordé à une prise murale standard de 120 volts, 60 Hz,
15 A. Assurez-vous que les codes locaux sont correctement respectés.
Raccordement adaptateur Y
Note: L’« Adaptateur Y » montré dans la figure ci-dessous est uniquement à but
d’illustration. Il n’est pas fourni comme accessoire dans la boîte. Si vous
avez besoin d’utiliser ce type de branchement, vous pouvez acheter un «
Adaptateur Y » dans votre quincaillerie la plus proche.
Tuyau d’alimentation
d’eau
Coude du tuyau
Tuyauterie souple
de vidange
Col de cygne
valves d’arrivée
d’eau
Coude du tuyau
ÉVIER/LAVABO
Adaptateur Y
Dimensions de l’unité
Français
22 13/16"
largeur
profondeur
VUE AVANT
VUE LATÉRALE
Porte Ouverte À 90°
profondeur
hauteur
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Tableau de commande
36
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
A. Programme de lavage
Pour régler le programme de lavage désiré, tournez
d’abord le bouton sur « 0 ». Cela réinitialisera la minuterie.
Sélectionnez ensuite un programme de la liste sur le
distributeur de détergent. Appuyez maintenant sur
« Pause/Start » pour commencer l’opération désirée.
B. Bouton de sélection de la vitesse d’essorage
En tournant ce bouton, la vitesse d’essorage requise peut
être sélectionnée.
La vitesse maximale va varier quand un programme
différent est sélectionné.
NO
MAX
MID
LOW
SPIN
NO
MAX
MID
LOW
SPIN
Avertissement - Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et
de blessures corporelles, lisez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES avant de faire fonctionner cet appareil.
C D E F
B
AG
Français
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
37
C. Distributeur de détergent
Les descriptions de programmes sont imprimées sur la
poignée du distributeur de détergent. Il y a trois
compartiments de détergent numérotés 1, 2,3.
1 : Détergent prélavage
2 : Détergent
3 : Agent adoucissant
D. Bouton d’essorage prolongé
Activez cette fonction en appuyant sur ce bouton. Cette option peut être utilisée
pour les tissus lourds ou les articles nécessitant des soins particuliers. Ajouter un
temps d’essorage retirera l’excès d’eau pour raccourcir le cycle de séchage et
ainsi économiser de l’énergie.
E. Bouton de rinçage extra
En appuyant sur le bouton, un temps de rinçage supplémentaire sera activé avant
que le cycle d’essorage ne commence.
F. Bouton Pause/Start
Après qu’un programme et un cycle d’essorage ont été sélectionnés, appuyez sur
ce bouton pour commencer le lavage. Pendant un cycle de lavage, appuyez sur
ce bouton pour pauser le fonctionnement de la laveuse. Appuyez de nouveau sur
ce bouton pour reprendre le fonctionnement.
G. Lumière de la porte
La lumière s’allumera quand la porte est bloquée.
Français
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
38
SÉLECTION DE PROGRAMMES
Nota: "Í" signifie que le détergent liquide peut être ajouté quand nécessaire.
"ô" signifie que l’adoucissant peut être ajouté quand nécessaire.
"" signifie qu’aucun détergent ne peut être ajouté.
Important: Quand le détergent de prélavage est ajouté dans le compartiment 1,
n’ajoutez pas de détergent dans le compartiment 2.
Réglage de
programme
Type de linge
Température
de l’eau
Détergent
Comp.1
Détergent
prélavage
Comp. 2
Détergent
Comp. 3
Adoucissant
Coton
1 Prélavage Très sale Chaud
Í Í ô
2 Lourd Sale Chaud
Í ô
3 Normal Coton sale Assez chaud
Í ô
4 Léger
Coton qui ne décolore pas
et moyennement sale
Assez chaud
Í ô
5 Délicat
Coton qui décolore et
moyennement sale
Froid
Í ô
Synthétique
6 Normal
Fibre synthétique très sale
et qui ne décolore pas
Assez chaud
Í ô
7 Léger
Fibre synthétique
moyennement sale et qui
ne décolore pas
Froid
Í ô
8 Délicat
Fibre synthétique
moyennement sale et qui
décolore
Froid
Í ô
Wool
9 Normal
Tissu en laine très sale et
qui ne décolore pas
Froid
Í ô
10 Délicat
Tissu en laine
moyennement sale et qui
décolore
Froid
Í ô
Silk
11 Normal
Tissu en soie très sale et
qui ne décolore pas
Froid
Í ô
12 Délicat
Tissu en soie moyennement
sale et qui décolore
Froid
Í ô
13 Rapide Linge moyennement sale Froid
Í ô
14 Rinçage Froid
ô
15 Essorage *
0 Fin
Tournez le bouton de programme sur la position « 0 » et éteignez.
Le programme de lavage s’arrête et la laveuse arrête de fonctionner.
Français
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
39
Cycle coton:
Cycle prélavage: Le but de ce cycle est de prélaver les vêtements très sales
avant que le cycle de lavage véritable commence. Ce cycle est configuré de
façon à ce que les cycles de lavage Normal, Léger (Light), Délicat (Delicate)
incluent les cycles de rinçage et d’essorage automatiquement pour compléter le
lavage. La durée totale de ce cycle est d’à peu près 125 minutes quand il est
sélectionné. N’utilisez pas de détergent liquide pour ce cycle.
Cycle lavage lourd: Ce cycle est utilisé pour laver des articles lourds comme
les pantalons et autres vêtements lourds. L’eau sera chaude durant le processus
pour laver les vêtements. La durée totale de ce cycle est d’à peu près 106
minutes quand il est sélectionné.
Cycle lavage normal: Ce cycle est utilisé pour laver des articles de tous
les jours, du linge de maison, des vêtements peu ou moyennement sales et les
vêtements en coton. La durée totale de ce cycle est d’à peu près 96 minutes
quand il est sélectionné.
Cycle lavage léger: Ce cycle est utilisé pour laver peu d’articles à la fois, des
vêtements peu sales qui ont besoin d’un lavage rapide. La durée totale de ce
cycle est d’à peu près 90 minutes.
Cycle lavage délicat: Ce cycle est également utilisé pour laver peu d’articles
à la fois, des vêtements peu sales qui ont besoin d’un lavage rapide. La durée
totale de ce cycle est d’à peu près 80 minutes.
Cycle synthétiques:
Cycle lavage normal: Ce cycle est utilisé pour laver des articles sales en
apprêt permanent, en soie, en laine, en nylon et en acrylique. La durée totale de
ce cycle est d’à peu près 90 minutes.
Cycle lavage léger: Ce cycle est utilisé pour laver peu d’articles à la fois, des
vêtements peu sales qui ont besoin d’un lavage rapide. La durée totale de ce
cycle est d’à peu près 80 minutes.
Cycle lavage délicat: Ce cycle est également utilisé pour laver peu d’articles
à la fois, des vêtements peu sales qui ont besoin d’un lavage rapide, seule la
durée est différente. La durée totale de ce cycle est d’à peu près 70 minutes.
Cycle laine:
Cycle lavage normal: Ce cycle est utilisé pour laver des vêtements en
matières délicates qui sont souvent lavés à la main. Ce cycle est d’à peu près 70
minutes.
Cycle lavage délicat: Ce cycle est utilisé pour laver peu d’articles à la fois,
des vêtements peu sales qui ont besoin d’un lavage rapide. La durée totale de ce
cycle est d’à peu près 60 minutes.
Français
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
40
Chargement
Placez chaque vêtement dans la machine séparément.
Séparez les vêtements blancs des couleurs. Séparez les vêtements lourds des
vêtements légers.
Vérifiez attentivement toutes les poches et revers des vêtements pour vérifier
qu’il n’y a pas d’objets oubliés. Ces objets peuvent facilement lisser dans le
tube et endommager le tube.
Pour obtenir de meilleurs résultats prétraitez les taches et les endroits très sales.
Ne surchargez pas votre laveuse.
Fermez la porte ou le couvercle supérieur correctement après voir mis les
vêtements dans la machine.
Bonne utilisation du distributeur
Le distributeur de détergent/adoucissant est situe sur le côté supérieur de la
laveuse. Ouvrez le distributeur en tirant dessus vers vous. Vous verrez qu’il y a
trois compartiments.
1. Détergent prélavage
2. Détergent
3. Agent adoucissant
Cycle soie:
Cycle lavage normal: Ce cycle est utilisé pour laver du linge de maison et des
vêtements en soie peu ou normalement sales. La durée totale de ce cycle est d’à
peu près 60 minutes.
Cycle lavage délicat: Ce cycle est utilisé pour laver des vêtements en soie peu
sales qui ont besoin d’être lavés. La durée totale de ce cycle est d’à peu près 50
minutes.
Cycle rapide: Ce cycle est utilisé pour laver une petite quantité de vêtements en
soie qui sont peu sales. La durée totale de ce cycle est d’à peu près 36 minutes.
Note: Si le cycle d’essorage est sur la position « OFF » avant de
commencer un cycle, la machine passera automatiquement en
vidange et s’éteindra.
Français
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
41
Bonne utilisation de l’assouplissant:
Versez le liquide assouplissant dans le compartiment comme recommandé par
le fabricant.
Ne dépassez pas le niveau du compartiment pour éviter les débordements..
Avertissement: Ne versez jamais de l’assouplissant directement sur les vête-
ments par ce que cela va tacher vos vêtements ou vous pou-
vez avoir des marques sur vos vêtements.
N’utilisez pas un assouplissant en poudre dans le distribu-
teur car cela va boucher le distributeur. Le distributeur est
uniquement conçu pour des liquides.
Bonne utilisation du détergent:
Lorsque le cycle de prélavage est sélectionné, n’utilisez pas de détergent liquide.
Un détergent peu savonneux est recommande pour les laveuses a chargement
frontal. Ce type de détergent empêche d’endommager votre laveuse, ce qui peut
causer des quantités excessives de savon entrant dans le compartiment de con-
densation.
Note: La quantité de détergent dépend de la taille de ce que vous lavez,
le type d’eau, dure ou douce, et si les vêtements sont très sales ou
peu sales. En plus de la performance de la laveuse, la qualité du
détergent affecte aussi le résultat du lavage.
MÉTHODES DE LAVAGE
Réglage du programme de lavage
Pour régler le programme de lavage désiré, commencez par tourner le bouton
sur « 0 ». Cela réinitialisera la minuterie. Sélectionnez ensuite le programme
dans la liste sur le distributeur de détergent. Appuyez maintenant sur le bouton «
Pause/Start » pour commencer l’opération.
Attention: Si vous voulez choisir un autre programme, tournez d’abord le bou-
ton sur « 0 » puis éteignez. Réglez maintenant le programme désiré
en tournant le bouton de programme.
Fin
Attendez 2-3 minutes après que le lavage est terminé. Ouvrez la porte pour
retirer le linge.
Attention: Quand le programme de lavage est terminé, la lumière de la fer-
meture de la porte clignotera. La porte peut être ouverte seulement
après cela.
Français
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
42
Information supplémentaire
Économie d’énergie et d’eau durant le processus de lavage
1. Réunissez les vêtements pour un chargement complet de la machine.
2. Ne surchargez pas la machine.
3. Prélavez les vêtements très sales.
4. Choisissez des programmes de lavage rapides ou minimes pour les
vêtements peu sales.
5. Choisissez la vitesse d’essorage adéquate.
6. N’utilisez pas plus de détergent que nécessaire.
7. L’assouplissant rend les vêtements doux et plus faciles à repasser.
Autres fonctions
Fonction mémoire « power-off »:
Cette machine possède la fonction mémoire « power-off ». En cas de brusque
coupure de courant ou si le courant doit être coupé pendant un cycle de
programme, les réglages actuels seront enregistrés et le lavage reprendra il
s’est arrêté quand le courant est de retour.
Bruits de fonctionnement normal
Les bruits suivants sont des bruits de fonctionnement normal
de la laveuse:
Bruit de tambour. Ceci est normal car les vêtements mouillés et lourds sont
continuellement en mouvement dans la laveuse.
Bruit d’air. Cela se produit lorsque le tambour de la laveuse tourne
très rapidement et que l’air passe très rapidement à travers le tambour
de la laveuse.
Les cycles de lavage et rinçage commençant et finissant font aussi un bruit
de « click ».
Français
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
43
Avertissement: Débranchez toujours votre appareil avant le nettoyage pour
éviter un choc électrique. Ignorer cet avertissement peut provoquer la mort ou des
blessures. Avant d’utiliser des produits de nettoyage, lisez toujours les instructions
du fabricant et suivez-les et lisez les avertissements pour éviter des blessures et
d’endommager le produit.
Nettoyage et maintenance
Utilisez uniquement un chiffon humide ou savonneux pour nettoyer le tableau de
commande.
Afin d’éviter d’abîmer la carrosserie nettoyez la carrosserie de la laveuse aussi
souvent que nécessaire. Si vous renversez de la lessive liquide/en poudre, de
l’adoucissant ou de l’eau de javel sur la carrosserie nettoyez-la immédiatement
car cela peut endommager les finitions.
N’utilisez pas de produits abrasifs, produits chimiques très forts, de
l’ammoniaque, de l’eau de javel, des détergents concentrés, des solvants ou
des éponges en métal. Ils peuvent se dissoudre, endommager et/ou décolorer
votre appareil.
Retirez les épingles et autres objets tranchants des vêtements pour éviter de
rayer les parois internes.
Le compartiment du distributeur de détergent possède un encastrement
amovible. Avec le temps, le compartiment peut accumuler du détergent séché,
de la saleté et des débris. Vous devez retirer l’encastrement, le rincer dans
l’évier et retirer les débris avec une brosse douce.
Nettoyage du filtre (chaque trimestre)
Ce filtre est utilisé pour attraper et retenir les boutons, les pièces de monnaie ou
tout autre objet oublié dans la poche d’un vêtement.
Appuyez sur le côté inférieur du couvercle du compartiment à filtre pour ouvrir.
Retirez le filtre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
nettoyez tout objet étranger. Pour remettre le filtre en place, effectuez l’opération
à l’envers.
Attention: Il convient de bien faire attention de replacer le filtre en place
correctement afin d’éviter une fuite potentielle.
Note: Il est recommandé d’utiliser une poêle ou de placez une serviette sous le
filtre quand vous le nettoyez car de l’eau peut couler.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Français
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Haier HBF1055TVE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire