Bosch GBH2-26 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
11253VSR
GBH2-26
11255VSR
RH226
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 14
Versión en español
Ver la página 26
IMPORTANT
Read Before Using
IMPORTANT
Lire avant usage
IMPORTANTE
Leer antes de usar
Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service aps-vente, appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
BM 2610033051 02-16_BM 2610033051 07-13.qxp 2/16/16 11:19 AM Page 1
-14-
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POURRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimen par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la curité des outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
!
curité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus éles quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas doutils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
curité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relà la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à lhumidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument cessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI duit
les risques de choc électrique.
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger.
Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la curité. Il est utilisé pour vous avertir de
l’existence possible dun danger de lésion corporelle. Oissez à tous les
messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de
blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
!
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en liaison avec la
curité, indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
causera une blessure légère ou modérée.
BM 2610033051 02-16_BM 2610033051 07-13.qxp 2/16/16 11:19 AM Page 14
-15-
curité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous lemprise de drogues, dalcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
dquipements de curité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manre appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement dun système daspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers
associés à l'accumulation de poussière.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la che à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus r à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commanpar son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de loutil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de pore des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexrimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont aliges correctement et ne
coincent pas. rifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou dautre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualif n’utilisant que des pces de
rechange identiques. Ceci assure que la curité de
l’outil électroportatif est pservée.
BM 2610033051 02-16_BM 2610033051 07-13.qxp 2/16/16 11:19 AM Page 15
Portez des protecteurs d'oreilles. L'exposition au
bruit peut causer une perte d'acuité auditive.
Utilisez la ou les poige(s) auxiliaire(s) si elle
est/elles sont fournie(s), avec l'outil. Une perte de
contrôle pourrait causer des blessures physiques.
Tenez les outils électroportatifs par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération à l’occasion de laquelle outils de coupe
risque d’entrer en contact avec un fil caché ou avec
son propre cordon d’alimentation. Tout contact de
l’accessoire de coupe avec un fil sous tension risque
de mettre aussi sous tension les parties métalliques
exposées de l’outil électroportatif, ce qui pourrait
causer un choc électrique pour l’opérateur.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs
existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter
des fils électriques. Si cette situation est inévitable,
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs
alimentant ce site.
Utilisez un détecteur de métaux afin d’établir s’il y a
des tuyaux d’eau ou à gaz dissimulés dans l’aire de
travail ou appelez la compagnie de service public
locale pour assistance avant de commencer
l’opération. Le fait de frapper une conduite de gaz ou
de couper dans celle-ci provoquera une explosion.
Leau pénétrant dans un appareil électrique peut
entraîner une électrocution.
Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour un
contrôle maximal sur le rebond ou la réaction de
couple. Ne tentez jamais d'utiliser cet outil d'une
seule main. L’embrayage à friction s’enclenche si vous
tenez fermement l’outil quand celui-ci subit un couple
de réaction ou un recul brutal.
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou
des lunettes de protection en utilisant cet outil.
Utilisez un respirateur ou un masque antipoussières
pour les applications qui produisent de la poussière.
Les lunettes de sécurité ou la protection oculaire
permettent de dévier les fragments de matériau qui
pourraient être projetés vers votre visage et vos yeux.
La poussière générée ou les gaz libérés par le matériau
que vous travaillez (par ex. tuyaux à isolation amiante,
radon) peuvent causer des difficultés respiratoires.
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le
temps d'exposition en prenant des pauses
fréquentes. Les vibrations causées par l'action du
marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains
et vos bras.
Placez le cordon à l'écart du foret en rotation.
N'enroulez pas le cordon autour de votre bras ou de
votre poignet. Si vous perdez contrôle et que le cordon
s'enroule autour de votre bras ou de votre poignet, il
peut vous emprisonner et vous blesser.
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre
l'outil ou la poignée larale et les murs ou les
montants. Si le foret se coince ou grippe dans
l'ouvrage, le couple de action de l'outil pourrait
écraser votre main ou votre pied.
Ne frappez pas le foret avec une masse ou un
marteau à main en tentant de déloger un foret
grippé ou coincé. Des fragments métalliques
pourraient se détacher du foret et vous frapper ou
frapper des personnes présentes.
Ne posez jamais l'outil jusquce que le foret ou
l'accessoire se soit arrêté complètement.
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés
ou endommagés. Les forets émoussés ou
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact avec
la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés
en saisissant le foret ou l'accessoire. Les accessoires
peuvent être chauds après une utilisation prolongée.
Ne laissez pas l'outil en marche tout en le portant à
votre côté. Le foret en rotation peut s'emmêler avec les
vêtements et causer des blessures.
Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes d’extraction et de collecte de poussière,
veillez à ce que ces systèmes soient raccordés et
utilisés conformément aux instructions d’utilisation
de l’outil et de l’aspirateur. Une utilisation appropriée
d’un système de dépoussiérage contribue à réduire les
risques associés à la poussière.
Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes d’extraction et de collecte de poussière,
videz le servoir à poussière avant de commencer à
travailler, fréquemment pendant le travail, à la fin du
travail et avant de ranger l’outil. Prenez toutes les
précautions cessaires avant de jeter de la poussière
car divers matériaux sous forme de fines particules
peuvent être explosifs.
Ne jetez pas de poussière sur un feu à foyer ouvert.
La combustion de mélanges de vernis, de laques, de
polyuréthane, d’huile ou d’eau avec des particules de
poussière peut se produire en cas de décharge statique,
d’étincelle électrique ou de chaleur excessive.
N’utilisez pas de système d’extraction de poussière
pour des opérations dans le cadre desquelles la
poussière pourrait inclure des particules en train de
brûler, de fumer ou de couver, comme des cendres
chaudes ou des étincelles. Un incendie pourrait se
déclencher à l’intérieur du réservoir à poussière ou du
sac de l’aspirateur. Une combustion couvante dans la
poussière risquerait de mettre feu à laspirateur
longtemps après la fin du travail.
N’utilisez pas de système d’extraction de poussière
avec des poussières explosives, du vernis, des
-16-
gles de sécurité concernant les marteaux rotatifs
BM 2610033051 02-16_BM 2610033051 07-13.qxp 2/16/16 11:19 AM Page 16
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute curité quand on a les mains glissantes.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le trachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’amer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Bosch ou par une Station
service agréée de Bosch.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
meulage, peage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
-17-
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
AVERTISSEMENT
!
enduits à base de polyuthane, des produits de
nettoyage ou de la peinture à l’huile. Des moteurs
électriques produisent des étincelles qui pourraient
mettre feu à la poussière ou à des fumées.
N’utilisez pas de système d’extraction de poussière
lorsque vous travaillez sur du métal. Les copeaux
produits par de opération de perçage peuvent être très
chauds et créer des étincelles capables de faire fondre
des adaptateurs en plastique ou des tuyaux flexibles
d’aspirateur, et de causer un incendie à l’intérieur du
réservoir à poussière ou du sac de l’aspirateur.
Ne pas percer dans du tal avec le dispositif
d'extraction de la poussière installé. Des fragments de
métal très chauds risqueraient de s'enflammer ou de
mettre feu à certaines parties du dispositif d'extraction
de la poussière.
Ne pas percer dans du bois avec le dispositif
d'extraction de la poussière installé. La plupart des
copeaux de bois sont trop grands et causeraient
l'obstruction du canal de dépoussiérage.
Votre outil est muni d'un réservoir à poussière. Videz-
le fréquemment, après avoir fini de percer et avant de
ranger l'outil. Prenez beaucoup de précautions lorsque
vous jetez la poussière contenue dans le réservoir à
poussière car les matériaux consistant en fines
particules peuvent être explosifs.
Remarque : n'utilisez pas le dispositif d'extraction de la
poussière lorsque vous burinez, vissez ou filetez.
BM 2610033051 02-16_BM 2610033051 07-13.qxp 2/16/16 11:19 AM Page 17
-18-
Symboles
I
M
P
O
R
T
A
N
T
:
C
e
r
t
a
i
n
s
d
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
s
u
i
v
a
n
t
s
p
e
u
v
e
n
t
ê
t
r
e
u
t
i
l
i
s
é
s
s
u
r
v
o
t
r
e
o
u
t
i
l
.
V
e
u
i
l
l
e
z
l
e
s
é
t
u
d
i
e
r
e
t
a
p
p
r
e
n
d
r
e
l
e
u
r
s
i
g
n
i
f
i
c
a
t
i
o
n
.
U
n
e
i
n
t
e
r
p
r
é
t
a
t
i
o
n
a
p
p
r
o
p
r
i
é
e
d
e
c
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
v
o
u
s
p
e
r
m
e
t
t
r
a
d
'
u
t
i
l
i
s
e
r
l
'
o
u
t
i
l
d
e
f
a
ç
o
n
p
l
u
s
e
f
f
i
c
a
c
e
e
t
p
l
u
s
s
û
r
e
.
Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc.,
par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus
élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
BM 2610033051 02-16_BM 2610033051 07-13.qxp 2/16/16 11:19 AM Page 18
-19-
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
BM 2610033051 02-16_BM 2610033051 07-13.qxp 2/16/16 11:19 AM Page 19
-20-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou
glage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de curi
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
AVERTISSEMENT
!
Marteau rotatif
Numéro de modèle 11253VSR et GBH2-26 11255VSR et RH226
Type de tige SDS-plus
®
SDS-plus
®
Capacités maximales :
Mèches à pointe au carbure (26mm) (26mm)
Mèches creuses à paroi mince (68mm) (68mm)
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
PARE-POUSSIÈRE
PRISES D’AIR
L
EVIER DE
L’INTERRUPTEUR
D’INVERSION DE MARCHE
GÂCHETTE DE
COMMANDE À
VITESSE VARIABLE
MANCHON DE
VERROUILLAGE
B
OUTON DE BLOCAGE DE LA
BUTÉE DE PROFONDEUR
B
OUTON DE
DECLENCHEMENT
POIGNEE (PRISE)
POIGNEE AUXILIAIR
E
PARE-
POUSSIÈRE
PRISES D’AIR
LEVIER DE
L’INTERRUPTEUR
D’INVERSION DE
MARCHE
GÂCHETTE DE
COMMANDE À
VITESSE VARIABLE
BUTÉE DE
PROFONDEUR
MANCHON DE
VERROUILLAGE
BOUTON DE BLOCAGE DE LA
BUTÉE DE PROFONDEUR
BOUTON DE
DECLENCHEMENT
CADRAN SELECTEUR
POIGNEE (PRISE)
POIGNEE AUXILIAIR
E
FIG. 1
CADRAN SELECTEUR
BUTÉE DE
PROFONDEUR
HAMMERHOOK™
(modèle 11255VSR et
RH226 seulement)
BM 2610033051 02-16_BM 2610033051 07-13.qxp 2/16/16 11:19 AM Page 20
POIGNEE (PRISE)
FIG. 4
BOUTON DE
BLOCAGE DE
LA BUTÉE DE
PROFONDEUR
BUTÉE DE
PROFONDEUR
FIG. 5
-21-
branchez la fiche de la
prise de courant avant
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit
ou de changer les accessoires. Ces mesures de
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil.Nettoyez la tige de
l’embout pour en enlever toute sale, puis enduisez-la
modérément d’une huile ou graissere.
INSTALLATION D’ACCESSOIRES SDS-PLUS
®
Nettoyez la tige de l’embout de l’accessoire pour en
enlever toute saleté, puis enduisez-la morément d’une
huile ou graisse gère.
Au pare-poussière, introduisez l’accessoire dans la
mandrin de retenue tout en le tordant et l’enfonçant
jusqu’à ce qu’il se verrouille auto ma tiquement en place.
Tirez sur l’embout pour vous assurer qu’il est bien
engagé dans la mandrin (Fig. 2).
MONTAGE D’ACCESSOIRES SDS-PLUS
®
Les accessoires peurent être
chauds après l’usage. Évitez
tout contact avec la peau et utilisez un chiffon ou des
gants protecteurs appropriés pour déposer.
Pour retirer un accessoire, tirez et tenez le manchon de
verrouillage vers l’arrre, et tirez le embout vers l’avant.
Essuyez tous les accessoires pour les nettoyer après les
avoir enlevés (Fig. 3).
Assemblage
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
POIGNEE AUXILIAIRE
La poignée auxiliaire, qui pivote sur 360°, doit être
utilisée pour supporter loutil. Pour repositionner
et/ou faire pivoter la poignée, desserrez la manette,
placez la poignée à la position désiré le long du
cylindre, puis resserrez fermenment la manette (Fig. 4).
BUTÉE DE PROFONDEUR
La butée de profondeur permet de pré-régler la
profondeur de perçage ou d’effectuer des perçages
répétitifs à une profondeur donnée.
glage de la profondeur : Après avoir instal la
poignée auxiliaire, assurez-vous que l’accessoire est
inséré à fond du porte-outil avant de régler la butée de
profondeur (Fig. 5).
Pour régler la profondeur, appuyez sur le bouton de
blocage de la butée de profondeur et faites coulisser
cette dernière pour l’amener à la profondeur désirée.
Relâchez ensuite le bouton de blocage pour bloquer la
butée de profondeur en place.
FIG. 2
FIG. 3
PARE-POUSSIÈRE
MANCHON DE
VERROUILLAGE
BM 2610033051 02-16_BM 2610033051 07-13.qxp 2/16/16 11:19 AM Page 21
CADRAN SELECTEUR
Le cadran lecteur permet de régler l'outil en fonction
de différentes applications de perçage ou de perçage à
percussion. Appuyez sur le bouton de déclenchement
et tournez le cadran lecteur à droite ou à gauche
suivant les applications ci-après.
Lorsque vous utilisez des mèches de démolition ou
de dégrossissage telles que burins, vrilles, gouges,
etc., vous devez sélectionner le mode «Marteau
seulement».
N'actionnez pas le cadran
sélecteur avant que l'outil ne
se soit arté comptement. Le mouvement durant la
rotation du mandrin peut endommager l'outil.
CADRAN SELECTEUR — « VARIO-LOCK »
Réglage du dispositif « Vario-Lock » ; le dispositif
peut être réglé à trente-six positions différentes (10°
entre elles). Choisissez le réglage qui convient à votre
opération particulière.
Appuyez sur le bouton de déclenchement et tournez le
cadran sélecteur au réglage « vario-lock ». Ensuite,
tournez à la position désirée le manchon de
verrouillage ainsi que l’accessoire. Réglez ensuite le
cadran sélecteur à « martelage seulement » et
tournez rement le manchon de verrouillage de
sorte quil assume automatiquement une position
définitive.
-22-
GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE
Votre outil est équipé d’une gâchette à vitesse variable.
La vitesse de l’outil peut être contrôlée du gime
minimum au régime maximum spécifiés sur la plaque
signalétique par la pression que vous exercez sur la
gâchette. Exercez plus de pression pour augmenter la
vitesse et relâchez la pression pour diminuer la vitesse.
Cette commande précise de la vitesse vous permet de
percer sans poinçonnage central. Elle vous permet
également d’utiliser l’outil comme tournevis électrique.
Des forets sont offerts pour enfoncer des vis aussi bien
que pour tourner des boulons et des écrous.
LEVIER DE L’INTERRUPTEUR
D’INVERSION DE MARCHE
Cet outil est pourvu du système inversion de marche
des brosses rotatives. Ce sys tème prolonge la vie utile
tout en optimalisant la puis san ce en marches avant et
arrière. Cet interrupteur d’inver sion peut être actionné
depuis le côté droit ou gauche de l’outil.
POUR LA ROTATION AVANT : faites glisser l’in terrup teur
jusqu’à la flèche marqe « forward » (Fig. 1).
POUR LA ROTA TION INVERSE : faites glisser
l’interrupteur jus qu’à la flèche marquée « reverse ».
REMARQUE : l’outil ne fonctionnera pas en position
interdiaire.
EMBRAYAGE A GLISSEMENT
Loutil possède un embrayage interne préréglé.
L’embrayage est réglé de manière à ce qu’une force
suffisante soit transmise à la mèche pour la plupart des
conditions de perçage, mais il glissera lorsque la mèche
grippe dans le trou ou que l’outil est surchargé. Sachez
qu’en raison du réglage requis de l’embrayage, vous
pouvez être confronté à une action de couple un
instant avant que l’embrayage ne glisse. Cette réaction
de couple tordra le corps du marteau rotatif dans le
sens opposé à celui de la rotation de la mèche, à savoir,
en sens anti-horaire. À mesure que l’embrayage
glissera, la mèche cessera fort probablement de
tourner. Lorsque la force de grippage est retirée de la
mèche, l’embrayage se remet automatiquement à sa
position initiale. Si vous faites lexpérience dun
grippage de la che et que l’embrayage commence à
glisser, mettez immédiatement l’outil à l’arrêt «OFF» et
corrigez la condition menant au grippage de la che.
Consignes de fonctionnement
Perçage seulement :
Perçage/martelage :
Vario-lock :
Martelage seulement :
servant à percer dans
servant à percer le
permet de régler le
servant au travail peu
le bois, l’acier, etc.
béton
martelage de 36 façons
exigeant de burinage
FIG. 6
MISE EN GARDE
!
BM 2610033051 02-16_BM 2610033051 07-13.qxp 2/16/16 11:19 AM Page 22
CONSEILS PRATIQUES
Le fait d’observer quelques simples conseils réduira
l’usure de l’outil et le risque de blessures.
REMARQUE : Le marteau rotatif ne produira les
sultats attendus que si vous l’équipez d’embouts
bien affûtés et en parfait état. Les frais d’entretien de
l’équipement sont minimes comparés au temps que
vous épargnerez.
Tous les marteaux ont besoin d’un court temps de
préchauffe. Selon la température de la pièce, le temps
peut varier de 15 secondes (90°F) à 2 minutes (32°F).
Un marteau neuf n’atteindra sa pleine performance
qu’après avoir fait lobjet de rodage approprié, à
savoir jusqu’à 5 heures de fonctionnement.
Vous prolongerez la durée de vos forets et obtiendrez
de meilleurs résultats si vous prenez l’habitude de les
poser sur la surface à percer AVANT d’appuyer sur la
gâchette. Pendant le peage, tenez fermement le
marteau en exerçant une pression modérée et
constante. Une pression exae à basse vitesse
provoquera larrêt du marteau. Une pression
insuffisante empêchera le foret de nétrer dans le
mariau et provoquera le frottement exaet le
patinage sur la surface à percer. Vous risqueriez ainsi
d’endommager le marteau et le foret.
Forets à pointe au carbure: Utilisés pour le perçage
dans la pierre, le béton, la brique, le ciment et d’autres
matériaux non métalliques anormalement durs.
MANDRIN 3 MORS
(Mode de perçage seulement)
Le mandrin 3 mors avec l’adaptateur SDS-plus
®
à titre
accessoire peut vous permettre d’utiliser votre outil
avec des forets à tige unie.
Il faudrait essuyer à fond la tige des forets
immédiatement avant et après l’usage.
Pour votre sécurité, souvenez-vous:
1. Il importe de bien assujettir le matériau à percer et
de maintenir une pression uniforme en ligne avec le
foret.
2. Arrêtez de peser dès que le foret traverse le côté
opposé du matériau et maintenez l’outil en marche
durant le retrait du foret.
3. Certains matériaux doivent être percés aux basses
vitesses, alors qu’avec d’autres les hautes vitesses
produisent de meilleurs sultats. Les matériaux tels
que le verre, la porcelaine, la céramique, la tuile, le
plastique, etc. devraient être percés à basse vitesse
avec les forets appropriés et de l’huile.
PERÇAGE DANS LE BOIS OU LE PLASTIQUE
(Mode de perçage seulement)
Si un bloc d’appui n’est pas utilisé, relâchez la pression
immé di ate ment avant que le foret ne traverse le bois
afin d’éviter l’éclatement du bois. Terminez le trou du
côté oppoimmédi atement après que la pointe ait
traversé. Si le foret se grippe, inversez l’opération de
perçage pour aider à retirer le foret de la pièce.
Crochet HAMMERHOOK
(modèle 11255VSR et RH226 seulement)
Votre outil est muni d’un crochet pratique qui vous
permettra de le suspendre. Pour utiliser le crochet, il
suffit de louvrir jusquà ce quil s’enclenche en
position ouverte (Fig. 7).
Chaque fois que vous utilisez le crochet
HAMMERHOOK™, souvenez-vous que l’accessoire
est à découvert. Suspendez toujours l’outil dans un
endroit où personne ne pourra entrer
accidentellement en contact avec l’accessoire.
Pour duire le risque de
blessures, choisissez
judicieusement lemplacement où loutil sera
suspendu.
Choisissez un objet de taille et de forme adéquates
doté dune surface suffisamment stable pour la
suspension de l’outil. Une surface instable pourrait
entraîner la chute accidentelle de l’outil.
Veillez à ce que l’outil ne soit pas suspendu dans
des zones de passage ou des aires de travail
accessibles à des tiers. Un tiers pourrait se heurter à
l’outil ou s’emmêler dans le cordon d’alimentation et
faire tomber l’outil.
Pour réduire le risque de
blessures, n’utilisez pas le
crochet de suspension sil semble avoir été
endommagé ou formé. Cela pourrait entraîner
une suspension instable et la chute inattendue de
l’outil.
Quand vous navez plus
l’intention d’utiliser le crochet,
rabattez-le jusquà ce quil
senclenche dans la position
fermée.
-23-
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
HAMMERHOOK™
FIG. 7
P
our fermer
Pour ouvrir
BM 2610033051 02-16_BM 2610033051 07-13.qxp 2/16/16 11:19 AM Page 23
-24-
PERÇAGE DANS LE MÉTAL
(Mode de perçage seulement)
Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. En
premier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous faut
exer cer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus le
matériau est dur, plus vous devez percer lentement.
Voici quelques conseils pour percer les métaux.
Pratiquez un trou central au poinçon dans le matériau
pour faciliter l’approche. Lubrifiez la pointe du foret à
l’occasion à l’aide d’huile de coupe, sauf lorsque vous
percez des métaux tendres tels que l’aluminium, le
cuivre ou la fonte de fer. Si le trou à percer est assez
grand, percez dabord un plus petit trou, puis
agrandissez-le aux dimen sions nécessaires. C’est
souvent plus rapide à long terme. Maintenez
suffisamment de pression pour faire en sorte que le foret
ne fasse pas seulement tourner dans le trou. Ceci
émoussera le foret et duira considérablement sa vie
utile.
PERÇAGE À TRAVERS LA MAÇONNERIE
Utilisez un foret de maçonnerie à pointe en carbure pour
les agglomérés, le mortier, la brique ordinaire, la pierre
tendre et autres matériaux. La quantité de pression à
utiliser dépend du type de matériau percé. Les
matériaux tendres nécessitent moins de pression tandis
que les matériaux durs nécessitent une plus grande
pression pour empêcher le foret de tourner.
Service
Tout entretien préventif
effectué par des
personnels non autorisés peut résulter en mauvais
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut
présenter un danger grave. Nous vous conseillons de
faire faire tout l’entretien par un centre de service
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de
re-graisser les outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois
que vous changez les balais.
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures
de fonctionnement fiable. Pour maintenir le
rendement du moteur à son maximum, nous vous
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.
PALIERS
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou
tous les deux changements de balais, il est conseillé
de faire remplacer les paliers par un centre de service
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si
les paliers commencent à faire du bruit cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
il faut toujours débrancher
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Entretien
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
BM 2610033051 02-16_BM 2610033051 07-13.qxp 2/16/16 11:19 AM Page 24
* Poignée auxiliaire 360˚
* Butée de profondeur
* Étui
** Mandrin 3 mors
** Adaptateur SDS pour mandrin standard
(* = équipement standard)
(** = accessoire en option)
Si un cordon de rallonge
s'are cessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
O
UTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
A
VERTISSEMENT
!
Accessoires
Cordons de rallonge
-25-
Intensité
nominale
d
e l’outil
C
alibre A.W.G.
C
alibre en mm
2
Longueur en pieds Longueur en mètres
2
5
5
0
1
00
1
50
1
5
3
0
6
0
1
20
3
-6
6-8
8-10
1
0-12
12-16
1
8
18
18
1
6
14
1
6
16
16
1
6
12
1
6
14
14
1
4
1
4
12
12
1
2
0
.75
0.75
0.75
1
.0
0
.75
1.0
1.0
2
.5
1
.5
2.5
2.5
4
.0
2
.5
4.0
4.0
BM 2610033051 02-16_BM 2610033051 07-13.qxp 2/16/16 11:19 AM Page 25
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle
Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de
México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610033051 02/16
!2610033051!
L
IMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
R
obert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in
material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are
d
efective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service
Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any
BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,
SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PRO V -
I
NCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
I
N NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND
T
HE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR
IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
R
obert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront
exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait,
s
era l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne
soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée.
Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre
d
e service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE
TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
T
OUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE
LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES
DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA
ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU
REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero
de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION
DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o
condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no
hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de
servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica
portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para
Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS
ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES,
PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
BM 2610033051 02-16_BM 2610033051 07-13.qxp 2/16/16 11:20 AM Page 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bosch GBH2-26 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues