Palram 705090 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
In the case of missing or damaged parts, do not return product to store . Please contact:
En cas de pieces manquantes ou endommagees, ne pas retourner le produit au magasin.Veuillez communiquer avec :
En caso de que fatten piezas o alguna este danada, no devuelva el producto a la tienda. Por favor, contacte con:
USA
*Technical Questions
* Missing Parts
*
Assembly Questions
After Sales Service
Toll Free: (877) 627-8476
M-F 8-4:30 Central Time
For Sales And Other Questions
° c
Or Scan
rd41.?.
ti'mg,
APPLICATIONS
www.palramapplications.com
CANADA
For All Customer Services Please Call:
Pour le service a la clientele, veuillez composer le :
1-800-866-5749
Footprint Products Limited
Corporate Headquarters
1700 Courtneypark Dr. East, Unit 2
Mississauga, ON L5T 1W1
Canada
Phone /Telephone : 905-564-6007
Fax /Telecopieur : 905-564-0059
I-
Gala
TM
10x18
Approx. Dim.
290.1 L x 541.1W x 265 - 340Hcrn I 9'6"L x 17'9"W x 8'8" - 11'2"H
L
Snow Load
258 kg/m2
53.1 ibsge
Wind Resistance .,- "'',... Light Transmission
*%/1%
259 km/hr
l..)-
**
10%
----
160 ml/hr
x2
?it
i'l
; i IIIM
Gfe2
!NO
00°10mm
13/32"
13mm
1/2"
1 Omm
13/32"
0
Caulk /
Silicon
,r,
ti
I
a tk
a
/ /
0
Concrete Foundation:
Use the screws and masonry anchors supplied with the patio
cover kit.
® Wood Foundation:
Use suitable fasteners for wood, screw them into the wood
for a minimum depth of 6 cm (2.4 in.)
0
Soil Foundation:
Dig holes sized 40/40/40 cm (15.8/15.8/15.8 in.) into the
ground, and fill with concrete, see relevant drawing.
*For frozen areas, please check the required depth needed
for these holes.
For any other type of hard surface / foundation:
Please consult with an expert regarding which fasteners are
suitable for your type of foundation.
Important! The poles position can be adjusted during the
installation.The poles' positioning is flexible, enabling you to
set their distance from the house and between the poles at
the front.
0
Base de cemento:
utilice los tornillos y pernos de albanileria provistos con el
juego para el patio .
0
Base de madera:
utilice tornillos para madera y ajustelos a una profundidad
minima de 6 cm (2,4 pulgadas)
0
Base de tierra:
cave un hollo de 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 pulgadas)
en la tierra y Ilenelo con cemento (ver imagen). * En areas
congeladas, controle la profundidad necesaria para los
orificios.
Para cualquier otro tipo de superficies/bases rfgidas:
consulte a un experto para conocer que sujetadores son los
apropiados para su tipo de superficie
ilmportante! La posicion de las columnas puedeser
ajustada durante la instalacion. La posicion de las columnas
es flexible, por lo que podra elegir la distancia desde su casa
y entre las columnas del frente.
Foundation
0 Betonfundament:
CD
Verwenden Sie dazu die mitgelieferten Schrauben und
Maueranker
0
Holzfundament:
Verwenden Sie geeignete Befestigungen fur Holz, schrauben
Sie diese mit einer Mindesttiefe von 6 cm in das Holz (2.4 in.)
0
Bodenfundament:
Graben Sie ein Fundamentloch von 40/40/40 cm
(15,8 / 15,8 in) in den Boden und fullen Sie diese mit Beton,
siehe entsprechende Zeichnung."
*Bitte berucksichtigen Sie bei gefrorenen Flachen die
notwendige Tiefe fur die Locher
Fur jede beliebige Oberflache/Fundament:
Bitte wenden Sie sich in Bezug auf die
Befestigungselemente, die fur lhre Fundamentart geeignet
sind, an einen Fachmann.
Wichtig! Die Position der Saulen kann wahrend des Einbaus
eingestellt werden. Die Positionierung der Saulen ist flexibel,
sodass Sie den Abstand zwischen dem Haus den Saulen auf
der Vorderseite einstellen konnen.
0
Fondazione in calcestruzzo:
Utilizzare viti e tasselli per la muratura forniti con il kit di
copertura del patio
0
Fondazione in legno:
Utilizzare dispositivi di fissaggio adatti per il legno, avvitarli
nel legno per una profondita minima di 6 cm (2.4 in)
0
Fondazione in terra:
Scavare buche dimensionate di 40/40/40 cm (15.8 / 15.8
/ 15.8. in) nel terreno, e riempire con calcestruzzo, vedi
disegno in questione. * Per aree ghiacciate, controllare la
profondita richiesta necessaria per questi fori.
Per qualsiasi altro tipo di superfici dure / fondazione:
Consultare un esperto in materia, the gli elementi di
fissaggio sono adatti per il tipo di fondazione
Importante! La posizione dei pali puo essere regolata
durante l'installazione. II posizionamento dei pali e flessibile,
vi permettera di impostare la loro distanza dalla casa e tra i
pali sulla parte anteriore
0 Fondation en beton :
CD
Utilisez les vis et les pattes de scellement fournies avec le kit
de couverture de patio.
0
Fondation en bois :
Utilisez des fixations appropriees pour le bois. Fixez-les dans
le bois sur une profondeur minimale de 6 cm (2,4 po).
0
Fondation au sol :
Creusez des trous de 40x40x40 cm (15,8x15,8x15,8 po)
dans le sol, puis remplissez-les de beton (voir le schema
correspondant).
*Pour les zones gelees, veuillez verifier la profondeur
necessaire requise pour ces trous
Pour tout autre type de surface dure / fondation :
Veuillez consulter un expert quant aux fixations compatibles
a votre type de fondation
Important! La position des poteaux peut etre ajustee au
moment de ('installation. Le positionnement des poteaux
est flexible, ce qui vous permet de les installer a distance de
votre maison ou entre les poteaux situes a ('entree.
0
Betonovy zaklad:
PouZijte S'rouby a uchyty dodane v souprave s krytem
0 Dreveny zaklad:
PouZijte vhodne upevnovaci prvky do dreva, naSroubujte je
do minimalni hloubky 6 cm (2,5 palce)
0
Zaklad v zemi:
Do zerne vykopejte otvory o rozmere 40/40/40 cm
(15,8/15,8/15,8 palce) a vypInte je betonem, viz prisluSny
nákres.
*V pripade zamrzlych oblasti zkontrolujte hloubku techto
der.
V pripade jakehokoli jineho typu tvrcleho povrchu/
zakladu: Poradle se s odbornikem, ktere upevnovaci prvky
jsou pro vas' typ zakladu vhodne
Pozici polO Ize nastavit behem instalace. Pozice
polO je flexibilni, umoZnuje yam nastavit vzdalenost od
domu a mezi poly v prednitasti.
0
Fundering i beton:
Brug de skruer og murvaerksbolte, som leveres med patio-
overdaekningssaettet
® Fundering i trae:
Brug bolte som passer til trae, skru dem fast i traeet med en
dybde pa mindst 6 cm (2.4 tommer)
0
Fundering i jord:
Gray huller i jorden af en stprrelse pa 40/40/40 cm
(15.8/15.8/15.8 tommer) og fyld op med beton, se den
relevante figur. *For frosne omrader bedes du underspge,
hvilken dybde der kraeves for disse huller.
For anden type hard overflade / fundament:
Du bedes radfpre dig med en fagmand angaende hvilke
bolte, der passer til din type fundament.
Vigtigt! Paelenes position kan justeres under monteringen.
Placering af paelene er fleksibel, hvilket got- dig i stand til
at fastsaette deres afstand fra huset og mellem de forreste
paele.
0
Fundacao de Cimento:
Cra
Utilize os parafusos e cavilhas de alvenaria fornecidos com o
kit de cobertura do patio
® Fundacao de Madeira:
Utilize parafusos adequados para madeira, e insira-os na
madeira com uma profundidade minima de 6 cm (2,4 pol.)
0
Fundacao de Solo:
Cavar buracos de tamanho 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 pol.)
no chao e encher com cimento, ver desenho pertinente.
* Para as areas congeladas, por favor, verifique a
profundidade necessaria para efetuar esses buracos
Para qualquer outro tipo de superffcie dura / fundacao:
Por favor consulte um especialista para saber quais os
elementos de fixacao adequados para o seu tipo de
fundacao
Importante! A posicao dos postes pode ser ajustada
durante a instalacao. 0 posicionamento dos postes é flexivel,
permitindo -Ihe definir a sua distancia da casa e entre os
postes na frente.
0
Betonnen fundering:
Gebruik de schroeven en de betonpluggen die
meegeleverd zijn in het patiopakket
0
Houten fundering:
Gebruik geschikte bevestigingsmiddelen voor hout en
schroef deze in het hout met een minimale diepte van 6 cm.
0
Aarden fundering:
Graaf gaten van 40x40x40 cm in de grond en vul deze met
beton. Zie de relevante tekening.
*Voor bevroren gebieden controleert u de vereiste diepte
die nodig is voor deze gaten
Voor alle andere soorten harde ondergrond/
fundering: Raadpleeg een deskundige over welk soort
bevestingsmiddelen geschikt zijn voor uw type fundering
Belangrijk! De positie van de palen kan worden aangepast
tijdens de installatie. De positie van de palen is flexibel,
zodat u de afstand vanaf de woning en tussen de palen aan
de voorzijde zelf kunt bepalen.
0 Betongunderlag:
111
Anvand skruvarna och murverksankarna som foljer med
paketet med uteplatstaket
0
Traunderlag:
Anvand lampliga fastelement for tra, och skruva fast dem i
traet pa ett djup av minst 6 cm.
Jordunderlag:
Gray hal med storleken 40/40/40 cm i marken och fyll dem
med betong, se motsvarande ritning.
*I omraden med frusen mark, vanligen kontrollera det djup
som krays for hal i sadana omraden
For alla andra typer av harda ytor / underlag: Vanligen
radgor med en expert om vilka fastelement som ar lampliga
for typen av underlag i fraga
Viktigt! Mamas lage kan justeras under installeringen.
Utplaceringen av palarna ar flexibel, sa att du kan stalla in
aystandet fran huset och mellan palarna langst fram.
0
Betoni perustus:
Kayta terassi pakkauksessa olevia ruuveja ja muuraus
ankkureita
0
Puu perustus:
Kayta sopivia kiinnikkeita puulle, ruuvaa ne vahintaan 6 cm:
n (2,4 in.) puun sisaan.
0
Maapera perustus:
Kaiva 40/40/40 cm (15,8 / 15,8 / 15,8 in.) kokoinen kuoppa
maahan ja tayta se betonilla, katso oheessa oleva kuva.
*Tarkista kuopille vaadittava syvyys jaatyneille paikoille
Muille koville pinnnoille / perustuksille:
Kysy asiantuntijalta mitka kiinnittimet sopivat kyseiselle
perustukselle
Tarkeaa! Paalujen asentoa voidaan saataa asennuksen
aikana. Paalujen paikkaa voi saataa joten voit valita niiden
etaisyyden talosta ja niiden valisen etaisyyden
0
Itliptq OE TOWEVTO:
X p CS 1 1_1 0 TT 0 lel CS TE Tic PioEc KCIITC1 tayKics-rpa TOIXOTTOI[Qc TTOU
napixov-rai pE TO TICIKaTO KaAOppa-roc auAnc.
® Itliptq OE .,Acl:
XpricsiporroujoTE KaTaAriAouc ouv6E-MpEc Via P1oW0TE
TOUR OTO yia Eva evaxio-ro Baeoc 6 cm (2,4 in.)
®
Itliptq OE xwpa:
IKatirrE -rpOrrEc pEyaeouc 40/40/40 cm (15.8 / 15.8 / 15.8 in.)
OTO koWp0c, Kal y£1_1[GETE TEc pE okupo6Epa, (SE[TE TO oxErixo
oxi6io.
* riCt naywpavEc nEpioxic, napaxaAoOpE va EXayETE TO
anarroOpEvo Baeoc nou xpEligEraiyia QUTic Tic -rpOnEc
Itliptq OE 07T01061j7TOTE oftiao TWTO OKAriplic Enupoivstac:
flapaxaAoOpE GUI_IPOUAEUTE[TE avav ElolKo OXETIKG 1_1£ TO n0101
ouv6E-MpEc EiVCIIKCIT6004\01yia TOV TOTTO -uric ETTITGVEICK TTOU aXETE.
Imam/Two! H eion TWV OTOAWV I_ITTOpEi VG puepio-rEi KCITG
Tn 61apkEia -uric EyKCITGOTC101-1c. H TOTTOOkTriOrl TWV OTOAWV
EiVQ1 EUkAIKTri, o[VOVTac OCK Tn oUVCIToTrITC1 va puepicsErE
TrIV CITToOTC10r1 TOUR CMG TO OTT[TI, KCIeWc Kal TrIV TOUR
anoo-raon OTO prrpoo-rivo papoc.
0
Betongunderlag:
Bruk skruene og murforankringene som fulgte med
terrassesettet.
® Treunderlag:
Bruk festeanordninger egnet for tre, og skru dem inn i
treverket til en minimumsdybde p'S 6 cm.)
0
Jordunderlag:
Gray hull i en storrelse pS 40/40/40 cm, og fyll dem med
betong (se relevant tegning).
*I omrScler med taale, ma du kontrollere hvilken dybde som
er nodvendig for hullene.
Andre typer hard overflate / hardt underlag:
Snakk med fagpersonell om hvilke festeanordninger som er
egnet for underlaget.
Viktig! Pelenes posisjon kan justeres under monteringen.
Posisjoneringen er fleksibel, slik at du kan angi aystanden fra
huset og mellom pelene foran.
Betonovy zaklad:
PouZite skrutky a uchytky dodane v suprave s krytom
0
Dreveny zaklad:
PouZite vhodne upevnovacie prvky do dreva, naskrutkujte
ich do minimalna hlbky 6 cm (2,4 palca)
0 Zaklad v krajine:
Do krajiny vykopte otvory o rozmere 40/40/40 cm
(15,8 / 15,8 / 15,8 palca) a vypinte je betonom, pozri
prislLgny nakres.
*V pripade zamrznutych oblasti skontrolujte hlbku
tychto dier.
V pripade akehokol'vek ineho typu tvrcleho povrchu /
zakladu:
Porad'te sa s odbornikom, ktore upevnovacie prvky su pre
vas typ zakladu vhodne
Doleiite! Poziciu polov moZno nastavit potas
Pozicia polov je flexibilna, umoZnuje yam nastavit
vzdialenost od domu a medzi polmi v prednej tasti.
CI
0
Podtoie betonowe:
MocowaC za pomoca srub i kotew dolaczonych do kompletu
zadaszenia
0
Podtoie Drewniane:
Za pomoca odpowiednich srub do drewna, przykreciC do
powierzchni drewnianej na glebokok min. 6 cm (2,4 cala).
0
Podtoie glebowe:
W podlo2u wykopaC otwory o wymiarach 40/40/40 cm
(15,8/15,8/15,8 cala.) i zalaC betonem (patrz rysunek).
*V1/ przypadku gleby zamarznietej, sprawdziC wymagans
glebokok otworow
Inny rodzaj powierzchni / podtoia:
Aby uzyskaC informacje, ktore elementy mocujace sa
odpowiednie dla danego typu podlo2a, skonsultuj sie z
ekspertem
Waine! Polo2enie slupow mo2na regulowaC podczas
instalacji. Konstrukcja slupow umo2liwia elastyczne
pozycjonowanie, co pozwala na dobranie ich odlegloki od
budynku oraz odlegloki pomiedzy slupami z przodu.
:11v3 nrriv,
vuon ,117,3 nriv Dv cppollonn nro2 nmv117,)111 vnnvn
ni-nun 0
pn1v5 yvn -1n5 orm ron ,yv5 Eporznn cp11nn2 vnnvn
('y 'N 2.4) n'y 6 5v.),5nn,n
:vpip
ni-nun 0
('y 'N 15.8x15.8x15.8) n'y 40x40x40 5-1n nrn2 -non
Ann51 muiv.) nrn ,Thn2 rz5n) ,nn-mn -pn
vn-rrn nrin pnlvn nrz 7171 MN xproop 17,11TN '2)5 *
n5N n1-1125
:nun
\
nwp nywn 5w inx aiv 5313*
no5 Eporznn i:p11nn15,N '2)5 nnnin Dv yv,,nn5
15v nrnmn
.n3prinn -15nn2 nnrznn5 inn nwv3153n imp,n !awn
,v,n) rein nwv3153n imp,n
Tol norm on5v) pmnn nrz 1p-nn5 -15 -wormy nn
.nrrn1 mmon53n
Fundatie din beton:
A se utiliza suruburi si ancore pentru zidarie furnizate cu
setul de copertina pentru curte interioara
0
Fundatie din lemn:
A se utiliza elemente de fixare adecvate pentru lemn care
trebuie Insurubate In lemn la o adancime minima de 6 cm
(2,4 in.)
0
Fundatie din sol:
A se sapa gauri de 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 in.) in sol si a
se umple cu beton, a se vedea desenul relevant.
*Pentru zonele Ingheate, a se verifica adancimea necesara
pentru aceste gauri
Pentru orice alt tip de suprafata / fundatie dura:
A se consulta un expert referitor la tipul de elemente de
fixare adecvate pentru tipul de fundatie respectiv
Important! Pozgia stalpilor poate fi reglata in timpul
instalarii. Pozgionarea stalpilor este flexibila, fapt care
permite stabilirea distargei f4S de casa si dintre stalpii
frontali.
0
Betonalap:
Hasznalja a terasz fedel keszlethez mellekelt csavarokat es
falazott horgonyokat.
0
Faalap:
Hasznaljon megfeleI6 rogzito elemeket a fa szarnara, es
csavarja be azokat legalabb 6 cm (2,5 col) melysegig a faba.
Foldalap:
Asson 40x40x40 cm-es (15,8 x 15,8 x 15,8 col) merettl
godroket a foldbe, es toltse meg betonnal, a vonatkozo abra
szerint.
*Fagyott teruletek eseten, kerjuk ellenorizze a Odra
szukseges melyseget.
Minden mas tipusu kemeny ten:1kt / alap eseten:
Kerjuk, forduljon egy szakertohoz, aki segit megvalasztani az
On alapjahoz alkalmas rogzito elemeket.
Fontos! A pillerek pontos helyzete, az osszeszereles soran
allithato be. A pillerek elhelyezese valtortathato, lehetove
teve ezzel a fal es az elulso pillerek tavolsaganak pontos
beallitasat.
IMPORTANT
Please read these instructions carefully before you start to assemble this product .
Please carry out the steps in the order set out in these instructions.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Safety advice
For safety purposes we strongly recommend the product to be assembled by at least two people.
Be sure to check that there are no hidden pipes or cables in the wall before drilling.
Some parts may have sharp edges. Please be careful when handling components. Always wear
gloves, eye protection, and long sleeves when assembling or performing any maintenance on
your product.
Do not attempt to assemble the product in windy or wet conditions.
Do not attempt to assemble the product if you are tired, have taken drugs,
medications or alcohol, or if you are prone to dizzy spells.
Dispose of all plastic bags safely - keep them away from children's reach.
Keep children away from the assembly area.
When using a stepladder or power tools, make sure that you are following
the manufacturer's safety advice.
Do not climb or stand on the roof.
Do not hang or lay on the profiles.
Heavy articles should not be leaned against the poles.
Keep roof and gutters clear of snow, dirt & leaves.
Heavy snow load on the roof can make it unsafe to stand below or nearby.
If color was scratched during assembly it can be fixed.
Cleaning instructions
In order to clean the product, use a mild detergent solution and rinse with
cold clean water.
Do not use acetone, abrasive cleaners, or other special detergents to clean the panels.
Clean the product once assembly is complete.
Before starting assembly
Choose your site carefully before beginning assembly.
The ground surface must be perfectly flat and leveled and have a solid base such as
concrete, asphalt, deck etc.
Sort the parts and check against the content parts list.
Parts should be laid out close at hand. Keep all small parts (screws etc.) in a bowl so they
do not get lost.
Please consult your local authorities if any permits are required prior to constructing the
product.
Tools & Equipment
T001 (Supplied)
During Assembly
MWhen encountering the information icon, please refer to the relevant
assembly step for additional comments and assistance.
Note:
Anchoring this product to the ground is essential to its stability and rigidity.
It is required to complete this stage in order for your warranty to be valid.
Notes During Assembly
Use a soft platform below the parts to avoid scratches and damages.
Please note you install the panels with the UV protected side out (marked with "THIS SIDE OUT")
remove plastic sticker as panels are locked in place.
Product dimensions can be adjusted to your specific needs:
1. The wall-mounting profile (top-back) can be adjusted from 265 to 340 cm (104.3" to 133.9") above ground.
The adjusting is done when measuring and drilling (Step 7).
Please note the installation recommendations' height suggested in Diagram A.
Please note that the product appearance may slightly change as a result, however snow load weight does not change.
2. Poles distance from the wall can be adjusted from 200 to 255 cm (78.7" to 100.4") as suggested in Diagram B1.
Poles distance from the side edges can be adjusted from 10 to 55 cm (3.9" to 21.6") as suggested in Diagram B2.
The adjusting is done after assembly and before anchoring (Step 29) by sliding poles and profile 8963+8962 at the roof profiles'
channels.
3. Wall mounting and distance from the wall determine the roof angle and the total depth of the product (distance of gutter from
the wall). Higher wall mounting and shorter distance between wall and poles increase the roof angle and shorten the total depth
as suggested in Diagram C.
This product is designed to carry heavy snow load, and can be adjusted as per the below.
In order to achive maximum strength, it is recommended to set the poles at a distance of 18" from the product's edge on the
side and from the gutter at the front (see options in step 27).
Please note the installation recommendations' height suggested in the main diagram.
Steps
Step 7: It is important to plan the installation area, mark as per the instructions and level the surface prior to the assembly.
Make sure you use suitable screws and anchors.
Step 13: Please apply silicone sealants above beam #8968, in order to prevent water from seeping in.
Step 15: Make sure that the angle between the back wall profile and the panel supporting profiles is 90 degrees.
Step 17 + 18: Please note you install the panels with the UV protected side out (marked with "THIS SIDE OUT") remove
plastic film before inserting panels and locking in place.
Step 19: The panels and profiles must be aligned. If necessary, carefully sightly loosen and re-tighten the screws holding the
profiles in place.
Step 25: Silicone Sealant! It is possible to connect downspouts to the gutter heads, use compatible pipes.
Step 27: Please adjust the poles (inside out and sideways) by sliding them to their final position prior to anchoring. Make sure
that the poles distance from the Patio cover side edge does not exceed 55 cm/21.6". In order to achive maximum strength, it is
recommended to set the poles at a distance of 18"from the product's edge on the side and from the gutter at the front.
Step 29: Anchoring this product to the ground is essential to its stability and rigidity.
It is required to complete this stage in order for your warranty to be valid.
*Tighten all screws when completing assembly.
Note:
The wall anchoring kit supplied with this product is suitable for concrete or solid brick walls
only. Other wall types need an accordant wall fixation kit.
II
265-340cm
104.3"-133.9"
200-255cm
78.7" - 100.4"
- - -
:11
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de debuter le montage du produit.
Veuillez suivre les etapes dans l'ordre indique dans ces instructions.
Conservez ces instructions en lieu sur pour reference ulterieure.
Consignes de securite
Pour des raisons de securite, nous recommandons vivement que le produit soit assemble par au
moins deux personnes.
Verifiez n'y ai pas de tuyaux ou cables caches dans le mur avant le percage.
Certaines pieces presentent des bords metalliques.Veuillez manipuler les composants avec precaution.
Portez des gants, des chaussures et des lunettes de securite tout au long de l'assemblage.
N'essayez pas d'assembler le produit en cas de vent ou de conditions humides.
Jetez precautionneusement tous les sacs plastiques - tenez-les hors de portee des enfants.
Tenez les enfants a distance de la zone de montage.
N'essayez pas d'assembler le produitsi vous etes fatigue, avez pris des medicaments ou
consommé de l'alcool, ou si vous etes enclin aux vertiges.
Si vous utilisez un escabeau ou des outils electriques, assurez-vous de respecter les consignee
de securite du fabricant.
Ne pas monter ou se tenir sur le toit.
Ne pas accrocher ou poser sur les profiles.
Les objets lourds ne devraient pas etre appuyes contre les poteaux.
Eliminez la neige, la terre et les feuilles du toit et des gouttieres.
Une lourde charge de neige sur le toit peut rendre dangereux le fait de se tenir debout
en dessous ou a proximite.
Si la couleur a ete rayee pendant l'assemblage, elle peut etre reparee.
Instructions de nettoyage
Pour nettoyer le produit, utilisez une solution detergente douce et rincez a l'eau claire froide.
N'utilisez pas d'acetone, de nettoyants abrasifs, ou autres detergents speciaux pour nettoyer les
panneaux.
Nettoyez le produit une fois le montage termine.
Avant l'Assemblee
Choisissez votre site avec soin avant de commencer l'assemblage.
La surface du sol doit etre parfaitement plate et nivelee et avoir une base solide telle que
comme le beton, l'asphalte, le pont, etc.
Ordonnez les pieces et verifiez-les avec la liste des pieces contenues.
Les pieces doivent etre disposees a portee de main. Rangez toutes les petites pieces (vis,
etc.) dans un bol pour ne pas les egarer.
Veuillez consulter les autorites locales au cas oil des permis sont necessaires pour la
construction du produit.
Outils et equipement
T001 (Fournis)
Pendant l'assemblage
MLorsque vous rencontrez l'icone Informations, veuillez vous referer a l'etape
d'assemblage pertinente afin d'obtenir davantage de commentaires et d'aide.
Remarque:
Cette etape d'ancrage du produit au sol est essentielle a sa stabilite et a sa rigidite, elle
est de plus necessaire pour assurer la validite de votre garantie.
Remarques a prendre en compte pendant l'assemblage
Servez-vous d'un support en matiere souple en dessous des pieces afin d'eviter les risques d'egratignures ou d'autres dommages.
Veuillez vous assurer d'avoir installe les panneaux avec le cote anti-UV vers l'exterieur (indique par ('inscription (THIS SIDE OUT)
Retirez les stickers en plastique alors que les panneaux sont verrouilles en place.
Les dimensions du produit sont ajustables en fonction de vos besoins particuliers :
1. Le profile de raccordement de paroi (superieur-arriere) est ajustable de 265 a 340 cm (104,3 a 133,9 po.) au-dessus du sol.
Cet ajustement s'effectue au moment de la prise de mesures et du percage (etape 7).
Veuillez prendre note de la hauteur d'installation conseillee indiquee dans le Schema A.
Veuillez noter que ('aspect du produit peut etre legerement modifie en consequence, mais que la charge de neige autorisee
reste la merne.
2. La distance des montants par rapport a la paroi est ajustable de 200 a 255 cm (78,7 a 100,4 po.), comme indique dans le Schema B1.
La distance des montants par rapport aux bords des cotes est ajustable de 10 a 55 cm (3,9 a 21,6 po.), comme indique dans le Schema B2.
Ces ajustements s'effectuent apres l'assemblage et avant l'ancrage (etape 29), en faisant glisser les montants et les profiles
8963+8962 sur les rails de profiles du toit.
3. Le raccordement a la paroi et la distance par rapport a celle-ci determinent l'angle du toit et la profondeur totale du produit (distance de la
gouttiere par rapport a la paroi). Un raccordement plus eleve sur la paroi et une distance plus courte entre la paroi
et les montants augmenteront l'angle du toit et recluiront la profondeur totale, comme montre dans le Schema C.
Ce produit est concu pour supporter une charge de neige importante et peut etre ajuste comme indique ci-dessous. Afin d'obtenir une
resistance maximale, il est recommande de placer les poteaux a 18 "du bord du produit et de la gouttiere a ('avant (voire options dans l'etape 27).
Veuillez noter la hauteur des recommandations d'installation suggeree dans le diagramme principal.
Etapes :
Etape 7: Avant de commencer l'assemblage, il est important de bien
preparer la zone d'installation, de marquer et de niveler la surface en respectant les instructions du mode d'emploi.
Assurez-vous d'utiliser les bonnes vis et pattes de scellement.
Etape 13: Appliquez du mastic en silicone au-dessus des poutres 8968 afin d'empecher l'eau de penetrer.
Etape 15: Assurez-vous que l'angle entre la surface de la paroi arriere et les surfaces supportant le panneau est de 90 degres.
Etape 17+18: Veuillez vous assurer d'avoir installe les panneaux avec le cote anti-UV vers l'exterieur (indique par ('inscription
(THIS SIDE OUT) Retirez les stickers en plastique alors que les panneaux sont verrouilles en place.
Etape 19: Les panneaux et les profils doivent etre alignes. Si necessaire, desserrer et resserrer soigneusement les vis qui retiennent
les profils.
Etape 25: Pate d'etancheite a base de silicone ! II est possible de relier les gouttieres a leurs sommets en utilisant des tuyaux
compatibles.
Etape 27: Veuillez ajuster les poteaux (a l'interieur et sur les cotes) en les faisant glisser jusqu'a leur position finale avant l'ancrage.
Assurez-vous que la distance entre les poles de la couverture du patio et le bord lateral ne depasse pas 55 cm / 21,6 ".
Afin d'obtenir une resistance maximale, il est recommande de placer les poteaux a 18" du bord du produit et de la gouttiere a
('avant (voire options dans l'etape 27).
Etape 29: il est essentiel d'ancrer ce produit au sol pour sa stabilite et sa rigidite. II faut realiser cette etape pour que votre
garantie soit valide.
* Serrez toutes les vis pour terminer l'assemblage.
Remarque :
Le kit de fixation murale fournit avec ce produit peut uniquement etre utilise avec des murs en beton ou en briques.
Les autres types de murs necessitent un kit de fixation murale adapte.
II
265-340cm
104.3"-133.9"
200-255cm
78.7" - 100.4"
- - -
:11
CEI
WICHTIG
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie mit der Montage dieses Produktes
beginnen. Bitte fiihren Sie die einzelnen Schritte in der in dieser Anleitung angegebenen
Reihenfolge durch. Bewahren Sie diese Anleitung fur spateren Gebrauch sicher auf.
Pflege- und Sicherheitshinweise
Aus Sicherheitsgrunden empfehlen wir, das Produkt nicht alleine zusammenzubauen.
Stellen Sie sicher, dass sich in der Wand keine versteckten Kabel oder Rohre befinden, bevor Sie
anfangen zu bohren.
Stellen Sie sicher, dass sich in der Wand keine versteckten Kabel oder Rohre befinden, bevor Sie
anfangen zu bohren.
Einige Teile besitzen Kanten aus Metall. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie diese Teile zusammenbauen.
Tragen Sie wahrend des Aufbaus immer Handschuhe, Schuhe und Schutzbrillen.
Versuchen Sie nicht, den Carport bei windigen oder feuchten Wetterverhaltnissen zusammenzubauen.
Entsorgen Sie die Plastikbeutel vorschriftsgemass - und achten Sie darauf, dass sie nicht in Reichweite von
Kindern kommen.
Halten Sie Kinder wahrend des Aufbaus vom Carport fern.
Versuchen Sie nicht, den Carport aufzubauen, wenn Sie mude sind, Drogen, Medikamente oder Alkohol zu
sich genommen haben oder zu Schwindelanfallen neigen.
Wenn Sie eine Stufenleiter oder Elektrowerkzeuge benutzen, achten Sie darauf, die Sicherheitshinweise
des Herstellers zu befolgen.
Klettern Sie nicht auf das Dach. Es sollten keine schweren Gegenstande gegen die Stangen gelehnt werden.
Bitte wenden Sie sich an
Ihre
KommunalbehOrde, falls der Aufbau des Carports eine Genehmigung
benotigen sollte.
Halten Sie das Dach und die Dachrinnen frei von Schnee, Dreck und Blattern.
Grosse Mengen von Schnee auf dem Dach konnen den Carport beschadigen und dazu fuhren, dass es
nicht mehr sicher ist, unter oder neben ihm zu stehen.
Wenn die Farbe wahrend der Montage zerkratzt wurde, kann sie fixiert werden.
Reinigungsanweisungen
Wenn Sie Ihr Produkt reinigten mussen, verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel und reinigen Sie mit
kaltem Wasser.
Verwenden Sie kein Aceton, Scheuermittel oder andere spezielle Reinigungsmittel zum Reinigen der
Platten.
Saubern Sie das Produkt nach dem Aufbau.
Bevor Sie beginnen
Wahlen Sie lhren Standort sorgfaltig, bevor Sie mit dem Aufbau beginnen.
Der Untergrund muss vollkommen flach und eben sein und einen festen Untergrund
haben, wie Beton, Asphalt, Fliesen etc.
Sortieren Sie die Teile und prOfen, ob alle Teile, die auf der Inhaltsliste stehen enhalten
sind. Die Teile sollten in lhrer unmittelbarer Nahe liegen.
Bewahren Sie alle Kleinteile (Schrauben etc.) in einer Schussel auf damit sie nicht
verloren gehen.
Consult Fragen Sie bei den ortlichen Behorden nach, ob es irgendwelche
Einschrankungen fur den Aufbau gibt oder Genehmigungen erforderlich sind, um
diesen Gartenschuppen.
Werkzeug & Ausriistung
T001 (Geliefert)
Wahrend des Aufbaus
MWenn Sie auf das Informationssymbol treffen, lesen Sie bitte den betreffenden
Montageschritt fur weitere Anmerkungen und Unterstutzung nach.
Note:
Die Verankerung dieses Produkts im Untergrund ist wesentlich fur seine Stabilitat und Festigkeit.
Sie ist unablasslich, um diesen Arbeitsschritt zu beenden, damit Ihre Garantie gultig bleibt.
co
Wahrend des Aufbaus
Legen Sie eine weiche Unterlage unter die Bauteile, urn Kratzer und Beschadigungen zu vermeiden.
Bitte achten Sie darauf, die Pane le mit der UV-geschutzten Seite nach auBen (Kennzeichnung THIS SIDE OUT)
Entfernen Sie die Aufkleber, sobald die Platten montiert sind.
Die Gra Be des Produktes kann an Ihre personlichen Bedurfnisse angepasst werden:
1. Das Wandmontage-Profil (oben-hinten) kann von 265 bis 340 cm (104,3" bis 133,9") Ober den Boden angepasst werden.
Das Anpassen ist abgeschlossen, wenn gemessen und gebohrt wurde (Schritt 7).
Bitte beachten Sie die in Diagramm A angegebene empfohlene Installationshohe.
Bitte beachten Sie, dass das Aussehen des Produktes dadurch leicht verandert werden kann, es aber in Bezug auf Schneelasten
keine Veranderungen gibt.
2. Der Abstand der Pfosten zur Wand kann, wie in Diagramm B1 angegeben, von 200 bis 255 cm (78,7" bis 100,4")
angepasst werden. Der Abstand der Pfosten von den Seitenrandern kann, wie in Diagramm B2 angegeben, von 10 bis 55 cm
(3,9" bis 21,6") angepasst werden.Das Anpassen ist nach dem Aufbau und vor der Befestigung (Schritt 29) durch das Schieben
der Pfosten und der Profile 8963+8962 zu den Dachprofilkanalen abgeschlossen.
3. Wandmontage und der Abstand von der Wand bestimmen den Dachwinkel und die Gesamttiefe des Produkts (Abstand der
Dachrinne von der Wand). Hohere Wandmontage und ein kurzerer Abstand zwischen der Wand und den Pfosten erhoht den
Dachwinkel und verringern die Gesamttiefe, wie in Diagramm C angegeben.
Dieses Produkt ist fur hohe Schneelasten ausgelegt und kann wie folgt eingestellt werden.
Urn die maximale Festigkeit zu erreichen, wird empfohlen, die Pfosten in einem Abstand von 18"(ca. 46 cm) von der
Produktkante an der Seite und von der Rinne an der Vorderseite einzustellen (siehe Optionen in Schritt 27).
Bitte beachten Sie die im Hauptdiagramm empfohlene Einbauhohe.
Schritte
Schritt 7: Es ist wichtig, den Installationsbereich zu planen, nach den Anweisungen zu markieren und die Oberflache vor der
Montage zu ebnen.
Achten Sie darauf, dass Sie geeignete Schrauben und DObel verwenden.
Schritt 13: Bitte tragen Sie Silikondichtstoff Ober Balken 8968 auf, urn das Eindringen von Wasser zu verhindern.
Schritt 15: Achten Sie darauf, dass der Winkel zwischen dem Ruckwand-Profil und den Trage-Profilen 90 Grad betragt.
Schritt 17+18: Bitte achten Sie darauf, die Panele mit der UV-geschutzten Seite nach auBen (Kennzeichnung THIS SIDE OUT)
Entfernen Sie die Aufkleber, sobald die Platten montiert sind.
Schritt 19: Die Paneele und Profile mussen ausgerichtet werden. Gegebenenfalls vorsichtig die Schrauben, die die Profile halten
lockern und wieder anziehen.
Schritt 25: Silikondichtmittel! Es ist moglich, die Fallrohren mit den kompatiblen Rohren mit den Rinnenkopfen zu verbinden.
Schritt 27: Bitte stellen Sie die Posten (von innen nach auBen und seitlich) vor der Befestigung so ein, dass Sie sie gleich an ihre
endgultige Position schieben. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand der Pfosten von der Seitenkante der Terrassenabdeckung
gemessen, nicht mehr als 55 cm/21,6" betragt. Urn die maximale Festigkeit zu erreichen, wird empfohlen, die Pfosten in einem
Abstand von 18" (ca. 46 cm) von der Produktkante an der Seite und von der Rinne an der Vorderseite einzustellen.
Schritt 29: Die Verankerung dieses Produkts im Untergrund ist wesentlich fur seine Stabilitat und Festigkeit.
Sie ist unablasslich, urn diesen Arbeitsschritt zu beenden, damit Ihre Garantie gultig bleibt.
Ziehen Sie alle Schrauben am Ende der Montage nach.
Hinweis:
Der mit diesem Produkt gelieferte Wandverankerungssatz eignet sich nur fur Beton oder massive Ziegelwande. Andere
Wandtypen benotigen einen passenden Wandfixierungskit
II
265-340cm
104.3"-133.9"
200-255cm
78.7 " - 100.4"
- --
:11
CEI
.11
I M PORTANTE
Le rogamos lea con atenci6n las siguientes instrucciones antes de empezar a montar este
producto. Siga los distintos pasos en el mismo orden de las instrucciones.
Guarde las instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro.
Consejos de cuidado y seguridad
Por
motives
de seguridad, recomendamos encarecidamente que el producto sea
montado al menos por dos personas.
Asegurese de que no hay tuberfas o cables ocultos en la pared antes de taladrarla.
Algunas piezas pueden tener bordes afilados. Por favor, tenga cuidado al manipular los
componentes. Lleve siempre guantes, protecci6n ocular y mangas largas al montar o
realizar cualquier mantenimiento de su producto.
No intente montar el producto en condiciones de viento o humedad.
Tire todas las bolsas de plastico
can
seguridad; mantengalas fuera del alcance de los
nines pequenos.
Mantenga a los
nines
lejos del area de montaje.
No intente montar el producto si esta cansado, ha tomado drogas, medicamentos o
alcohol o si es prepense a ataques de mareo.
Cuando utilice una escalera de mano o herramientas electricas, asegurese de seguir los
consejos de seguridad del fabricante.
No trepe ni se ponga de pie en el tejado.
No se deben apoyar objetos pesados a las barras.
No se cuelgue ni se tumbe en los perfiles.
Mantenga el tejado y el canal& sin nieve, suciedad ni hojas.
No es seguro pararse debajo o cerca cuando hay gran cantidad de nieve sobre el techo.
Si se arana el color durante el montaje, se puede arreglar.
Instrucciones de limpieza
Limpie el producto una vez terminado el montaje.
Cuando necesite limpiar su producto, use una solucion de detergente suave y aclarelo
can agua limpia fria.
No utilice acetona, limpiadores abrasives ni otros detergentes especiales para limpiar
los paneles.
Antes de empezar:
Elija su sitio cuidadosamente antes del ensamblaje inicial.
La superficie del terreno debe estar perfectamente plana, nivelada y tener una base solida tal
come concrete, asfalto, cubierta, etc.
Las partes deben disponerse al alcance de la mano.
Mantenga todas las piezas pequenas (tornillos, etc.) en un recipiente para que no se pierdan.
Consulte las limitaciones, requisites, permisos y a las autoridades locales para la construction de
este cobertizo de jardin.
Herramientas y equipo
T001 (Suministrados)
Durante el montaje
1
Cuando yea el icono de informacion, por favor, acuda al paso de montaje
correspondiente para ver comentarios y asistencia adicional.
Por favor:
tenga en cuenta: Anclar este producto al suelo es esencial para su estabilidad y rigidez.
Es necesario completar esta fase para que su garantia sea valida.
co
Notes durante el montaje
Asegurese de que instala los paneles con la cara que protege de los rayos UV hacia afuera
(marcado con "THIS SIDE OUT") Quite la pegatina de plastico una vez los paneles se enganchen en su sitio.
THIS S
Use una plataforma blanda debajo de las piezas para evitar aranazos y danos.
Las dimensiones del producto se pueden ajustar a sus necesidades especificas:
1. El perfil de montaje en la pared (parte superior trasera) se puede ajustar de 265 a 340 cm (104,3"a 133,9")
por encima del sueno. El ajuste se hace al medir y taladrar (paso 7). Por favor, fijese en la altura de las recomendaciones de
instalacion sugerida en el Diagrama A.
2. Por favor, tenga en cuenta que el aspecto del producto podria cambiar ligeramente como resultado, aunque el peso de
la carga de nieve no cambie.
3. La distancia de los postes con respecto a la pared se puede ajustar de 200 a 255 cm (78,7"a 100,4") segun se sugiere
en el Diagrama B1. La distancia de los postes desde los bordes laterales se puede ajustar de 10 a 55 cm (3,9"a 21,6")
segun se sugiere en el Diagrama B2. El ajuste se hace despues del montaje y antes de anclarlo (paso 29) deslizando los
postes y los perfi les 8963+8962 en los canales de los perfi les del tejado. El montaje en la pared y la distancia de la pared
determinan el angulo del tejado y la profundidad total del producto (distancia del canalon de la pared). Un montaje mas
alto en la pared y menor distancia entre la pared y los postes aumentan el angulo del tejado y reducen la profundidad total
como se sugiere en el Diagrama C.
Este producto esta disetiado para soportar una carga pesada de nieve, y puede ser ajustado como se indica abajo.
Para lograr fuerza maxima, se recomienda colocar los polos a una distancia de 18" entre el borde lateral del
producto y el canal en el frente. (ver las opciones en el paso 27).
Tenga en cuenta la altura de las recomendaciones de instalacion sugeridas en el diagrama principal.
Pasos
Paso 7: es importante planificar el area de instalacion, marcarla segun las instrucciones y nivelar la superficie antes del montaje.
Paso 13: Aplique sellantes de silicona por encima del travesano desde 8968, para evitar que el agua se filtre dentro.
Paso 15: Asegurese de que el angulo entre el perfil de la pared posterior y los perfiles de soporte del panel es de 90 grados.
Paso 17+18: Asegurese de que instala los paneles con la cara que protege de los rayos UV hacia afuera
(marcado con "THIS SIDE OUT") Quite la pegatina de plastico una vez los paneles se enganchen en su sitio.
Paso 19: Los paneles y perfi les deben de estar alineados. Si fuera necesario, cuidadosamente afloje y vuelva a
apretar los tornillos que sujetan al perfil en su sitio.
Paso 25: iSellador de silicona! Es posible conectar las bajadas pluviales a las bocas de las alcanterillas con los canos compatibles.
Paso 27: Por favor, ajuste los extremos (de adentro hacia afuera y hacia los lados) deslizandolos hasta su posicion final antes del anclaje.
Asegurese de que la distancia de extremos desde el borde lateral de la cubierta de patio no exceda 55 cm/21,6".
Paso 29: El anclaje de este producto a la tierra es esencial para su estabilidad y rigidez. Es imprescindible para completar esta etapa y para
que la garantia tenga validez.
* Apriete todos los tornillos al finalizar el montaje.
Nota:
El juego de anclaje a pared de este producto puede utilizarse en paredes de cemento o ladrillo
unicamente. Otro tipo de paredes necesitan un juego de fijacion de paredes especfico.
II
265-340cm
104.3"-133.9"
200-255cm
78.7 " - 100.4"
- --
CEI
C
:n231mn v3n5
.n33-inn n5,nn nob na3-inn nIpm nx 35 nnIvna ina
,u5ovx ,pua :1u pin 17,171n5v11 ru15n5 nv5IonI nnluv nrn5
ypnpn
by
:131 yvn p-r
.n513nn nrnwn bin 5h mnn3 prr15I n,p5nn nh rn5 w'
nnupn n,p5nn -nnw .n33-inn nIpn5 na-ipa na3-inn ,p5n nnn5 w
.111N' N5w run by n-wpa
nYlnn n13-in nnw53 tp-inma nNa nnw-in bin 7171 1.431.1
:123-m5 nvvrrn win
n5=25153 - T001
:71231mn 15nna
.ron v-pal nnvn Nrip5 73 runn 1137nn 15W11"Vb ro ,nr inm NPoIn WIC
:35 um)
.nr 3.52) nn5v11 n5n nr-inNn pin .1nlmn..v1 ']rn
3.1V1-1
nYlnn n13-in n5,nn nob na3-inn nlx-nn nr4 ninpa Nrip5 1.43
.n5N nlx-nna .)Yinn 1101 na3-inn 13.5W nr4 ..vY15 1.43
wln,w5 nlua nlpna na3-inn nlx-nn nr4 mniv5 1.43
:ninvvai 'navy nivrin
:131W31.413W y5nIn =Irma numn
.mpnn5 -rvynn -pp1 tp-invp n1513 IN 1INW N7115 1.43
.nw-ron nrrnra 15N n,p5n1 bou5 1.43 - n3nn mup n,nnvn n,p5n5
.n33-inn 53 -pm. mix -rp,m pn ,opwn mom. wnnwn5 1.43
imprn nTnn iN nIv) )rna niv351,N
lIt nIwn5Nn morin nvown nnn ,n,avw nnx WIC
.n-nn-inv5 nYnn 15V1 nnx ,5InI35N
.nIuwo 5w um )w,nn prn-in5 - nr-iNaw p)uv5on nvpwn nnuaa luo,n5 1.43
.mpnnn mr/D3 nnup 1rr5, prn-in5 1.43
.1-wn 5w nmpuan mpv5 ,5nwn n-nav '53 53 IN n5Iv1 wn,w1
.»n 5v n355 IN vou5 niv351,N
.13,-nnvn by n713
13,nNv rvwn5
Vm
.13,71nvn
5v nn3Nv nnn5 nI5n5 Vm
aanl arinnn )5v1 11535 ,n,5v prn-in5
Irony]. IN vrinnn nrrnwn nInmaa Nino' 515v »n 5v 733 )5w vnIv
.v3N nip'n vY15 inn ,mpnnn -15nn1 1311r1W3 n3nnn ,p5nI n-pna
,1p, nix-nn
nnp n,na ylnnbl irry yam wnnwn5 umn nIp35 73
.13,-rnyn nnI1DI n,pnw npn nnIn ,11uNN3 wnnwn5 in,4
.mpnnn 1311171-INInn n1p35 w,
=Inn ny2 nywn
nivnw Ninth ,-r3a .o,p5n5 nnnn 7 nvwna wnnwn
("nNinn mio 1T -rN"a inivn) UV mnpn pinn 1-'N nx mon ,nini5 1,pnn nnx 1W1C ,1mP-p5
OUT
inpna .on5,Nni nini5n nvnn no5 pmv5on -ivn ;yin ,o53
:13»o,Novn rrnn nx trxri15 inn
('yrx 133.9 711104.3) n"v 340-5 265-n (n1nx-11T5v) -rpn 5v 1311nn 5,onon nx .o,Nrin5 inn .1
.(7 25w) m1T711 n-p-rnn mu miNann nnminn 5vn n11)5
.'x nyw1n2 mpnnn niN5n11 vNinn n1n5 15 .o,w
.mnw, x5 )5wn vniv 311.41W3 1W13 13 ON ,13r3 nr4Ninp mina nnnw15 TiVV iYln1 nx-inw -135 35 .o,w
.1'2 nyw1n2 vNin3 ('yrx 100.4 Ty 78.7) n"v 200-5 255-n -rpnn nivinn pmn nx .o,Nrin5 inn .2
nyw1n2 vNin3 ('yrx 21.6 Ty 3.9) n"v 55-5 10-n 13,-r-rNn niNpn nivinn pmn nx Elwin' inn
5,1111i nivinn np5nn nivNnNa (29 25w) iimn1305I 1131nn -inN5 miNann nnminn .2'2
.»n ,5,ono ni5vn1 8963+8962
.(-rpnn annn pmn) iYln1 by 5513n 17niv1 »n nx Nuip -rpnn pninni -rpn 5v nayinn .3
ipniv nx .onNpni »n n'llT nx 13,5,-nn nivin5 -'7n pn-m -r71 nma) 11111
.la nywin2 vNinp 5513n
y513113 ,v n prin anm5 +-x22.1515 1,119133 invxnn5 inv31723 a5v.) 1713111 nxv5 urn nr 1Y113
ninlynx nx-i) nun5n 2rinnni -rnx 7N2 'Nun nypn 'pm 18 5w pnin2 nipinn nx 7vnyn5
.(27 711N2
nyw1n2 y5ninn mpnnn nma5 25 nvw
13,25w
wnnwn nnNw xlll .nayinn no5 nvwnn nix-nnn ,15 Inv ,mpnnn -nrx nx inn5 mwn :7 25w
.trancin 1:11)111
n-rrn Ninth 7111 ,8968 n-1p5 5vn imp,5,vn Env,Nn 1111 nx mn :13 25W
.n15vn 90 ron115101101 ininn n1511 7111x1 -rpn 5,ono in nnimw N-rii :15 25W
vn52 nyin nr 7r3 inIvn) UV mnp noa pinn -rNn 1W1C rnm5n nxi,pnn nnNw 15 .o,w :17+18 25W
11711 .on57v3i rnm5n nvnn no5 p)vv5on ivn 7053 moin ("yin
nnian nx ,ni-rara ,vvna -rinw .ox rnm5n imp,n nx .o,Nri15 w, :19 25W
.w-rnn unix p-rm unipnan,5,onon nx trpnnnw
.nnawnn win,w uln 1rinnIWN15 annn 11n5 -iwor4 Env,N-inin :25 25W
N-rii no5 rroivn .on-rnv5 unp5nn nivNnNa (n-pNni nNinn .ono3n) nivinn nx .oNnn :27 25W
111 Inn xvn5 713a .'yrx 21.6 \n"v 55 5v n51v IDIN Iluxon nvn by 13,11Nn m1Y7n nivinn pninw
..ono5n arinnni -rnx 1Y1 nNpn 'yrx 18 by pmna nivinn nx 17nvn5 y5nin
rrnn -15w ninninw rrpa a5w 1375wn5 nmn Inir7wp51 nvn
v7175
1T lYln via? :29 25w
.nopn
.n2rinn larva avm 01)117111N 7171
:25 um)
unnx -rp niv .n1pNin.on1511.4i1n nrrp5 nn,Nnn 1T mY1n Dv npoivnn
.17p5
v11775
71)311.431/3 laly 137p1pr
,A4
II
265-340cm
104.3"-133.9"
B1
200-255cm
78.7" - 100.4"
CEI
-111.
24°
Contents
Item Qty.
8963
8962
8965
8964
8193
8966
8967
8968
1
1
1
1
% I
I
3
2
2
2
Item
8975
0
.. .0.
40 No
,
i
1
THIS SIDE
CUT
Qty. Item Qty.
10
2
11
t
,
9120
9121
8573
8574
8575
8576
8636
8211
8203
8579
1
1
1
1
3
3
3
3
Contents
Item Qty. Item Qty.
8067
8303
7985
I
7039
8572
8570
8571
7038
1
1
2
1
2
1
1
10
8192`
466
8050 1
7524
4008
7335
4000
4010
433
5000
5001
TO01
I
56
(+5)
44
(+5)
12
38
(+4)
40
(+4)
2
22
(+2)
22
(+2)
22
(+3)
8
(+4)
36
(+6)
1
1
8193
3 8636 3
8579
8579
7524
3
18
75;00--
2
8203
3 7524 18
8203
8211 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Palram 705090 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues