Indesit DSFE 1B10 A Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
RU
1
Перед началом использования прибора внимательно прочтите руководство
“Здоровье и безопасность.
ПРИБОР
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ
МАРКИ INDESIT. Для получения более полной
технической поддержки зарегистрируйте ваш прибор на:
www.indesit.eu/register
Вы также можете загрузить инструкцию по
безопасности и руководство “Использование
и уход” с нашего сайта docs.indesit.eu следуя
инструкциям, приведенным на обратной стороне
этого буклета.
1. Верхняя корзина
2. Откидные полочки
3. Регулятор высоты верхней корзины
4. Верхний разбрызгиватель
5. Нижняя корзина
6. Корзина для столовых приборов
7. Нижний разбрызгиватель
8. Фильтрующий узел
9. Бачок для соли
10. Дозаторы моющего средства и ополаскивателя
11. Паспортная табличка
12. Панель управления
1. Кнопка “Вкл.-Выкл./Сброс” с индикатором
2. Ручка выбора программ
3. Кнопка “Старт/Пауза” с индикатором / Слив
КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ
РУКОВОДСТВО
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
7
9
8
1011
12
1
3
2
2
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
СОЛЬ, ОПОЛАСКИВАТЕЛЬ И МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После установки удалите фиксаторы с корзин и удерживающие
эластичные элементы с верхней корзины.
ЗАГРУЗКА РЕГЕНЕРИРУЮЩЕЙ СОЛИ
Использование соли предотвращает образование ИЗВЕСТКОВОГО
НАЛЕТА на посуде и функциональных компонентах посудомоечной
машины.
Бачок для соли не должен оставаться пустым.
Обязательно установите уровень жесткости.
Резервуар с солью расположен в нижней части посудомоечной ма-
шины (см. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ), его необходимо наполнить, если зе-
леный поплавок на крышке резервуара с солью больше не виден.
1. Выньте нижнюю корзину и отвинтите
крышку бачка (против часовой стрелки).
2. Выполняется только при первом
использовании: залейте воду в бачок для соли.
3. Вставьте воронку (см. рисунок) и заполните
бачок солью до краев (примерно 1 кг). При
этом из бачка может вытечь небольшое
количество воды.
4. Выньте воронку и протрите участок вокруг
отверстия от остатков соли.
Плотно завинтите крышку, чтобы во время мойки в емкость не попадало
моющее средство (иначе умягчитель воды может выйти из строя).
Если нужно добавить соль, необходимо завершить процедуру
до начала цикла мойки.
УСТАНОВКА ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ
Для обеспечения правильной работы умягчителя параметр
жесткости воды должен соответствовать фактической жесткости
воды в вашем доме. Соответствующую информацию можно
получить в местной водоснабжающей организации.
Заводская настройка соответствует средней степени жесткости (3).
Включите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Удерживайте нажатой кнопку СТАРТ/ПАУЗА в течение 5 секунд,
пока не раздастся звуковой сигнал.
Включите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Количество миганий светодиода
ВКЛ./ВЫКЛ.
соответствует
установленному уровню.
Установите нужный уровень жесткости воды с помощью ручки
ВЫБОР ПРОГРАММЫ (см. ТАБЛИЦУ ЖЕCТКОCТИ BОДЫ).
Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Настройка завершена!
После завершения данного действия запустите программу, не
загружая посуду.
Используйте только специальную соль для посудомоечных машин.
После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ гаснет.
Отсутствие соли в бачке может привести к повреждению
умягчителя воды и нагревательного элемента.
Таблица жесткости воды
Уровень
°dH
Немецкие градусы
°fH
Французские градусы
1 Мягкая 0 - 6 0 - 10
2 Средняя 7 - 11 11 - 20
3 Средняя 12 - 17 21 - 30
4 Жесткая 17 - 34 31 - 60
5 Очень жесткая 35 - 50 61 - 90
ЗАЛИВКА ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
Ополаскиватель способствует СУШКЕ посуды. Дозатор ополаски-
вателя A необходимо наполнить, если темный оптический указа-
тель на дверце C дозатора стал прозрачным.
1. Откройте дозатор B, нажав и потянув вверх язычок крышки.
2. Осторожно залейте ополаскиватель до максимальной
отметки (110 мл). Если вы случайно пролили ополаскиватель,
немедленно вытрите его сухой тряпкой
3. Закройте крышку, нажав на нее до щелчка.
НИКОГДА не заливайте ополаскиватель непосредственно в
моечную камеру.
РЕГУЛИРОВКА ДОЗЫ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
Если вас не удовлетворяет качество сушки, можно отрегулировать
дозировку ополаскивателя
Включите посудомоечную машину нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Нажмите три раза кнопку СТАРТ/ПАУЗА: раздастся звуковой сигнал.
Включите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Количество миганий светодиода СТАРТ/ПАУЗА соответствует
установленному уровню.
Установите количество добавляемого ополаскивателя ручкой
ВЫБОР ПРОГРАММЫ (см. ТАБЛИЦУ ПРОГРАММ).
Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Настройка завершена!
Уровень ополаскивателя можно установить на 1 (ЭКО), В этом случае
ополаскиватель не используется, причем индикатор ОТСУТСТВИЕ
ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ не загорается, даже если дозатор пуст.
В зависимости от модели посудомоечной машины доступно до
4 уровней настройки. Заводские настройки указаны для модели,
чтобы узнать настройки для своей машины, следуйте приведен-
ной выше инструкции.
Если на посуде остаются синеватые разводы, установите
меньшее значение (2-3).
Если на посуде остаются капли воды или пятна накипи,
установите более высокое значение (4-5).
ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
Для открытия дозатора моющего средства используйте
фиксатор A. Загрузите моющее средство только в сухой
дозатор B. Моющее средство для предварительной мойки
поместите непосредственно в моечную камеру.
1. Для определения требуемого
количества моющего средства
см. указания выше. С внутренней
стороны лотка B нанесены мерные
отметки, позволяющие правильно
дозировать моющее средство.
2. Удалите остатки моющего
средства с краев дозатора и
закройте крышку со щелчком.
3. Закройте крышку дозатора
моющего средства, потянув ее вверх
до возврата на место фиксатора.
Дозатор моющего средства открывается автоматически в нужный
момент времени согласно выбранной программе.
A
B
C
A
B
RU
3
Программа
Стадия
сушки
Контейнер для
моющего средства
Длительность
программы
(ч:мин)
**)
Расход
воды
(л/цикл)
Расход
энергии
(кВтч/цикл)
Камера
B
1
Эко 50°
4:00 11,5 0,83
2
Интенсивная 65° - 2:30 15,0 1,50
3
Обычная 55° - 2:25 15,0 1,35
4
Быстрая 40’ 50°
-
- 0:40 8,0 0,90
5
Половинная
загрузка
50°
-
1:15 11,0 0,90
6
Замачивание
- -
-
-
0:10 4,0 0,01
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
Показатели программы ЭКО были измерены в лабораторных условиях в соответствии с европейским стандартом EN 50242.
Примечание для Испытательных Лабораторий: для получения более подробной информации об условиях сравнительного испытания EN
пошлите запрос на адрес: assistenza_en_lvs@indesitcompany.com
Ни одна программа не предусматривает предварительную обработку посуды.
*) Не все опции могут использоваться одновременно.
**) Длительность программы, отображаемая на дисплее или указанная в инструкции, представляет собой оценочное значение, рассчитанное
для стандартных условий. Фактическое время может варьироваться в зависимости от многих факторов, таких как температура и давление
подаваемой воды, температура в помещении, количество моющего средства, объем и тип загрузки, баланс загрузки, выбор дополнительных
опций и калибровка датчиков. Калибровка датчиков может увеличивать длительность программы на время до 20 мин.
Потребление в режиме “ожидание”: Потребление в режиме “остановлено”: 5 Вт - Потребление в режиме “выключено”: 0.5 Вт
ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ
Указания по выбору программ мойки.
1 ЭКО
Нормально загрязненная посуда. Стандартная программа мойки,
наиболее эффективная по совокупному потреблению воды и элек-
троэнергии.
2 ИНТЕНСИВНАЯ
Программа для очень грязной посуды, наиболее подходящая для
сковородок и кастрюль (не использовать для легко повреждаемой
посуды).
3 ОБЫЧНАЯ
Для мытья посуды с разной степенью загрязнения. Программа для
нормально загрязненной посуды с засохшими остатками пищи.
4 БЫСТРАЯ 40’
Программа для легко загрязненной посуды без засохших
остатков пищи.
5 ПОЛОВИННАЯ ЗАГРУЗКА
Программа для нормально или сильно загрязненной посуды с по-
ловинной загрузкой посудомоечной машины.
6 ЗАМАЧИВАНИЕ
Используется для замачивания посуды, которая будет вымыта
позднее. Эта программа не использует моющее средство.
Примечания:
Обратите внимание, что быстрые циклы лучше всего подходят для не
очень грязной посуды.
Для сокращения потребления старайтесь использовать посу-
домоечную машину только с полной загрузкой.
СЛИВ
Чтобы прервать выполнение текущей программы, можно использовать функцию “Слив”.
Длительное нажатие кнопки СТАРТ/ПАУЗА вводит в действие функцию СЛИВ: текущая программа останавливается и посудомоечная
машина сливает воду.
ОПЦИИ И ФУНКЦИИ
4
ЗАГРУЗКА КОРЗИН
НИЖНЯЯ КОРЗИНА
Эта корзина предназначена для
кастрюль, крышек, тарелок, салатниц,
столовых приборов и т.п. Большие
тарелки и крышки лучше размещать по
краям, чтобы они не мешали движению
лопасти-разбрызгивателя.
(пример загрузки нижней корзины)
КОРЗИНКА ДЛЯ СТОЛОВЫХ ПРИБОРОВ
Корзинка снабжена верхними решетками для более удобной
укладки столовых приборов.
Ее необходимо размещать в передней части нижней корзины.
Ножи и другие острые предметы следует укладывать в корзинку
для столовых приборов острыми краями вниз либо класть
горизонтально на откидные секции верхней корзины.
ВЕРХНЯЯ КОРЗИНА
Эта корзина предназначена для легко
повреждаемой и легкой посуды:
стаканы, чашки, блюдца, мелкие
салатницы.
(пример загрузки верхней корзины)
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ВЕРХНЕЙ КОРЗИНЫ
Высоту верхней корзины можно
регулировать: верхнее положение — для
возможности размещения крупной посуды в
нижней корзине, нижнее положение — для
использования в полной мере откидных
держателей (для увеличения свободного
пространства сверху без создания помех для
посуды, загруженной в нижнюю корзину).
Верхняя корзина снабжена
приспособлением для регулировки
высоты (см. рисунок). Чтобы поднять
верхнюю корзину, просто потяните ее вверх за края, не нажимая
рычаги, пока она не займет устойчивое положение вверху.
Чтобы вернуть корзину в нижнее положение, нажмите рычаги A,
расположенные на ее боковых сторонах, и сместите корзину вниз.
Не регулируйте высоту верхней корзины, когда в нее
загружена посуда.
НИКОГДА не поднимайте и не опускайте корзину, взявшись
за нее только с одной стороны.
ОТКИДНЫЕ ДЕРЖАТЕЛИ С ИЗМЕНЯЕМЫМ ПОЛОЖЕНИЕМ
Откидные держатели могут быть установлены
на трех разных уровнях для оптимального
размещения посуды в корзине.
Винные бокалы можно надежно закрепить
в откидных держателях, вставив их ножки в
специальные прорези.
Для оптимальной сушки наклоните откидные
держатели сильнее.Чтобы изменить угол
наклона, приподнимите откидной держатель,
слегка сместите и установите его в нужном
положении.
RU
5
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. ПРОВЕРКА ПОДАЧИ ВОДЫ
Убедитесь, что посудомоечная машина подключена
к водопроводу, и что заливной кран открыт.
2. ВКЛЮЧИТЕ ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ
Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ
3. ЗАГРУЗИТЕ КОРЗИНЫ
(см. ЗАГРУЗКА КОРЗИН)
4. ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
(см. ТАБЛИЦА ПРОГРАММ).
5. ВЫБЕРИТЕ ПРОГРАММУ И ОПЦИИ
Выберите наиболее подходящую программу в зависимости
от типа посуды и степени ее загрязнения (см. ОПИСАНИЕ
ПРОГРАММ), поворачивая ручку ВЫБОР ПРОГРАММ по
часовой стрелке. Выберите необходимые опции (см. ОПЦИИ
И ФУНКЦИИ).
6. СТАРТ
Запустите процесс мойки, нажав кнопку СТАРТ/ПАУЗА.
В момент запуска программы раздастся звуковой сигнал.
7. ОКОНЧАНИЕ МОЙКИ
Окончание цикла мойки указывается звуковым сигналом
и загоранием светодиода ВКЛ./ВЫКЛ. Откройте дверцу и
выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Во избежание ожогов подождите несколько минут, прежде чем
вынимать посуду.
Выгрузите посуду из корзин, начиная с нижней.
В целях экономии электроэнергии машина выключается
автоматически после определенного периода бездействия.
Если посуда загрязнена несильно или была предварительно
ополоснута водой, сократите дозу моющего средства.
СМЕНА ВЫПОЛНЯЕМОЙ ПРОГРАММЫ
Если вы выбрали неверную программу, ее можно сменить, при
условии что с момента ее запуска прошло не так много времени:
выключите машину, нажав и удерживая кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
Снова включите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ. и выберите новую
программу и набор опций. Запустите процесс мойки, нажав
кнопку СТАРТ/ПАУЗА.
ДОБАВЛЕНИЕ ПОСУДЫ
Не выключая машины, откройте дверцу (действуйте осторожно,
чтобы не обжечься ГОРЯЧИМ паром!) и поместите посуду
внутрь. Закройте дверцу и нажмите кнопку СТАРТ/ПАУЗА
процесс мойки возобновится с места остановки.
СЛУЧАЙНОЕ ПРЕРЫВАНИЕ
В случае открытия дверцы или исчезновения напряжения в сети
процесс мойки останавливается. После закрытия дверцы или
восстановления электроснабжения нажмите кнопку
СТАРТ/ПАУЗА. Процесс мойки продолжится с места остановки.
Для получения более подробной информации о функциях
запросите или загрузите из интернета руководство
“Использование и уход”, следуя указаниям, представленным на
последней странице.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
СОВЕТЫ
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи, вылейте
содержимое из стаканов. Ополаскивать посуду водой не
требуется.
При загрузке посуды следите, чтобы она крепко держалась на
месте и не падала. Располагайте емкости дном вверх и так, чтобы
выпуклые/вогнутые части были наклонены: это позволит воде
достигать всех участков посуды и свободно стекать вниз.
Внимание: Убедитесь, что крышки, ручки, подносы и сковороды
не мешают вращению лопастей-разбрызгивателей.
Кладите мелкие предметы в корзинку для столовых приборов.
Сильно загрязненные тарелки и сковороды рекомендуется помещать
в нижнюю корзину, поскольку в этой зоне действуют более мощные
струи воды, обеспечивающие более качественную мойку.
После загрузки прибора убедитесь, что лопасти-разбрызгиватели
могут свободно вращаться.
ГИГИЕНА
Чтобы предотвратить появление запахов и отложений в камере
посудомоечной машины, используйте высокотемпературную
программу мойки не реже чем раз в месяц. Для очистки
прибора добавьте чайную ложку моющего средства и запустите
программу, не загружая посуды.
ПОСУДА, НЕПРИГОДНАЯ ДЛЯ МОЙКИ В
ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ
Деревянная посуда и столовые приборы.
Хрупкие декорированные бокалы, предметы художественного
ремесла и старинная посуда. Декоративные элементы такой
посуды могут быть повреждены.
Предметы из синтетических материалов, не стойкие к высоким
температурам.
Медная и жестяная посуда.
Посуда, загрязненная золой, воском, техническими смазками
или чернилами.
Декоративные рисунки на стекле и алюминиевые/серебряные
части могут изменить свой цвет или потускнеть в процессе мойки.
Некоторые типы стекла (например, хрусталь) могут помутнеть
после определенного числа циклов мойки.
ПОВРЕЖДЕНИЕ ИЗДЕЛИЙ ИЗ СТЕКЛА И ПОСУДЫ
Мойте изделия из стекла и фарфора только в том случае, если
их производитель гарантирует, что изделия допускают мойку
в посудомоечной машине.
Используйте деликатное моющее средство, пригодное для посуды.
Вынимайте стеклянные изделия и посуду из посудомоечной
машины сразу же после окончания процесса мойки.
6
ЧИСТКА ФИЛЬТРУЮЩЕГО УЗЛА
Регулярно очищайте фильтрующий узел, чтобы предотвратить
засорение фильтров и затруднения при отводе воды.
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которые удаляют
остатки пищи из воды перед ее повторной подачей в моечную
камеру. Для достижения качественных результатов мойки
поддерживайте их в чистоте.
Не используйте посудомоечную машину без фильтров или с
ослабленным креплением фильтров.
После нескольких циклов мойки проверьте фильтрующий узел и
при необходимости тщательно очистите его под проточной водой,
используя неметаллическую щетку. При этом действуйте согласно
следующим инструкциям:
1. Поверните против часовой стрелки цилиндрический фильтр A
и выньте его (Рис. 1).
2. Выньте стакан фильтра B, слегка нажав на боковые язычки (Рис. 2).
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали C (Рис. 3).
4. Осмотрите отстойник и удалите из него любые остатки пищи.
НИКОГДА НЕ УДАЛЯЙТЕ защиту рабочего насоса (деталь
черного цвета) (Рис. 4).
После чистки фильтров установите на место и надежно
закрепите фильтрующий узел: это важно для исправной работы
посудомоечной машины.
A
A
B
C
ЧИСТКА РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЕЙ
Иногда остатки пищи могут попадать на лопасти-разбрызгиватели
и блокировать отверстия подачи воды. По этой причине
рекомендуется время от времени проверять и очищать лопасти
при помощи маленькой неметаллической щетки
Для снятия верхней лопасти поверните пластмассовое
удерживающее кольцо против часовой стрелки. Устанавливайте
верхнюю лопасть так, чтобы сторона с большим количеством
отверстий была обращена вверх.
Нижнюю лопасть можно снять, потянув ее вверх.
ЧИСТКА ЗАЛИВНОГО ШЛАНГА
Если шланги новые или не использовались в течение долгого
времени, промойте их водой от возможных загрязнений перед
подсоединением. Несоблюдение данной меры предосторожности
может привести к засору заливного патрубка и повреждению
посудомоечной машины.
ЧИСТКА И УХОД
1 2
3 4
RU
7
В посудомоечной машине могут возникать неполадки.
Прежде чем обращаться в Сервисный центр, попытайтесь устранить проблему самостоятельно, руководствуясь
следующей таблицей.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
РУКОВОДСТВО ПО УХОДУ И УСТРАНЕНИЮ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
За дополнительной информацией и инструкциями по уходу
и устранению неисправностей обращайтесь к руководству
“Использование и уход”.
Руководство “Использование и уход” можно
получить в Сервисном центре; телефонный номер указан в
гарантийном буклете.
загрузить с сайта: docs.indesit.eu
получить по QR-коду
ТЕХНИЧЕСКИЙ ПАСПОРТ
Паспорт технических данных с указанием значений
энергоэффективности можно загрузить с сайта:
docs.indesit.eu
ОБРАЩЕНИЕ В СЕРВИС
При обращении в Сервис сообщите
коды, содержащиеся на паспортной
табличке, закрепленной слева или
справа на внутренней стороне дверцы
посудомоечной машины. Телефонный
номер можно найти в гарантийном
буклете или на сайте: www.indesit.eu.
IEC 436
:
ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Посудомоечная
машина не
запускается или
не реагирует на
команды.
Прибор не включен в сеть. Вставьте вилку прибора в розетку.
Перебой в подаче электроэнергии.
Посудомоечная машина возобновит работу автоматически после
восстановления электроснабжения.
Дверца посудомоечной машины не закрыта. Энергично толкните дверцу до “щелчка”.
Прибор не реагирует на команды.
Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Примерно через
минуту снова включите прибор и выполните повторную настройку
программы.
Посудомоечная
машина не
сливает воду.
Процесс мойки еще не завершился. Дождитесь завершения процесса мойки.
Сливной шланг заломан.
Проверьте сливной шланг на предмет залома (см. ИНСТРУКЦИЮ ПО
УСТАНОВКЕ).
Засор сливной трубы раковины. Очистите сливную трубу раковины.
Фильтр засорен остатками пищи. Очистите фильтр (см. ЧИСТКА ФИЛЬТРУЮЩЕГО УЗЛА).
Шумная работа
посудомоечной
машины.
Тарелки касаются друг друга и дребезжат. Разместите посуду правильным образом (см. ЗАГРУЗКА КОРЗИН).
Образуется слишком много пены.
Моющее средство отмерено в неправильном количестве или не подходит
для посудомоечных машин (см. ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА). Прервите
процесс мойки нажатием кнопки СЛИВ (см. ОПЦИИ И ФУНКЦИИ) и
запустите новую программу, не добавляя моющего средства.
Посуда остается
грязной.
Посуда расположена в корзинах
неправильно.
Разместите посуду правильным образом (см. ЗАГРУЗКА КОРЗИН).
Посуда мешает свободному вращению
лопастей разбрызгивателей.
Разместите посуду правильным образом (см. ЗАГРУЗКА КОРЗИН).
Процесс мойки недостаточно интенсивный. Выберите подходящий режим мойки (см. ТАБЛИЦА ПРОГРАММ).
Образуется слишком много пены.
Моющее средство отмерено в неправильном количестве или не
подходит для посудомоечных машин (см. ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА).
Крышка ополаскивателя плохо закрыта. Закройте крышку на дозаторе ополаскивателя.
Фильтр засорен. Очистите фильтрующий узел (см. ЧИСТКА И УХОД).
Отсутствует регенерирующая соль. Заполните бачок для соли (см. ЗАГРУЗКА РЕГЕНЕРИРУЮЩЕЙ СОЛИ).
1
CONSIGNES D’INSTALLATION, UTILISATION ET SECURITE
IL EST IMPORTANT DE LIRE ET OBSERVER
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les consignes
de sécurité. Conservez-les à portée pour consultation ul-
térieure.
Le présent manuel et l'appareil en question contiennent
des consignes de sécurité importantes qui doivent être
lues et observées en tout temps. Le fabricant décline
toute responsabilité si vous ne respectez pas ces
consignes de sécurité, et en cas de mauvaise utilisation
ou d'un mauvais réglage des commandes.
Les enfants en bas âge (0-3 ans) doivent être tenus à
l'écart de l'appareil. Les jeunes enfants (3-8 ans) doivent
être tenus à l'écart de l'appareil sauf s'ils se trouvent sous
surveillance constante. Les enfants âgés de 8 ans et
plus, ainsi que les personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne
possédant ni l'expérience ni les connaissances requises,
peuvent utiliser cet appareil sous la surveillance ou les
instructions d'une personne responsable leur ayant
expliqué l'utilisation de l'appareil en toute sécurité, ainsi
que les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent pas nettoyer,
ni procéder à l'entretien de l'appareil sans surveillance.
UTILISATION AUTORISÉE
ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour
être utilisé avec un dispositif de mise en marche externe
comme une minuterie ou un système de contrôle à
distance.
L’appareil a été conçu pour un usage domestique
et peut aussi être utilisé : cuisines pour le personnel
dans les magasins, bureaux et autres environnements
de travail ; dans les fermes; par les clients dans les
hôtels, motels, chambres d’hôtes, et autres résidences
similaires.
Le nombre maximum de places est indiqué sur la
che produit.
La porte ne doit pas être laissée en position ouverte
- risque de chute.Lorsqu’elle est ouverte, la porte de l’ap-
pareil ne peut porter que le panier à vaisselle (chargé de
vaisselle). N’appuyez pas d’objet sur la porte, ne vous
asseyez pas et ne montez pas dessus.
AVERTISSEMENT : Les détergents pour lave-
vaisselle sont très alcalins. Ils peuvent être très
dangereux en cas d’absorption. Évitez tout contact avec
la peau et les yeux, et éloignez les enfants du lave-
vaisselle lorsque la porte est ouverte. Assurez-vous que
le distributeur de détergent est vide à la n de chaque
cycle de lavage.
AVERTISSEMENT : Les couteaux et autres
ustensiles avec des extrémités pointues doivent être
placés dans le panier avec la pointe vers le bas ou être
placés à l’horizontale - risque de coupures.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation
professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. Ne
pas stocker de substances explosives ou in ammables
FR
(par ex. essence ou bidons aérosols) à l’intérieur ou près
de l’appareil - risque d’incendie.L’appareil doit uniquement
être utilisé pour laver la vaisselle domestique en suivant
les instructions du présent manuel.L’eau contenue dans
l’appareil n’est pas potable. Utilisez uniquement des
détergents et des produits de rinçage conçus pour un
lave-vaisselle automatique. Lorsque vous ajoutez du sel,
effectuez un cycle immédiatement avec la machine vide,
pour éviter tout dommage dû à la corrosion aux parties
internes.Conservez le détergent, le liquide de rinçage, et
le sel hors de portée des enfants. Coupez l’alimentation
en eau et débranchez ou déconnectez l’alimentation
avant l’entretien et la maintenance.Débranchez l’appareil
en cas de dysfonctionnement.
INSTALLATION
appareil doit être manipulé et installé par au moins deux
personnes - vous pourriez vous blesser. Utilisez des gants
de protection pour le déballage et l’installation de l’appareil
- vous risquez de vous couper. Brancher le lave-vaisselle
au réseau d’eau en utilisant uniquement de nouveaux
kits de tuyaux. Les anciens tuyaux ne doivent pas être
réutilisés. Un collier doit être fermement xé sur tous les
tuyaux a n que ces derniers ne se desserrent pas lors du
fonctionnement de l’appareil. Respectez les normes en
vigueur de la société locale de distribution d’eau. Pression
d’alimentation en eau : 0,05 - 1,0 MPa. L’appareil doit être
placé contre le mur ou intégré dans un meuble a n de
limiter l’accès à sa partie arrière.Pour les lave-vaisselles
avec des ouvertures à la base pour la ventilation, les
ouvertures ne doivent pas être bloquées par un tapis.
L’installation, incluant l’alimentation en eau (selon
le modèle), et les connexions électriques, ainsi que les
réparations, doivent être exécutées par un technicien
quali é. Ne procédez à aucune réparation ni à aucun
remplacement de pièce sur l’appareil autres que ceux
spéci quement indiqués dans le guide d’utilisation. Gardez
les enfants à l’écart du site d’installation. Après avoir déballé
l’appareil, assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé
pendant le transport. En cas de problème, contactez le
détaillant ou le Service Après-vente le plus proche. Une
fois installé, gardez le matériel d’emballage (sacs en
plastique, parties en polystyrène, etc.) hors de la portée des
enfants - ils pourraient s’étouffer. Débranchez l’appareil de
l’alimentation électrique avant de l’installer - vous pourriez
vous électrocuter. Lors de l’installation, assurez-vous que
l’appareil n’endommage pas le câble d’alimentation - vous
pourriez vous électrocuter ou déclencher un incendie.
Branchez l’appareil uniquement lorsque l’installation est
terminée.
Si l’appareil est installé à l’extrémité d’une rangée
d’unités et que sa paroi latérale est exposée, protégez les
charnières pour éviter qu’elle ne soit endommagée. La
température d’entrée d’eau dépend du modèle du lave-
vaisselle. Si le tuyau d’alimentation indique « max 25°C
», la température maximum de l’eau ne doit pas dépasser
2
25°C. Pour tous les autres modèles, la température de
l’eau permise est de 60°C. Ne coupez pas les exibles
et, en présence d’un appareil avec système de coupure
de l’arrivée d’eau, ne plongez pas dans l’eau le boîtier
en plastique de raccordement au réseau hydrique. Si les
tuyaux sont trop courts, adressez-vous à votre revendeur.
Assurez-vous que les tuyaux d’alimentation et de vidange
ne sont ni pliés ni tordus. Avant toute utilisation, véri ez
l’étanchéité des tuyaux d’ alimentation et de vidange de
l’eau. Assurez-vous que les quatre supports sont stables et
reposent sur le sol, en les ajustant au besoin, et assurez-
vous que l’appareil est parfaitement de niveau en utilisant
un niveau à bulle
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
La plaque signalétique se trouve sur le rebord avant
du four (visible lorsque la porte est ouverte).
Il doit être possible de déconnecter l’appareil
de l’alimentation électrique en le débranchant si la
prise est accessible u au moyen d’un interrupteur
multipolaire accessible installé en amont de la prise
conformément aux normes de sécurité nationale.
N’utilisez pas de rallonge, de multiprise, ou
d’adaptateurs. Une fois l’installation terminée,
l’utilisateur ne doit plus pouvoir accéder aux
composantes électriques. N’utilisez pas l’appareil
si vous êtes mouillé ou si vous êtes pieds nus.
N’utilisez pas cet appareil si le câble d’alimentation
ou la prise de courant sont endommagés, si
l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou s’il a
été endommagé ou échappé.
Si le câble d’alimentation est endommagé,
remplacez-le avec un câble identique par le fabricant
ou un de ces techniciens autorisée, ou un technicien
quali é pour éviter les dangers d’électrocution.
Si la che installée n’est pas adaptée pour votre prise,
contactez un technicien quali é. Ne tirez pas sur le
câble d’alimentation. Ne plongez jamais le cordon
d’alimentation ou la prise dans l’eau. Éloignez le
cordon des surfaces chaudes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Assurez- vous que
l’appareil est éteint et débranché du réseau
électrique avant d’effectuer l’entretien - vous
pourriez vous électrocuter. N’utilisez jamais un
appareil de nettoyage à la vapeur.
MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables
comme l’indique le symbole de recyclage
.
Les différentes parties de l’emballage doivent donc
être jetées de manière responsable et en totale
conformité avec la réglementation des autorités
locales régissant la mise au rebut de déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS
Cet appareil est fabriqué avec des matériaux
recyclables ou pouvant être réutilisés. Mettez-le
au rebut en vous conformant à la réglementation
locale en matière d’élimination des déchets. Pour
toute information supplémentaire sur le traitement
et le recyclage des appareils électroménagers,
contactez le service local compétent, le service de
collecte des déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté l’appareil. Cet appareil est certi é
conforme à la Directive européenne 2012/19/UE
relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE). En vous assurant que
l’appareil est mis au rebut correctement, vous
pouvez aider à éviter d’éventuelles conséquences
négatives sur l’environnement et la santé humaine.
Le symbole sur le produit ou sur la documentation
qui l’accompagne indique qu’il ne doit pas être traité
comme un déchet domestique, mais doit être remis
à un centre de collecte spécialisé pour le recyclage
des appareils électriques et électroniques.
CONSEILS RELATIFS À L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
ECO :C’est le cycle de lavage standard, il est
adapté pour nettoyer la vaisselle normalement sale
et c’est le programme le plus ef cace en termes de
consommation d’énergie et d’eau combinée pour ce
type de vaisselle.
ДЕНСАУЛЫ ЖƏНЕ АУІПСІЗДІК ЖƏНЕ ОРНАТУ НСАУЛЫЫ
ОҚЫП ШЫҚҚАН ЖƏНЕ ҰСТАНҒАН ЖӨН
Құрылғыны пайдаланбас бұрын осы қауіпсіздік
нұсқауларын оқып шығыңыз. Оларды болашақта
қарау үшін сақтап қойыңыз.
Бұл нұсқаулар мен құрал барлық уақытта ұстану
қажет маңызды қауіпсіздік ескертулерін қамтамасыз
етеді. Өндіршуі осы қауіпсіздік нұсқауларын
ұстанбау, құралды дұрыс пайдаланбау немесе
басқару параметрлерін дұрыс орнатпау нəтижесінде
туындаға ақаулық үшін жауапты болмайды.
Кішкентай сəбилерді (0-3 жастағы) құрылғыға
KZ
жақындатпау керек. Үнемі бақылау болмаса, жас
балаларды (3-8 жастағы) құрылғыға жақындатпау
керек. 8 жас жəне одан үлкен жастағы балалар мен
қозғалу, сезу немесе рухани мүмкіндіктері жеткіліксіз
немесе тəжірибесі мен білімі жеткіліксіз тұлғалар осы
құралды тек бақылауда болғанда, арнайы қауіпсіз
пайдалану нұсқаулары берілгеннен жəне олар
оны түсінгеннен кейін пайдалана алады. Балалар
құрылғымен ойнамау керек
. Балаларға тазалау жəне
техникалық қызмет көрсету жұмыстарын бақылаусыз
орындауға рұқсат бермеңіз.
3
РҰҚСАТ ЕТІЛГЕН ПАЙДАЛАНУ
АБАЙЛАҢЫЗ: бұл құрылғы сыртқы таймер немесе
бөлек қашықтан басқару құралы сияқты сыртқы қосқыш
тетіктің көмегімен жұмыс істей алмайды.
Бұл құрылғы тұрмыста жəне соған ұқсас
жағдайларда пайдаланылуға арналған, мысалы:
дүкендердегі, кеңселер мен жұмыс орталарындағы
қызметкерлерге арналған асхана аумақтары;
шаруашылық ғимараттары; қонақ үйлердің,
мотельдердің, шағын мейманханалардың жəне басқа
тұрғын жайлардың клиенттерінің пайдалануы.
Орын параметрлерінің максимум саны өнім
парақшасында көрсетілген.
Есік ашық күйде қалмауы керек, себебі сүрініп кету
қатері бар. Құрылғының ашық есігі тартып шығарған
кездегі жүктелген сөре салмағын ғана көтере алады.
Есік үстіне заттар қоймаңыз немесе үстіне отырмаңыз
не үстіне тұрмаңыз.
ЕСКЕРТУ: Ыдыс жуғыш қоспалар өте сілтілі
болып келеді. Олар жұтылса өте қауіпті болуы мүмкін.
Есік ашық болған кезде тері мен көздерге тиюіне жол
бермеңіз жəне балаларды ыдыс жуғышқа жолатпаңыз.
Жуу циклі аяқталған соң қоспа құю бөлігінің бос
екендігіне көз жеткізіңіз.
ЕСКЕРТУ: Пышақтар мен басқа да өткір
құралдарды кəрзеңкеге ұштарын төмен қаратып
немесе жатқызып салу керек - қолды кесу қатері бар.
Бұл құрылғы кəсіптік мақсатта пайдалануға
арналмаған. Бұл құрылғыны сыртта пайдаланбаңыз.
Құрылғының ішінде немесе жанында жарылғыш
немесе тұтанғыш заттарды (мысалы, бензин немесе
бүріккіш сауыттар) сақтауға болмайды - өрт шығу
қатері бар. Құрылғыны осы нұсқаулықтағы нұсқауларға
сəйкес тек тұрмыстық ыдыс-аяқты жуу үшін қолдану
керек. Құрылғыдағы су ішу үшін жарамсыз. Тек
автоматты ыдыс жуғышқа
арналған жуғыш қоспа
мен шайғыш қоспаларды ғана қолданыңыз. Су
жұмсартқышты (тұз) қосқан кезде, ішкі бөлшектерін
тот баспас үшін бос машинаның бір циклын дереу
орындаңыз. Тазалағышты, шаю құралын немесе
тұзды балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Жөндеу мен күтіп ұстау жұмыстарының алдында сумен
жабдықтау құбырын жауып, тоқ көзінен ажыратыңыз.
Кез келген ақаулық
болған жағдайда құрылғыны
ажыратыңыз.
ОРНАТУ
Құрылғыны екі не одан көп адам тасуы жəне
орнатуы керек - жарақат алу қатері. Қорабынан
шығарып, орнату үшін қолғап киіңіз - қолыңызды кесіп
алу қатері. Ыдыс жуғыш машинаны су құбырына
тек жаңа шлангілердің көмегімен жалғаңыз.
Ескі шлангілерді қайта пайдалануға болмайды.
Пайдалану барысында кеңейіп кетпес үшін барлық
шлангілерді мықтап қысып бекіту керек. Суға
қатысты барлық ережелер сақталуы керек. Су көзінің
қысымы: 0,05 - 1,0 MПа. Құрылғының артқы жағына
қол жеткізу мүмкіндігін шектеу үшін оны қабырғаға
сүйеу немесе жиһаздың ішіне орналастыру қажет.
Негізгі бөлігінде желдету саңылаулары бар ыдыс
жуғыштарда саңылауларды кілем жауып қалмасын.
Орнатуды, соның ішінде сумен жабдықтауды
(егер болса) жəне электр сымдарын жалғауды
білікті техник маман жүзеге асыруы керек.
Пайдаланушы нұсқаулығында ерекше белгіленген
болмаса, құрылғының ешбір бөлшегін жөндемеңіз
не ауыстырмаңыз. Құрылғы орнатылатын жерге
балаларды жақындатпаңыз. Құрылғыны орамнан
шығарған соң, оның тасмалдау барысында
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Өнімді орамынан
шығарған соң, оның тасымалдау барысында
зақымданбағанына көз жеткізіңіз. Орнатылғаннан
кейін орауыштың қалдықтарын (пластик, көбікті
полистирол т.с.с.) балалардың қолы жетпейтін
жерде сақтау керек - тұншығып қалу қатері. Кез
келген орнату жұмысының алдында құрылғыны
қуат көзінен ажырату қажет - электр тоғы соғу қатері.
Орнату барысында құрылғының қуат сымына
нұқсан келтірмейтіндігіне көз жеткізіңіз - өрт шығуы
немесе электр тоғы
соғу қатері. Құрылғыны тек
орнату жұмысы аяқталған соң ғана іске қосыңыз.
Егер ыдыс жуғыш машинаны құрылғылар
қатарының шетіне, бүйір қабырғасына қол жететін
етіп орнатсаңыз, жарақат алуға жол бермес үшін
топсасын жабу керек. Кіріс су температурасы ыдыс
жуғыш үлгісіне байланысты. Егер орнатылған кіріс
шлангіде „25°C max” белгісі болса, судың рұқсат
етілген ең үлкен температурасы
25°C болады.
Барлық басқа үлгілер үшін максималдық рұқсат
етілген температура 60°C болады. Шлангілерді
кеспеңіз жəне құрылғылар су тоқтату жүйесімен
жабдықталған болса, кіріс шлангіні қамтитын пластик
корпусты суға батырмаңыз. Егер шлангілердің
ұзындығы жеткіліксіз болса, жергілікті дилермен
хабарласыңыз. Кіріс жəне су шығару клангілерінің
бүгіліп жəне жыртылып қалмағанына көз жеткізіңіз.
Осы құрылғыны бірінші рет пайдаланбас
бұрын,
су кіру жəне шығару шлангілерінен су ағып
тұрмағанын тексеріңіз. Төрт тіреуішін қажетінше
реттеу арқылы олардың орнықты болып, еденге
тиіп тұруын қамтамасыз етіңіз жəне ватерпастың
көмегімен ыдыс жуғыш машинаның деңгейінің
дұрыс қойылғанын тексеріңіз.
ЭЛЕКТРИКАЛЫҚ ЕСКЕРТУЛЕР
Ыдыс жуғыш машина есігінің жиегіндегі деректер
тақтайшасы (есік ашылған кезде көрінеді).
Құрылғының ашасына қол жеткізу мүмкін
болған жағдайда, розеткадан суыру арқылы
немесе розеткадан жоғары орнатылған көп полюсті
қосқыштың көмегімен ол қуат көзінен ажыратыла
алатын болуы керек жəне ұлттық электр қауіпсіздігі
стандарттарына сəйкес құрылғыны жерге тұйықтау
қажет.
Ұзартқыштарды, бірнеше розетканы
немесе адаптерлерді пайдаланбаңыз. Электр
4
құрамдастары орнатудан кейін пайдаланушы
қатынаса алатындай болуы қажет. Аяғыңыз су
болса немесе жалаң аяқ болсаңыз, құрылғыны
пайдалануға болмайды. Құрылғының қуат сымы
немесе ашасы бүлінген болса, дұрыс жұмыс
істемесе немесе бұзылған немесе құлаған болса,
оны пайдаланбаңыз.
Егер ұзартқыштар зақымдалса, қатерді
болдырмау мақсатында, өндіруші, оның қызмет
көрсетуші персоналы немесе сондай білікті маманы
соған ұқсас ұзартқышпен алмастыруы тиісэлектр
тоғымен зақымдану қаупі бар.
Салынған ашасы штепсельді розеткаға сəйкес
келмесе, білікті маманға хабарласыңыз. Қуат көзі
кабелін тартпаңыз. Қуат сымын немесе ашаны
суға матырмаңыз. Сымды ыстық беттерден аулақ
ұстаңыз.
ТАЗАЛАУ
ЖƏНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
ЕСКЕРТУ: Тазалау немесе техникалық
қызмет көрсету жұмыстарын жүргізерден
бұрын құрылғының өшіріліп, қуат көзінен
ажыратылғанына көз жеткізіңіз - электр
тоғымен зақымдану қаупі бар. Бумен тазалау
жабдығын ешқашан пайдаланбаңыз.
ОРАМ МАТЕРИАЛДАРЫН ТАСТАУ
Орауыш материал 100% қайта өңделеді жəне ол
қайта өңдеу белгісімен таңбаланған
. Орамның
əр түрлі бөліктері қоқысты тастауға рұқсат беретін
жергілікті орган ережелеріне толығымен сəйкес
жəне жауапкершілікпен өткізілуі қажет.
ПАЙДАЛАНЫЛЫП БОЛҒАН ТҰРМЫСТЫҚ
ҚҰРЫЛҒЫЛАРДЫ ҚОҚЫСҚА ТАСТАУ
Бұл құрылғы қайта өңделмелі немесе қайта
қолданбалы материалдармен жасалған. Оны
жергілікті қалдықты тастау ережелеріне сəйкес
тастаңыз. Тұрмыстық электр құрылғыларын
қолдану, қалпына келтіру жəне қайта пайдалануға
тапсыру бойынша қосымша ақпарат алу үшін
құзыретті жергілікті билік органына, тұрмыстық
қалдықтарды жинау қызметіне немесе құрылғы
сатып алынған дүкенге хабарласыңыз.
Бұл
құрылғы электрлік жəне электрондық жабдықты
қоқысқа тастау (WEEE) бойынша 2012/19/EC
Еуропалық директивасына сай белгіленген.
Бұл өнімнен дұрыс арылу арқылы қоршаған
ортаға жəне адамдардың денсаулығына теріс
əсердің салдарының алдын алуға көмектесесіз.
Құрылғыдағы
немесе онымен бірге берілген
құжаттамадағы белгісі бұл құрылғы тұрмыстық
қоқыс болып есептелмеуі керек жəне электрлік
жəне электрондық жабдықты қайта өңдеуге
арналған арнайы жинау орталығына өткізілуі тиіс
екендігін көрсетеді.
ҚУАТ ҮНЕМДЕУ ТУРАЛЫ КЕҢЕСТЕР
ECO: Бұл - қалыпты жуу циклы, ол қалыпты
дəрежеде кірлеген ыдыс-аяқты жууға қолайлы
жəне осындай ыдыс-аяқ үшін электр
қуаты мен
суды бірге тұтынуы жағынан ең үнемді бағдарлама
болып табылады.
ЗДОРОВЬЕ И БЕЗОПАСНОСТЬ, УСТАНОВКА
ПРОЧТИТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ
Прежде чем пользоваться прибо-
ром, прочтите данную инструкцию
по безопасности. Сохраните ее для возможности об-
ращения в будущем.
В настоящей инструкции и на самом приборе
содержатся важные указания по безопасности. Их
необходимо выполнять постоянно. Изготовитель
снимает с себя всякую ответственность за
последствия несоблюдения настоящих указаний
по безопасности, ненадлежащего
использования
прибора или неправильные рабочие настройки на
пульте управления.
Очень маленьких детей (до 3 лет) не следует
подпускать к прибору. Не разрешайте маленьким
детям (3-8 лет) близко подходить к прибору без
постоянного присмотра. Дети, начиная с 8-летнего
возраста, лица с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями и
лица, не имеющие достаточных знаний и навыков,
могут пользоваться прибором только под присмотром
или
после того, как получат указания по безопасному
использованию и осознают имеющиеся опасности.
Не позволяйте детям играть с прибором. Дети не
RU
должны осуществлять уход за прибором и его чистку
без надзора со стороны взрослых.
РАЗРЕШЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ: Данный прибор не предназначен для
работы с управлением от внешнего переключающего
устройства, такого как таймер, или пульта
дистанционного управления.
Данный прибор предназначен для использования
в домашних и приближенных к ним условиях, таких
как кухни для работников на фабриках, в офисах и
других организациях; деревенские гостевые дома; для
клиентов в отелях, мотелях, хостелах и других жилых
помещениях.
Максимальное количество комплектов посуды
указано в технической спецификации изделия.
Не держите дверцу открытойоб нее можно слу-
чайно споткнуться. Открытая дверца прибора выдер-
живает только вес выдвинутой корзины с посудой. Не
используйте дверцу в качестве опоры, не садитесь и
не вставайте на нее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Моющие средства для
посудомоечных машин являются сильными щелочами.
При проглатывании они могут представлять особую
опасность. Избегайте их попадания на кожу и в глаза.
5
Держите детей вдали от посудомоечной машины,
когда ее дверца открыта. Следите за тем, чтобы
отсек для моющих средств оставался пустым после
окончания цикла мойки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ножи и другие кухонные
принадлежности с острыми краями необходимо
укладывать в корзину острием вниз или размещать
горизонтальноопасность пореза.
Данный прибор не предназначен для
профессионального использования. Не используйте
прибор на открытом воздухе. Запрещается хранить
взрывоопасные или горючие вещества (например,
бензин или аэрозольные баллоны) внутри
прибора или рядом с ним во избежание пожара.
Прибор должен использоваться только для мытья
домашней посуды в соответствии с указаниями в
этом руководстве. Находящаяся в приборе
вода
непригодна для питья. Пользуйтесь моющими
средствами и ополаскивателями для автоматических
посудомоечных машин. Если добавлялся умягчитель
воды (соль), сразу выполните ещё один цикл мойки при
пустой машине, чтобы избежать коррозии её внутренних
деталей. Храните моющее средство, ополаскиватель
и регенерирующую соль вне досягаемости детей.
Перед техническим обслуживанием перекройте
подачу воды и
отсоедините электропитание. Действия
по отсоединению также необходимо выполнить в
случае любой неисправности прибора.
УСТАНОВКА
Для перемещения и установки прибора требуется
участие двух или более человек: существует риск
получения травм. Во время распаковки и установки
прибора используйте защитные рукавицы - риск
порезов. Для подсоединения посудомоечной машины
к водопроводной сети используйте только новые
комплекты шлангов. Не используйте повторно
старый комплект шлангов. Все шланги должны быть
надежно подсоединены во
избежание утечки воды во
время работы машины. Соблюдайте действующие
нормы местной службы водоснабжения. Давление
подаваемой воды: 0,05 - 1,0 МПа. Прибор должен
быть расположен у стены или встроен в мебель,
чтобы ограничить доступ к нему с обратной стороны.
Если в основании посудомоечной машины имеются
вентиляционные отверстия, убедитесь, что они не
загорожены ковром.
Установку, включая подключение водоснабжения
(при наличии), и ремонт прибора должен выполнять
только квалифицированный техник. Запрещается
ремонтировать или заменять части прибора,
за исключением случаев, особо оговоренных в
руководстве пользователя. Не разрешайте детям
подходить близко к месту установки. После распаковки
прибора проверьте его на предмет возможных
повреждений во время транспортировки. В случае
обнаружения проблем обращайтесь к продавцу или в
ближайший сервисный центр. После установки отходы
упаковочных материалов (пластик, пенопластовые
детали и т.д.) должны храниться в недоступном для
детей месте во избежание опасности удушения.
Перед выполнением любых операций по установке
отключите прибор от электросети - существует риск
поражения электрическим током. При установке
соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
сетевой шнур корпусом прибора: опасность пожара
и поражения электрическим током
. Не включайте
прибор до завершения установки.
Если посудомоечная машина устанавливается в конце
ряда кухонной мебели и к её боковой панели имеется
свободный доступ, предусмотрите ограждение
для зоны петель, чтобы исключить опасность
травмирования. Температура подаваемой воды
зависит от модели посудомоечной машины. Если на
установленном заливном шланге имеется маркировка
„25°C max”, температура воды не
должна превышать
25°C. Для все остальных моделей максимально
разрешенная температура воды составляет 60°C.
Не разрезайте шланги. В том случае если машина
оснащена системой прекращения подачи воды при
утечке, не погружайте в воду пластиковую коробку,
служащую для подключения к водопроводу. Если
длина шлангов недостаточна, обратитесь к своему
дилеру. Убедитесь, что шланги залива и
слива
воды не согнуты и не пережаты. Перед первым
использованием машины убедитесь в отсутствии
утечек из заливного и сливного шланга. Убедитесь,
что прибор занимает устойчивое положение на полу,
опираясь на него всеми четырьмя ножками. При
необходимости отрегулируйте ножки и проверьте
горизонтальность посудомоечной машины с помощью
уровня.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
Паспортная табличка находится на краю дверцы
посудомоечной машины (видна при открытой дверце).
Для прибора должна иметься возможность
отключения от электросети посредством отсоединения
вилки от розетки ( если к ней есть доступ) или с помощью
многополюсного выключателя, устанавливаемого до
розетки. Прибор должен быть заземлен в соответствии
с национальными стандартами электрической
безопасности.
Не используйте удлинители, разветвители
и переходники. После завершения установки
электрические компоненты должны стать недоступны
для пользователя. Не используйте прибор, если Вы
мокрые или босиком. Не пользуйтесь прибором, если
у него повреждены сетевой шнур или вилка, если он
не работает должным образом или был поврежден
вследствие удара или падения.
В случае повреждения сетевого шнура, во
избежание возникновения опасных ситуаций, он должен
быть заменен на заводе-изготовителе, сотрудником
сервисного центра или квалифицированным
специалистом - риск поражения электрическим током.
6
Если установленная штепсельная вилка не
подходит к вашей розетке, обратитесь за помощью
к квалифицированному специалисту. Не тяните за
сетевой шнур. Не погружайте сетевой шнур или вилку
в воду. Держите шнур вдали от горячих поверхностей.
ЧИСТКА И УХОД
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед проведением
технического обслуживания прибора
убедитесь в том, что прибор выключен
и отсоединён от электросетиесть риск
поражения электрическим током. Не
используйте пароочистители.
УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВОЧНОГО МАТЕРИАЛА
Упаковочный материал допускает полную
вторичную переработку, о чем свидетельствует
символ
. Различные части упаковки должны
быть утилизированы в полном соответствии
с действующими местными правилами по
утилизации отходов.
УДАЛЕНИЕ В ОТХОДЫ СТАРОЙ ЭЛЕКТРОБЫ-
ТОВОЙ ТЕХНИКИ
Данный прибор изготовлен из материалов,
пригодных к переработке или повторному
использованию. Утилизируйте прибор в
соответствии с местными правилами утилизации
отходов. Дополнительную информацию о
правилах обращения с электробытовыми
приборами, их утилизации и переработке можно
получить в соответствующих государственных
органах, службе сбора бытовых отходов или в
магазине, где был приобретен прибор. Данный
прибор несет маркировку в соответствии
с Европейской директивой 2012/19/EU по
утилизации электрического и электронного
оборудования (WEEE). Обеспечив правильную
утилизацию данного изделия, Вы
поможете
предотвратить негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека.
Символ
а самом изделии или в сопроводительной
документации указывает, что при утилизации
данного изделия с ним нельзя обращаться как с
обычными бытовыми отходами. Вместо этого, его
следует сдать на переработку в соответствующий
пункт приема электрического и электронного
оборудования.
СОВЕТЫ ПО ЭКОНОМИИ ЭНЕРГИИ
ECO: это стандартный цикл мойки не сильно
загрязненной посуды и
наиболее эффективная
программа, если исходить из комбинированного
расхода энергии и воды для данного типа посуды.
7
mm
590
590
598
850
850
448
min: 400 mm
max: 800 mm
~1500 mm
~1500 mm
~2000 mm
min: 25mm
min: 0,05 MPa/0,5 Bar
max: 1 Mpa/10 Bar
min.
10 mm
a
bc
2x
3,5x16 mm
SERVICE
a
12 3
8
a
b
a
c
34
56
400011207083
11/2017 mk - Xerox Fabriano
8
400011258556B
06/2018 as - Xerox Fabriano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Indesit DSFE 1B10 A Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur