Graco Inc. PRO XS4 AA Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OPERATION/FONCTIONNEMENT/
OPERACIÓN/FUNCIONAMENTO
309296F
ENG FRA SPA POR
PRO
Xs4 AA
Manual Electrostatic Air-Assisted Spray Gun
Pistolet électrostatique air-mixte manuel
Pistola rociadora electrostática manual asistida por aire
Pistola Manual de Pintura Eletrostática a Ar Comprimido
100 psi (0.7 MPa, 7 bar) Maximum Air Inlet Pressure
Pression d’entrée d’air maximum de 100 psi (0.7 MPa, 7 bar)
Presión máxima de entrada de aire 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Pressão máxima de entrada de ar de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
3000 psi (21 MPa, 210 bar) Maximum Working Fluid Pressure
Pression maximum de service produit 3000 psi (21 MPa, 210 bars)
Presión de trabajo máxima del fluido 3000 psi (21 MPa, 210 bar)
Pressão máxima de trabalho do fluido de 3000 psi (21 MPa, 210 bar)
US Patent 7,226,004
For professional use only.
Uniquement à usage professionnel.
Sólo para uso profesional.
Apenas para utilização profissional.
For use in Class I, Div. I hazardous locations using Group D spray materials.
Pour utilisation en catégorie 1, Emplacements à risque de la Division 1 utilisant les matériaux du
pulvérisateur du Groupe D.
Para uso en ubicaciones peligrosas de Clase 1, División 1 utilizando materiales de rociado de
Grupo D.
Para usar em locais perigosos Classe 1, Divisão 1 com materiais de pulverização do Grupo D.
For use in Group II, Zone 1 areas using Group IIA spray materials.
Pour utilisation dans le Groupe II, régions de la Zone 1 utilisant les matériaux de
pulvérisation du Groupe IIA.
Para uso en áreas de Grupo II, Zona 1 utilizando materiales de rociado de Grupo IIA.
Para uso nas áreas do Grupo II, Zona 1 que utilizem materiais do spray Grupo IIA.
IMPORTANT WARNINGS AND
INFORMATION.
Read and keep for reference.
MISES EN GARDE ET INFORMATIONS
IMPORTANTES.
À lire et conserver comme référence.
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN
IMPORTANTES.
Léalo y guárdelo para consultas.
ADVERTÊNCIAS E INFORMAÇÕES
IMPORTANTES.
Leia e guarde para referência.
#53
II 2 G
EEx 0.24 mJ
ti1332b
Contents/Table des matières/ Contenido/Índice
309296 3
Contents/Table des matières/
Contenido/Índice
Warnings/Mises en garde/Advertencias/Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Overview/Aperçu/Generalidades/Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Grounding/Mise à la terre/Conexión a tierra/Aterramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Setup/Réglage/Preparación/Preparar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Flush/Rinçage/Enjuague/Lavar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pressure Relief/Décompression/Alivio de presión/Descomprimir. . . . . . . . . . . . . . 29
Shutdown/Arrêt/Desconexión/Desativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Maintenance/Maintenance/Mantenimiento/Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Troubleshooting/Guide de dépannage/Solución de fallas/
Verificação e solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Technical Data/Caractéristiques techniques/Datos técnicos/Dados técnicos. . . . . 44
Symbols/Symboles/Símbolos/Símbolos
The warning triangle and other symbols (such as fire,
explosion, or electric shock) alert you to a hazard.
Read and follow all instructions. Also see Warnings,
pages 4-9, for further information.
Les triangles et autres symboles de mise en garde
(incendie, explosion ou décharge électrique) prévien-
nent d’un danger.
Lire et observer toutes les instructions. Voir aussi
Mises en garde, pages 4-9, pour plus d’informations.
El triángulo de advertencia y los otros símbolos
(como el de incendio, el de explosión o el de choque
eléctrico) advierten de un peligro.
Lea y observe todas las instrucciones. También vea
Advertencias, páginas 4-9, si desea más infor-
mación.
O triângulo de advertência e outros símbolos (como
de incêndio, explosão ou choque elétrico) alertam
para um risco potencial.
Leia e siga todas as instruções. Consulte também
Advertências, nas páginas 4-9, para obter mais
informações.
4 309296
WARNING MISE EN GARDE
Fire, Explosion, and Electric Shock
Hazard
Flammable fumes, such as solvent and paint
fumes, in work area can ignite or explode. To
help prevent fire and explosion:
Electrostatic equipment must be used only
by trained, qualified personnel who under-
stand the requirements of this manual.
Ground equipment, personnel, object being
sprayed, and conductive objects in work
area. See Grounding instructions.
Only use grounded Graco conductive air
supply hoses.
Check gun and hose resistance and electri-
cal grounding daily.
Use and clean equipment only in well venti-
lated area.
Interlock the gun air supply to prevent opera-
tion unless ventilating fans are on.
Use cleaning solvents with highest possible
flash point when flushing or cleaning equip-
ment.
Always turn the electrostatics off when flush-
ing, cleaning or servicing equipment.
If there is static sparking or you feel a shock,
stop operation immediately. Do not use
equipment until you identify and correct the
problem.
Eliminate all ignition sources; such as pilot
lights, cigarettes, portable electric lamps,
and plastic drop cloths (potential static arc).
Do not plug or unplug power cords or turn
lights on or off when flammable fumes are
present.
Keep work area free of debris, including sol-
vent, rags and gasoline.
Keep a working fire extinguisher in the work
area.
Danger d’incendie, d’explosion et de
décharge électrique
Les vapeurs inflammables, les vapeurs de solvant
et de peinture par exemple, sur le lieu de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Pour empêcher
tout incendie ou explosion:
Le matériel électrostatique doit être utilisé
exclusivement par un personnel formé et qual-
ifié, connaissant parfaitement les exigences
figurant dans le présent manuel.
Mettre le matériel, le personnel, les objets pul-
vérisés, et les objets conducteurs de la zone
de pulvérisation à la terre. Consulter les
instructions de mise à la terre.
Utiliser uniquement des flexibles conducteurs
d'air de terre Graco.
Vérifier quotidiennement la résistance du pis-
tolet et du flexible, et la mise à terre.
Utiliser et nettoyer l’appareil uniquement dans
la zone suffisamment aérée.
Verrouiller l’alimentation d’air du pistolet pour
empêcher tout fonctionnement tant que les
ventilateurs ne tournent pas.
Utiliser uniquement des solvants avec point
d'éclair le plus élevé possible lors du rinçage
ou du nettoyage de l’équipement.
Toujours éteindre les électrostatiques pendant
le rinçage, le nettoyage ou l'entretien.
Si l’on remarque la moindre étincelle d’élec-
tricité statique ou si l’on ressent une décharge
électrique, arrêter le travail immédiatement.
Supprimer toutes les sources de feu, telles
que les veilleuses, les cigarettes, les lampes
de poche et les bâches en plastique (risque
d’électricité statique).
Ne pas brancher ni débrancher de cordons
d’alimentation électrique ni actionner le com-
mutateur marche-arrêt ou de lumière en
présence de vapeurs inflammables.
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout
résidu, comme les solvants, les chiffons et
l’essence.
La présence d’un extincteur opérationnel est
obligatoire sur la zone de travail.
6 309296
WARNING MISE EN GARDE
Skin Injection Hazard
Spray from the gun, hose leaks, or ruptured
components can inject fluid into your body and
cause an extremely serious injury, including the
need for amputation. Splashing fluid in the eyes
or on the skin can also cause serious injury.
Fluid injected into the skin might look like just
a cut, but is a serious injury. Get immediate
surgical treatment.
Do not point the gun at anyone or at any part
of the body. Do not put your hand or fingers
over the spray tip. Do not stop or deflect fluid
leaks with your hand, body, glove, or rag.
Never spray without the tip guard in place.
Lock the trigger safety when you stop
spraying.
Follow the Pressure Relief Procedure
(page 29) when you stop spraying and before
cleaning, checking, or repairing equipment.
Check the hoses and couplings daily. Tighten
all fluid connections before each use.
Danger d’injection sous-cutanée
Le jet provenant du pistolet, d’une fuite de
flexible ou d’une rupture de pièce risque de
provoquer une injection de produit dans le corps
et de causer une blessure extrêmement grave,
pouvant même nécessiter une amputation. Une
projection de produit dans les yeux ou sur la
peau risque également de causer une blessure
grave.
Une injection de produit sous la peau peut
présenter l’aspect d’une simple coupure,
cependant il s’agit bien d’une blessure grave.
Faire appel immédiatement à un médecin.
Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou
une partie quelconque du corps. Ne pas
arrêter ni dévier les fuites de produit avec la
main, le corps, un gant ou un chiffon.
Ne jamais effectuer de pulvérisation si la
garde de la buse n’est pas en place.
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de
pulvérisation.
Observer la Procédure de décompression
(page 29) à chaque arrêt de la pulvérisation
et avant tout nettoyage, contrôle et répara-
tion du matériel.
Contrôler les flexibles et les raccords tous les
jours. Serrer tous les branchements de
produit avant chaque utilisation.
8 309296
WARNING MISE EN GARDE
Equipment Misuse Hazard
Equipment misuse can cause the equipment to
rupture, malfunction, or start unexpectedly and
result in a serious injury.
Read all manuals, tags, and labels before
operating the equipment.
Use equipment only for its intended purpose.
Do not alter or modify equipment.
Do not exceed the maximum working pres-
sure of the lowest rated system component.
This equipment has a 100 psi (0.7 MPa,
7 bar) maximum air inlet pressure and a
3000 psi (21 MPa, 210 bar) maximum work-
ing fluid pressure.
Wear hearing protection.
Danger en cas de mauvaise utilisation
de l’équipement
Toute mauvaise utilisation du matériel peut occa-
sionner sa rupture, un dysfonctionnement ou un
démarrage inattendu et provoquer des blessures
graves.
Lire tous les manuels, plaques et étiquettes
avant de mettre le matériel en service.
Utiliser le matériel uniquement aux fins
auxquelles il est destiné.
Ne pas modifier cet équipement.
Ne jamais dépasser la pression maximum de
service de l’élément le plus faible du sys-
tème. Cet appareil a une pression d’entrée
d’air de 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) maximum
et une pression de service produit maximum
de 3000 pis (21 MPa, 210 bars).
Porter un casque antibruit.
Toxic Fluid Hazard
Hazardous fluids or toxic fumes can cause a seri-
ous injury or death if splashed in the eyes or on
the skin, swallowed, or inhaled.
Know specific hazards of the fluid you are
using. Read fluid manufacturer’s warnings.
Wear appropriate protective clothing, gloves,
eyewear, and respirator.
Danger produit toxique
Des produits dangereux ou des vapeurs toxiques
peuvent provoquer des blessures graves, voire la
mort, par pulvérisation dans les yeux ou sur la
peau, inhalation ou ingestion.
Connaître les dangers spécifiques au produit
utilisé. Lire les mises en garde du fabricant
du produit.
Toujours porter les vêtements de protection,
les gants, les lunettes et le masque respira-
toire appropriés.
Overview/Aperçu/Generalidades/Descrição geral
309296 11
A. Air swivel inlet. Left-hand thread.
Entrée d’air à raccord tournant. Filetage à
gauche.
Entrada de la cabeza de inyección de aire.
Rosca a la izquierda.
Entrada do dispositivo de regulagem do ar.
Filamento para a esquerda.
B. Fluid inlet.
Entrée produit.
Entrada del fluido.
Entrada do fluido.
C. Turbine air exhaust.
Echappement d’air de la turbine.
Escape de aire de la turbina.
Exaustão de ar da turbina.
D. Air cap/tip guard and spray tip. Never spray
without tip guard. See repair manual for tip sizes.
Chapeau d’air/garde-buse et buse de pulvérisa-
tion. Ne jamais pulvériser sans la garde. Voir le
manuel de réparation concernant les tailles des
buses.
Tapón de aire/guardaboquilla y boquilla. Nunca
pinte sin la guardaboquilla. Vea el tamaño de la
boquilla en el manual de reparaciones.
Espalhador/proteção do bico e bico de pintura.
Nunca pulverize sem a proteção do bico. Consulte
os tamanhos dos bicos no manual de manutenção.
ti1254a
A
ti1254a
B
ti1254a
C
ti1334b
D
309295
Overview/Aperçu/Generalidades/Descrição geral
12 309296
E. Trigger safety lock. Prevents gun from spraying.
Verrouillage de gâchette. Empêche le pistolet de
pulvériser.
Seguro del gatillo. Evita que la pistola se accione.
Dispositivo de segurança do gatilho. Impede o
acionamento da pistola.
F. Electrode. Supplies electrostatic charge to fluid.
Electrode. Assure la charge électrostatique du
produit.
Electrodo. Suministra carga electrostática al fluido.
Eletrodo. Transmite carga eletrostática para o
fluido.
G. Atomizing air adjustment valve.
Vanne de réglage d’air d’atomisation.
Válvula de ajuste de aire de atomización.
Válvula de regulagem do ar de atomização.
H. ES ON/OFF switch. Turns electrostatics ON (I) or
OFF (0).
Bouton ES MARCHE/ARRET. Met le système
électrostatique EN (I) ou HORS SERVICE (0).
Interruptor ON/OFF de electrostática. Activa (I) o
desactiva (0) el sistema electrostático.
Interruptor LIGA/DESLIGA ES. Liga (I) ou desliga
(0) a eletrostática.
ti1406a
ti1356a
Unlocked/
Déverrouillé/
Desbloqueado/
Desbloqueado
Locked/
Verrouillé/
Bloqueado/
Bloqueado
ti1335b
F
100
%
KV
μα
0
HI
LO
ES
I O
ES
ti1333a
G
100
%
KV
μα
0
HI
LO
ES
I O
ES
ti1333a
H
Overview/Aperçu/Generalidades/Descrição geral
309296 13
I. ES indicator (standard gun only). Green when ES
is ON (I).
Indicateur ES (pistolet standard uniquement).
Vert si ES en MARCHE (I).
Indicador de electrostática (sólo en pistolas
estándares). Se enciende en verde cuando el
sistema electrostático está activado (I).
Indicador de ES (somente pistola standard).
Verde quando a ES está ligada (I).
J. Voltage/current display (smart models only).
Shows voltage (V) and current (A). Green=spray,
yellow/red=see Troubleshooting, page 42.
Afficheur tension/ampérage (modèles intelli-
gents uniquement). Affiche la tension (V) et
l’ampérage (A). Vert=pulvérisation, jaune/
rouge=voir Guide de dépannage, page 42.
Pantalla de voltaje/corriente (sólo modelos
inteligentes). Muestra el voltaje (V) y la corriente
(A). Verde = rociar, amarillo/rojo = ver Solución de
fallas, página 42.
Visor de tensão/corrente (somente modelos
inteligentes). Mostra a tensão (V) e a corrente (A).
Verde =pintura, amarelo/vermelho=consulte Verifi-
cação e solução de problemas, página 42.
K. ES HI/LO switch (smart models only). Sets
voltage HI or LO (factory settings).
Bouton ES HAUT/BAS (modèles intelligents
uniquement). Assure le réglage HAUTE et BASSE
tension (réglages d’usine).
Interruptor electroestático HI/LO (sólo modelos
inteligentes). Ajusta el voltaje a alto (HI) o bajo
(LO) (ajustes de fábrica).
Interruptor ES HI/LO (Alta/Baixa) (somente
modelos inteligentes). Define a tensão como HI
(alta) ou LO (baixa) (regulagem de fábrica).
I O
ES
ti1366a
I
100
%
KV
μα
0
HI
LO
ES
I O
ES
ti1333a
J
V
A
309295
100
%
KV
μα
0
HI
LO
ES
I O
ES
ti1333a
K
Overview/Aperçu/Generalidades/Descrição geral
14 309296
L. LO voltage adjustment (smart models only).
Remove plug to adjust to 4 settings. See repair
manual.
Réglage BASSE tension (modèles intelligents
uniquement). Enlever le bouchon pour effectuer
4 réglages. Voir le manuel de réparation.
Ajuste de bajo voltaje LO (sólo modelos inteli-
gentes). Retire el tapón para ajustar a
4 posiciones. Vea el manual de reparaciones.
Regulagem de tensão LO (baixa) (somente
modelos inteligentes). Remova o bujão e efetue o
ajuste com 4 regulagens. Consulte o manual de
manutenção.
100
%
KV
μα
0
HI
LO
ES
I O
ES
ti1333a
L
309295
Grounding/Mise à la terre/Conexión a tierra/Aterramento
309296 15
Grounding/Mise à la terre/Conexión a tierra/
Aterramento
WARNING MISE EN GARDE
Read Fire, Explosion, and Electric Shock Haz-
ard, page 4, and follow steps 1-7 below before
operating gun.
Lire la rubrique Risques d’incendie, d’explo-
sion et de décharge électrique, page 4, et
suivre les étapes suivante 1-7 avant de mettre le
pistolet en marche.
ADVERTENCIA ADVERTÊNCIA
Lea Incendio, Explosión o Choque eléctrico,
página 4 y siga los pasos 1-7 antes de operar la
pistola.
Leia Perigo de incêndio, explosão e choque
elétrico, página 4, e siga os passos 1-7 adiante,
antes de utilizar a pistola.
1. Connect fluid source ground wire to true earth
ground.
Raccorder le fil de terre de la source de produit à
une véritable terre.
Conecte el cable de tierra de la fuente del fluido a
una conexión a tierra.
Conecte o fio de aterramento da fonte do fluido ao
aterramento propriamente dito.
2. Connect gun air hose ground wire to true earth
ground.
Brancher le fil de terre du flexible d’air du pistolet à
une véritable prise de terre.
Conecte el cable de tierra de la manguera de aire a
una conexión de tierra.
Conecte o fio de aterramento da mangueira de ar
da pistola ao aterramento propriamente dito.
ti1259a
Grounding/Mise à la terre/Conexión a tierra/Aterramento
16 309296
3. All persons entering spray area must wear personal
grounding straps or shoes with leather soles. Do not
wear shoes with rubber or plastic soles.
Toutes les personnes entrant dans la zone de pul-
vérisation doivent porter des bracelets de mise à la
terre ou des chaussures à semelle de cuir. Ne pas
porter de chaussures à semelle de caoutchouc ou
de plastique.
Todas las personas que ingresan al área de trabajo
deben usar pulseras de conexión a tierra o zapatos
con suela de cuero. No use zapatos con suela de
goma o de plástico.
Todas as pessoas que entrarem na área de pintura
devem usar faixas de tomada de terra individuais
ou sapatos com solas de couro. Não use sapatos
com sola de borracha ou de plástico.
4. Conductive gloves are supplied with the gun. How-
ever, if non-Graco gloves are worn, cut off fingers or
palm area of glove, to ensure your hand contacts
grounded gun handle.
Porter les gants conducteurs inclus avec le pistolet.
Si vous ne portez pas les gants Graco, découper
les doigts ou la paume des gants pour permettre à
vos mains d’être en contact avec la poignée du pis-
tolet raccordé à la terre.
Use los guantes conductivos que se incluyen con la
pistola. Si usted no usa los guantes Graco, corte los
dedos de los guantes o el área de la palma para
asegurarse de que sus manos estén en contacto
con el mango conectado a tierra de la pistola.
Use as luvas condutoras que são incluídas com o
pistola. Se você nao usa as luvas Graco, corte os
dedos das luvas ou recorte a área equivalente à
palma da mão, para garantir que sua mão entre em
contato com o punho aterrado da pistola.
Grounding/Mise à la terre/Conexión a tierra/Aterramento
309296 17
5. Ground all fluid and waste containers, and all other
conductive objects in spray area. Do not use plastic
containers.
Mettre à la terre tous les conteneurs de produit et à
déchets ainsi que tous les autres objets con-
ducteurs de la zone de pulvérisation. Ne pas utiliser
de conteneurs en plastique.
Conecte a tierra todos los contenedores de fluidos
o desechos y otros objetos conductores del área de
trabajo. No use contenedores de plástico.
Aterre todos os recipientes de fluido e resíduos,
bem como todos os outros objetos condutores da
área de pintura. Não utilize recipientes de plástico.
6. Ground object being sprayed. Resistance must be
< 1 megohm. Keep workpiece hangers clean and
grounded.
Mettre l’objet à peindre à la terre. La résistance doit
être < 1 mégohm. Veiller à ce que les crochets soi-
ent propres et reliés à la terre.
Conecte a tierra el objeto que está pintando. La
resistencia debe ser de < 1 megohmio. Mantenga
los suspensores de la pieza de trabajo limpios y
conectados a tierra.
Aterre o objeto que está sendo pintado. A resistên-
cia deve ser inferior a 1 megohm. Mantenha os
suportes das peças limpos e aterrados.
Setup/Configuration/Preparación/Preparar
309296 19
Setup/Configuration/Preparación/Preparar
Follow steps 1-22 to setup gun for spraying. Procéder aux étapes 1-22 pour configurer le
pistolet en vue de la pulvérisation.
Siga los pasos 1-22 para configurar la pistola
para la aplicación.
Siga os passos 1-22 para preparar a pistola de
pintura.
1. Turn ES ON/OFF switch OFF (0).
Mettre le bouton ES MARCHE/ARRET sur ARRET (0).
Ponga el interruptor ON/OFF de estática en OFF (0).
Desligue o interruptor LIGA/DESLIGA ES (0).
2. Shut off air bleed valve to gun.
Couper la vanne de purge d’air vers le pistolet.
Cierre la válvula de purga de aire de la pistola.
Desative a válvula de sangria de ar na pistola.
3. Check gun resistance. See repair manual.
Vérifier la résistance du pistolet. Voir le manuel de
réparation.
Compruebe la resistencia de la pistola. Vea el
manual de reparaciones.
Verifique a resistência da pistola. Consulte o
manual de manutenção.
I O
ES
ti1337a
ti1289a
TI1469A
309295
Setup/Configuration/Preparación/Preparar
20 309296
4. Connect Graco grounded air hose only. Gun end
has left-hand threads.
Brancher uniquement le flexible d’air Graco mis à la
terre. L’extrémité du pistolet est filetée à gauche.
Conecte solamente mangueras de aire Graco
conectadas a tierra. El extremo de la pistola tiene la
rosca hacia la izquierda.
Conecte apenas mangueiras de ar Graco aterra-
das. A extremidade da pistola contém filamentos
para o lado esquerdo.
5. Follow steps under Grounding, page 15.
Procéder aux opérations de la rubrique Mise à la
terre, page 15.
Siga los pasos de Conexión a tierra, página 15.
Siga os passos descritos em Aterramento, na
página 15.
6. Test gun ground with megohmmeter. Reading must
be < 1 megohm. See repair manual.
Tester la mise à la terre du pistolet à l’aide d’un
mégohmmètre. La valeur affichée doit être
< 1 mégohm. Voir le manuel de réparation.
Pruebe la conexión a tierra de la pistola con un
megaohmiómetro. La lectura debe ser de
< 1 megohmio. Vea el manual de reparaciones.
Teste o aterramento da pistola com o megaohmí-
metro. A leitura deve ser inferior a 1 megohm.
Consulte o manual de manutenção.
ti1259a
ti1340a
309295
Setup/Configuration/Preparación/Preparar
22 309296
10. Flush if needed, page 27.
Rincer si nécessaire, page 27.
Enjuague si es necesario, página 27.
Efetue a limpeza se necessário, página 27.
11. Align spray tip tab with groove in air cap. Install tip.
Mettre l’ergot de la buse dans l’alignement de l’enc-
oche du chapeau d’air. Mettre la buse en place.
Alinee la lengüeta de la boquilla con la muesca del
tapón de aire. Instale la boquilla.
Alinhe a patilha do bico de pintura com a cavidade
do espalhador. Instale o bico.
12. Install air cap and retaining ring. Orientate air cap
and tighten retaining ring securely.
Monter le chapeau d’air et la bague de fixation.
Orienter le chapeau d’air et serrer solidement la
bague de fixation.
Instale el tapón de aire y el aro retenedor. Oriente el
tapón de aire y apriete firmemente el aro retenedor.
Instale o espalhador e o anel retentor. Oriente o
espalhador e aperte o anel retentor com firmeza.
ti1465a
ti1334b
Tab/
Onglet/
Tab/
Patilha
ti1354b
Setup/Configuration/Preparación/Preparar
309296 23
13. Close atomizing air adjustment valve.
Fermer la vanne de réglage d’air d’atomisation.
Cierre la válvula de ajuste de aire de atomización.
Feche a válvula de regulagem do ar de atomização.
14. Check that ES ON/OFF switch is OFF (0).
S’assurer que le bouton ES MARCHE/ARRET est
bien sur ARRET (0).
erifique que el interruptor ON/OFF de estática esté
en OFF (0).
Verifique se o interruptor LIGA/DESLIGA ES está
desligado (0).
15. Start pump. Set fluid regulator to 400 psi (2.8 MPa,
28 bar).
Démarrer la pompe. Régler le régulateur de produit
à 400 psi (2,8 MPa, 28 bars).
Arranque la bomba. Ajuste el regulador de fluido a
400 psi (2,8 MPa, 28 bar).
Dê a partida na bomba. Ajuste o regulador de fluido
para 400 psi (2,8 Mpa, 28 bar).
ti1409a
I O
ES
ti1337a
ti1343a
Setup/Configuration/Preparación/Preparar
24 309296
16. Spray test pattern. Examine particle size in center
of pattern (tails will be removed in step 18).
Increase pressure in small increments. Spray
another pattern. Compare particle size. Continue
increasing pressure until particle size remains con-
stant. Do not exceed 3000 psi (21 MPa, 210 bar).
Jet d’essai. Contrôler la taille des particules au
milieu du jet (les bavures seront éliminées à
l’étape 18). Augmenter la pression par incréments.
Faire un nouvel essai de pulvérisation. Comparer
les tailles de particule. Continuer à augmenter la
pression jusqu’à ce que la taille des particules
demeure constante. Ne pas dépasser 3000 psi
(21 MPa, 210 bars).
Patrón de prueba de pulverización. Examine el
tamaño de las partículas en el centro del patrón (las
estelas se eliminarán en el paso 18). Aumente
gradualmente la presión. Aplique otro patrón.
Compare el tamaño de las partículas. Continúe
aumentando la presión hasta que el tamaño de las
partículas sea constante. No sobrepase los
3000 psi (21 MPa, 210 bar).
Efetue um teste ao leque de pintura. Examine o
tamanho das partículas no centro do leque (os
"rastros" serão removidos no passo 18). Eleve
gradualmente a pressão. Aplique outro leque.
Compare o tamanho das partículas. Continue
aumentando a pressão, até que o tamanho das
partículas permaneça constante. Não exceda
3000 psi (21 MPa, 210 bar).
ti1344a
Setup/Configuration/Preparación/Preparar
309296 25
17. Set gun air regulator to deliver minimum 40 psi
(0.28 MPa, 2.8 bar) at gun when triggered, for
maximum transfer efficiency. See table at right.
Régler le régulateur d’air du pistolet de manière à
ce que la pression soit au minimum de 40 psi
(0,28 MPa, 2,8 bars) au pistolet quand la gâchette
est pressée, ceci pour une meilleure efficacité de
transfert. Voir le tableau ci-contre.
Ajuste el regulador de aire de la pistola a una pre-
sión mínima de 40 psi (0,28 Mpa; 2,8 bar) al
presionar el gatillo, para obtener un rendimiento de
transferencia máximo. Vea la tabla a la derecha.
Calibre o regulador de ar da pistola para um débito
mínimo de 40 psi (0,28 MPa, 2,8 bar) no aciona-
mento do gatilho da pistola, de modo a obter a
eficiência máxima da transferência. Consulte a
tabela à direita.
18. Turn atomizing air adjustment valve counterclock-
wise until tails disappear.
Tourner le bouton de la vanne de réglage d’air dans
le sens antihoraire jusqu’à ce que les bavures
disparaissent.
Gire la válvula de ajuste de aire de atomización en
el sentido del reloj hasta que las estelas desaparez-
can.
Gire a válvula de regulagem do ar de atomização
no sentido anti-horário, até que os "rastros"
desapareçam.
TI1281A
Air Hose* Length
Longueur du
flexible* d’air
Largo de la
manguera de aire *
Comprimento da
mangueira de ar*
ft (m)
Regulator Setting**
Réglage du régulateur**
Ajuste del regulador**
Ajuste do regulador**
psi (MPa, bar)
15 (4.6) 47 (0.33, 3.3)
25 (7.6) 52 (0.36, 3.6)
50 (15.3) 63 (0.44, 4.4)
75 (22.9) 75 (0.52, 5.2)
100 (30.5) 86 (0.60, 6.0)
* 5/16 in. (8 mm) diameter/8 mm (5/16 in.) de diamètre/
5/16 pulg. (8 mm) diámetro/16 pol (8 mm) diâmetro.
**Gun triggered/**Pistolet actionné/Gatillo presionado/
ti1345a
ti1345a
Setup/Configuration/Preparación/Preparar
26 309296
19. If desired atomization or flow rate is not achieved,
change tip size.
Si l’on obtient pas l’atomisation ou le débit voulu,
changer la taille de buse.
Si no se obtiene la atomización o el caudal
deseado, cambie el tamaño de la boquilla.
Se a atomização ou vazão desejada não for
atingida, mude o tamanho do bico.
20. Turn ES ON/OFF switch ON (I).
Mettre le bouton ES MARCHE/ARRET sur
MARCHE (I).
Ponga el interruptor ON/OFF de estática en ON (I).
Ligue o interruptor LIGA/DESLIGA ES (I).
21. Check that ES indicator or display is lit. If not, see
Troubleshooting, page 42.
S’assurer que l’indicateur ES ou l’afficheur est bien
allumé. Sinon, voir le Guide de dépannage,
page 42.
Revise que el indicador de estática o la pantalla
esté encendida. Si no lo está, vea Solución de
fallas, página 42.
erifique se o indicador ou visor de ES está aceso.
Se não estiver, consulte Verificação e solução de
problemas, na página 42.
22. Spray test piece. Examine edges for coverage. If
wrap is poor, see Troubleshooting, page 41.
Pulvériser sur la pièce d’essai. Examiner le
garnissage sur les bords. Si celui-ci est mauvais,
voir le Guide de dépannage, page 41.
Pinte el objeto de prueba. Examine los bordes para
comprobar la cobertura. Si es deficiente, vea
Solución de fallas, página 41.
Faça um teste de pintura à peça. Examine se as
bordas foram cobertas. Se o revestimento estiver
fraco, consulte Verificação e solução de
problemas, na página 41.
309295
I O
ES
ti1346a
I O
ES
ti1366a
100
%
KV
μα
0
HI
LO
ES
I O
ES
ti1333a
ti1347a
Flush/Rinçage/Enjuague/Lavar
309296 27
Flush/Rinçage/Enjuague/Lavar
WARNING MISE EN GARDE
Read Fire, Explosion, and Electric Shock
Hazard, page 4. Follow steps 1-7 below when
using gun first time, changing colors, before fluid
dries, at end of day, and before storing gun.
Lire la rubrique
Risques d’incendie, d’explosion
et de décharge électrique,
page 4. Effectuer les
opérations 1-7 ci-dessous lors de la première
utilisation du pistolet, lors d’un changement de
couleur, avant que le produit ne sèche, à la fin de
la journée et avant d’entreposer le pistolet.
ADVERTENCIA ADVERTÊNCIA
Lea Peligro de Incendio, Explosión y Choque
Eléctrico, página 4. Siga los pasos 1-7 indicados
a continuación al usar la pistola por primera vez,
al cambiar de color, antes de que se seque el
fluido, al final de cada turno y antes de guardar la
pistola.
Leia Perigo de incêndio, explosão e choque
elétrico, página 4. Siga os passos 1-7 adiante,
quando utilizar a pistola pela primeira vez, ao
mudar de cor, antes da secagem do fluido, no
final do dia e antes de guardar a pistola.
1. Turn ES ON/OFF switch OFF (0).
Mettre le bouton ES MARCHE/ARRET sur ARRET (0).
Ponga el interruptor ON/OFF de estática en OFF (0).
Desligue o interruptor LIGA/DESLIGA ES (0).
2. Relieve pressure, page 29.
Décompression, page 29.
Alivie la presión, página 29.
Efetue a descompressão, página 29.
3. Remove spray tip.
Enlever la buse.
Retire la boquilla de la pistola.
Retire o bico de pintura.
I O
ES
ti1337a
ti1341a
ti1334b
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Graco Inc. PRO XS4 AA Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à