Wacker Neuson E5000 Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0620899 101
03.2014
Hydronic Surface Heaters
Hydronic Boden-, Flächenheizer
Calentadores de superficie hid
Réchauffeurs hydroniques par s
E 5000
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
E 5000
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620899 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
E 5000
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620899 - 101
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
Remolque compl.
Remorque compl.
8
Axle cpl.
Achse kpl.
Eje compl.
Essieu compl.
12
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
16
Right Side Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (rechts)
Conjunto Caja (de recha)
Carter (droite)
18
Upper Enclosure cpl.
Oberes Gehäuse kpl.
Carcasa Superior compl.
Carter Supérieur compl.
22
Left Side Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (links)
Conjunto Caja (de izquierdo)
Carter (gauche)
24
Heater/Piping cpl.
Heizung/Verrohrung, kpl.
Acopl. calentador/tubería
Élément chauffant/tuyauterie,compl.
28
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
32
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
34
Reel cpl.
Seilscheibe kpl.
Disco de cuerda compl.
Disque pour corde compl.
36
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
40
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
42
Manifold cpl.
Verteiler kpl.
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
44
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
46
E 5000
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620899 - 101
5
Genset cpl.
Generatorsatz
Generador compl.
Groupe électrogène compl.
50
Electrical Components
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électriques
54
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
58
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
E 5000
Indice
Table des matières
6
0620899 - 101
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
E 5000
Remolque compl.
Remorque compl.
8
0620899 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0167201 1
Access panel
Abdeckpanel
Panel de acceso
Tableau à accès
12 0167444 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
28 0170683 1
Stand
Ständer
Soporte
Socle
30 0169720 1
Jack cpl.
Wagenheber kpl.
Gato compl.
Cric compl.
37 0171359 1
Fender step
Kotflügeltrittbrett
Paso de guardafango
Marchepied de garde-boue
54 0172470 1
Trailer frame
Anhänger-Rahmen
Chasis Remolque
Châssis de Remorque
60 0172480 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
69 0172452 1
Splash pan panel
Spritzwand
Panel de salpicadero
Tableau de dispositif de protection
70 0172451 1
Splash pan panel
Spritzwand
Panel de salpicadero
Tableau de dispositif de protection
71 0172453 1
Splash pan panel
Spritzwand
Panel de salpicadero
Tableau de dispositif de protection
106 0168932 1
Hitch
Anhänger-Öse
Enganche
Attelage
205 0166432 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
207 0166434 2
Tail light
Schlußleuchte
Luz trasera
Feu arrière
Red
233 0166610 4
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
234 0166611 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
242 0166672 1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
243 0166683 1
Junction box
Abzweigkasten
Caja de distribución
Boîte de tirage
262 0180089 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
7/16in-14
312 0168263 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
374 0168260 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
377 0168699 2
Safety chain
Sicherheitskette
Cadena de seguridad
Chaîne de sécurité
26in
388 0168730 4
Wheel and tire cpl.
Rad und Reifen, kpl.
Rueda y llanta, acopl.
Roue et pneu compl.
500 0167689 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2in - 13
502 0167691 16
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
503 0167699 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 1-1/2in
E 5000
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
Remolque compl.
Remorque compl.
0620899 - 101
9
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
E 5000
Remolque compl.
Remorque compl.
10
0620899 - 101
Axle cpl.
Achse kpl.
E 5000
Eje compl.
Essieu compl.
12
0620899 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0172435 20
Bolt-axle
Bolzen
Perno
Boulon
5 0172504 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0172505 4
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0172432 8
Bolt-axle
Bolzen
Perno
Boulon
8 0172433 16
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
9 0172437 2
Brake
Bremse
Freno
Frein
10 0172436 2
Left brake
Bremse
Freno
Frein
12 0172441 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0172443 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
14 0172412 4
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
15 0172506 4
Plate
Platte
Placa
Plaque
18 0172507 4
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo compl.
Moyeu compl.
19 0172445 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20 0172508 4
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
21 0172509 4
Bearing-axle
Lagerachse
Rodamiento-eje
Essieu porteur
22 0172446 4
Bearing-axle
Lagerachse
Rodamiento-eje
Essieu porteur
23 0177662 24
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-20 x 2-1/2in
24 0177825 4
Bearing race
Laufring
Golilla de rodamiento
Bague de roulement
25 0177823 4
Bearing race
Laufring
Golilla de rodamiento
Bague de roulement
26 0177821 2
Equalizer
Ausgleicher
Ecualizador
Égaliseur
27 0177812 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
7/8-9 x 4
28 0177813 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
7/8-9
30 0177810 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9/16-18 x 3
31 0177815 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16-18
32 0177814 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 3
E 5000
Axle cpl.
Achse kpl.
Eje compl.
Essieu compl.
0620899 - 101
13
Axle cpl.
Achse kpl.
E 5000
Eje compl.
Essieu compl.
14
0620899 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0177808 4
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo compl.
Moyeu compl.
34 0177820 1
Hardware Kit
Kleinteilesatz
Juego de piezas pequeñas
Jeu de pièces
E 5000
Axle cpl.
Achse kpl.
Eje compl.
Essieu compl.
0620899 - 101
15
Right Side Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (rechts)
E 5000
Conjunto Caja (de recha)
Carter (droite)
18
0620899 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
15 0167561 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
34 0172483 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
35 0172456 1
Fuel tank bracket
Kraftstofftankkonsole
Ménsula de tanque de combustible
Support de réservoir de carburant
41 0171279 1
Left side door
Linke Tür
Puerta costado izquierdo
Porte gauche
42 0171276 1
Left side door
Linke Tür
Puerta costado izquierdo
Porte gauche
59 0172474 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
61 0171277 1
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
62 0171280 1
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
80 0182370 1
Stack guard
Schachtschutz
Protector del tubo
Cheminée
81 0182358 1
Stack channel section
Schachtkanalabschnitt
Sección de canal del tubo
Cheminée
324 0168817 4
Door
Tür
Puerta
Porte
341 0168402 2
Holder-door
Halter
Soporte
Attache
354 0168398 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
384 0168354 2
Trim
Einfassung
Protección
Garniture
12in
500 0167689 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2in - 13
501 0167690 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
502 0167691 7
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
511 0167721 38
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
512 0167722 32
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
513 0167728 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
514 0167729 50
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
515 0167730 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
518 0167733 50
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
519 0167734 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
520 0167735 7
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
E 5000
Right Side Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (rechts)
Conjunto Caja (de recha)
Carter (droite)
0620899 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
36 0172482 1
Light bar bracket
Konsole für Schlußleuchten
Soporte para barra de lámparas
Support pour feux arrières
44 0172477 1
Rear door
Hintere Tür
Puerta trasera
Portière arrière
45 0172485 1
Side rail
Seitenschiene
Riel lateral
Rail latéral
52 0172475 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
77 0171334 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
206 0166433 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
215 0166458 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
216 0166459 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
223 0166505 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
226 0166517 1
Cab dome light
Fahrkabinenlichtkuppel
Luz de la cabina
Plafonnier de cabine
8in
227 0166518 1
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
60W
236 0166635 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
324 0168817 1
Door
Tür
Puerta
Porte
359 0168721 1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
375 0168259 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
504 0167821 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 8-32 x 1
511 0167721 32
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
512 0167722 75
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
514 0167729 32
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
518 0167733 32
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
534 0167793 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
537 0167814 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
E 5000
Upper Enclosure cpl.
Oberes Gehäuse kpl.
Carcasa Superior compl.
Carter Supérieur compl.
0620899 - 101
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
15 0167561 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
17 0167564 1
Door
Tür
Puerta
Porte
21 0167574 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
27 0169477 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
35 0172456 1
Fuel tank bracket
Kraftstofftankkonsole
Ménsula de tanque de combustible
Support de réservoir de carburant
59 0172474 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
89 0173141 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
104 0172595 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
288 0172078 1
Emergency stop switch
Not-Aus Schalter
Interruptor de parada de emergencia
Interrupteur d'arrêt d'urgence
324 0168817 2
Door
Tür
Puerta
Porte
325 0168818 1
Door
Tür
Puerta
Porte
341 0168402 1
Holder-door
Halter
Soporte
Attache
354 0168398 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
384 0168354 1
Trim
Einfassung
Protección
Garniture
12in
500 0167689 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2in - 13
501 0167690 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
502 0167691 7
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
511 0167721 12
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
512 0167722 16
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
513 0167728 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
514 0167729 18
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
515 0167730 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
518 0167733 18
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
519 0167734 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
520 0167735 7
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
E 5000
Left Side Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (links)
Conjunto Caja (de izquierdo)
Carter (gauche)
0620899 - 101
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7 0166930 1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
4 x 2-1/8in
8 0166931 1
Enclosure
Gehäuse
Cubierta
Enceinte
9 0166958 1
Expansion tank
Expansionstank
Tanque de expansión
Réservoir d'expansion
16 0167563 5
Strap
Band
Correa
Ruban
102 0171330 1
Sight gauge
Sichtanzeiger
Mirilla
Niveau à vue
3/8 NPT x 7in
107 0171373 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
116 0182387 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
216 0166459 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
228 0171353 1
Low Level Cut-off Kit
Abschaltsatz auf niedrigem Niveau
Juego de corte por nivel bajo
Jeu d'arrêt de niveau bas
247 0166712 1
Thermocouple
Thermoelement
Termopar
Thermocouple
248 0166713 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
305 0168720 1
Hydronic heater
Wärmeübertragende Heizung
Calentador hidrónico
Réchauffeur caloporteur
308 0168036 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3/4 x 3/8in
311 0168324 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1-1/2 x 1in
327 0168459 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1 1/2in NPT
331 0168030 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1-1/2in NPT
332 0168029 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
3/4in NPT
339 0168477 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1-3/8 x 1in ID
345 0168367 1
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
1/4 x 1/4in
350 0168543 3
Hydraulic adapter
Hydraulikadapter
Adaptador hidráulico
Adaptateur hydraulique
1.5 NPT x 1.5
361 0168869 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1-1/2 x 2 NPT
362 0168868 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1-1/2 x 6 NPT
381 0168055 1
Tee-fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1-1/2in NPT
386 0168460 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
391 0171332 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
E 5000
Heater/Piping cpl.
Heizung/Verrohrung, kpl.
Acopl. calentador/tubería
Élément chauffant/tuyauterie,compl.
0620899 - 101
29
Burner cpl.
Brenner, kpl.
E 5000
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
32
0620899 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0169252 1
Nozzle
Düse
Tobera
Ajutage
2 0169154 1
Electrode kit
Elektrodensatz
Juego de electrodos
Jeu d'électrode
3 0169100 1
Burner replacement CAD cell
Brennerersatz CAD-Cell
Celda CAD de reemplazo del quemador
Cellule au sulfure de cadmiumde
remplacement pour
4 0181488 1
Burner control
Brennerbetätigung
Control del quemador
Commande de brûleur
5 0172512 1
Burner
Brenner
Quemador
Brûleur
6 0169204 1
Blower
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
6-5/16 x 2-3/8
7 0169120 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
8 0172514 1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
9 0176337 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10 0169098 1
Burner fuel pre-heater
Kraftstoffvorheizung
Pre-calentador de combustible
Carburant de pré-chauffage
11 0172513 1
Valve-burner
Brennerventil
Válvula-quemador
Soupape - brûleur
300psi
12 0169153 1
Fuel Shut Off Valve Kit
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet
18 0169125 1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
19 0181501 1
Alarm
Alarm
Alarma
Avertisseur
E 5000
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
0620899 - 101
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0178134 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
100 0178851 2
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
3hp
101 0178850 1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
1.5 hp
108 0178894 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
115 0178905 1
Electrical box
Schaltkasten
Caja eléctrica
Coffret électrique
217 0166473 2
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
259 0179176 3
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in x 90
327 0168459 3
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1 1/2in NPT
350 0168543 5
Hydraulic adapter
Hydraulikadapter
Adaptador hidráulico
Adaptateur hydraulique
1.5 NPT x 1.5
360 0168808 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1-1/4in NPT
361 0168869 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1-1/2 x 2 NPT
385 0168830 1
Union
Verbindung
Unión
Raccord droit
1 1/2in NPT
389 0168822 3
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
1-1/2 x 1-1/4
412 0169413 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
1-1/2in
504 0167700 4
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
511 0167721 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
514 0167729 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
515 0167730 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
518 0167733 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
520 0167735 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
560 0173894 12
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 3/7
E 5000
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0620899 - 101
35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Wacker Neuson E5000 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues