Puky Handwagen H25 Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
18
Chariot
Introduction
Nous vous félicitons d’avoir acheté
ce chariot PUKY. Vous avez ache-
té un produit de qualité qui vous
apportera beaucoup de plaisir.
Ce mode d’emploi contient des in-
formations concernant la sécurité
d’utilisation et l’entretien. Veuillez
lire attentivement ce mode d’em-
ploi avant la mise en service et
conservez-le. Le non-respect de
ces consignes peut mettre en péril
la sécurité de votre enfant. En cas
de question ou de problème, veuil-
lez vous adresser à votre reven-
deur ou utiliser notre page de
contact en ligne : www.puky.de.
Responsabilité des
utilisateurs
AVERTISSEMENT :
Vérifiez si le chariot est cor-
rectement monté avant l’utili-
sation.
AVERTISSEMENT :
Veillez à ce que tous les ver-
rous soient fermés avant
l’utilisation.
AVERTISSEMENT :
Utilisez un système de rete-
nue pour les petits enfants.
AVERTISSEMENT :
Ne pas s’asseoir sur les
parois latérales, risque de
basculement.
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas votre enfant
sans surveillance.
AVERTISSEMENT :
Ce produit ne convient pas
pour être remorqué par un
véhicule.
Compatibilité
Ce chariot est uniquement conçu
pour transporter un enfant âgé de
18 mois ou plus avec un poids de
transport maximal de 25 kg.
Ce chariot peut uniquement être
tiré par des adultes.
Ce véhicule n’est pas homologué
pour la circulation routière et ne
peut donc pas être utilisé sur la
voie publique. La charge totale
admise est de maximum 25 kg.
19
Chariot Mode d’emploi FR
Consignes d’utilisation
Pour les enfants de moins de 3
ans, vous devez toujours utiliser
un système de retenue.
Autorisez uniquement l’enfant à
entrer et à sortir du chariot sur des
surfaces planes et avec le timon
rentrée !
Les adultes doivent toujours aider
l’enfant à entrer et à sortir du cha-
riot. Ne pas utiliser les pièces rap-
portées comme marchepied.
Le dispositif de freinage doit être
actionné lors de l’installation et de
la sortie des enfants.
Ne vous asseyez pas et n’asseyez
pas votre enfant sur le tube supé-
rieur ou sur l’accoudoir. Ne posez
pas d’objets lourds dans le chariot
(par ex. des caisses, etc.), même
brièvement. Le chariot ne convient
pas pour rouler sur des marches
d’escaliers. Lorsque vous montez
une pente, veillez à ce que le cha-
riot ne bascule pas vers l’arrière.
Le chariot doit principalement être
utilisé sur des voies consolidées et
asphaltées.
La garantie légale des vices ca-
chés est applicable. Les dom-
mages causés par une sollicitation
non conforme, l’usage de la force,
un manque d’entretien ou par
l’usure normale sont exclus de la
garantie des vices cachés.
Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve
en milieu sous le véhicule. Notez
les données de la plaque signalé-
tique sur le passeport du véhicule
à la fin de ce mode d’emploi afin
de les avoir à portée de main en
cas de question ou de commande
de pièces de rechange.
Maintenance et entretien
Vérifiez tous les six mois (plus
souvent en cas d’utilisation fré-
quente) l’usure éventuelle de
toutes les pièces et contrôlez si les
raccords à vis sont bien serrés.
Les écrous autobloquants sont
grippés et doivent être remplacés
lorsqu’ils sont totalement démon-
tés !
20
Chariot
Afin de maintenir un niveau de sé-
curité élevé, les pièces usées ou
défectueuses doivent être immé-
diatement remplacées par des
pièces de rechange originales
PUKY. Pour des raisons de sécu-
rité, le véhicule ne doit pas être
utilisé jusqu’à sa réparation. Ne
redressez pas les pièces tordues,
mais remplacez-les.
Le chariot ne peut pas être nettoyé
à l’aide d’un nettoyeur haute pres-
sion. Ne pas laver les parties en
tissu à la machine. Nettoyez uni-
quement le chariot avec une solu-
tion légèrement savonneuse et
frottez ensuite soigneusement l’en-
semble du chariot avec un chiffon
doux afin de le sécher.
Gardez le chariot éloigné des
substances corrosives (sel d’épan-
dage, eau de mer, engrais). Le
chariot ne peut être rangé dans
des locaux humides.
Déballage et fourniture
N’utilisez pas d’objets coupants
pour ouvrir l’emballage et pour
retirer le matériel de protection.
Vous pourriez accidentellement
endommager la peinture ou des
pièces du chariot.
z Sortez toutes les pièces de
l’emballage.
z Retirez le matériel de protection.
z Vérifiez si toutes les pièces sont
là et si elles ne sont pas endom-
magées. S’il manque quelque
chose, veuillez vous adresser à
votre revendeur avant de pour-
suivre le travail.
La fourniture comprend (figure A) :
1. Châssis du véhicule (avec
ceinture et rembourrage)
2. Essieu avant
3. Sac en tissu
4. Poignée
5. Barre de traction
6. Matériel de fixation pour l’essieu
avant (sachet en plastique)
7. Matériel de fixation pour la
plaque de fond (sachet en plas-
tique)
21
Chariot Mode d’emploi FR
Montage
Les instructions de montage se
trouvent à la dernière page de ce
mode d’emploi.
Pour le montage, il vous faut les
outils suivants (figure B) :
1. Clé à fourche simple 10mm
2. Clé Allen 4mm
3. Clé Allen 5mm
Les petites pièces nécessaires
durant le montage (par exemple
vis et rondelles) ne doivent pas
tomber dans les mains de petits
enfants. Risque d’étouffement.
Tenir les matériaux d’emballage
hors de portée des enfants.
Le montage doit être effectué avec
soin par un adulte afin d’éviter tout
risque ultérieur d’accident ou de
blessure. Prenez le temps néces-
saire pour cela. Certains travaux
de montage nécessitent un savoir-
faire technique et de l’exercice
dans l’utilisation d’outils (par ex.
clé à écrou). Si vous n’êtes pas sûr
de vous, veuillez vous adresser à
votre revendeur ou à un atelier.
À certains endroits, il est néces-
saire de serrer les vis avec une
force déterminée. Cette force est
indiquée en Newton-mètres (par
exemple 2 Nm). Lorsqu’une vis est
serrée avec une force trop faible,
le raccord est encore trop lâche et
n’est pas sûr. Une force trop
importante peut endommager ou
détruire les vis et d’autres pièces.
Figure 1 : Relevez le dossier et
enfoncez-le.
Le dossier est fixé
lorsqu‘il s‘encliquète
de manière audible.
Figure 2 : Insérer les vis (n°6)
dans le cadre par le
haut.
Figure 3 : Placez l’essieu avant de
manière centrée sur les
vis et vissez-le à l’aide
de la rondelle en U et
de l’écrou.
Figure 4 : Insérer les vis (n°7)
dans la plaque de fond
par le haut. Assembler
l’écrou douille et le petit
tuyau. Vissez la plaque
de fond à l’essieu avant.
Figure 5 : Encliqueter la barre de
traction sur le chariot.
Placer ensuite la poi-
gnée sur la barre de
traction.
22
Chariot
Figure 6 : Presser les boutons à
pression du sac sur le
revêtement en tissu.
Figure 7 : Poser la sangle du sac
sur le tube et la passer
à travers la boutonnière
du revêtement en tissu.
Tirer la sangle à travers
la fente dans le sac.
Fermer la sangle dans
le sac (fermeture auto-
agrippante).
Utilisation
Figure 8 : Déverrouiller le dossier :
tirer l’arceau métallique
vers le haut et rabattre
le dossier vers le bas.
Figure 9 : Pour ouvrir la ceinture,
maintenir les boutons
rouges enfoncés et
déverrouiller ensuite
latéralement.
Figure 10 : Pour bloquer les roues
arrière, appuyer sur la
pédale du frein d’arrêt.
Pour les débloquer,
tirer la pédale vers le
haut.
La pédale doit s‘encli-
queter de manière
audible. Ne jamais
actionner le frein d‘ar-
rêt à pleine vitesse.
Figure 11 : Pour retirer la barre de
traction, tirer le levier
rouge vers le haut et
appuyer sur le bouton
argenté qui se trouve
en dessous.
Figure 12 : Le coussin est seule-
ment coincé et peut
être retiré directement.
Figure 13 : Ne jamais s’asseoir
sur le dossier ou le
tube supérieur.
Figure 14 : Ne roulez pas sur des
bordures hautes ou
des marches d’esca-
liers, utilisez unique-
ment des bordures
inclinées.
Assembly
Montage
Assemblée
Montering
Assemblaggio
Monta˙z
Montáˇz
Montaje
Монтаж
Montage
53
коляски-тележки
1
4
6
5
7
2
3
A
1
10 mm
5
3
4
2
B
Assembly
Montage
Assemblée
Montering
Assemblaggio
Monta˙z
Montáˇz
Montaje
Монтаж
Montage Montage
54
!
2
1
1
2
Assembly
Montage
Assemblée
Montering
Assemblaggio
Monta˙z
Montáˇz
Montaje
Монтаж
Montage Montage
55
4
10 mm
8-10 Nm
!
3
1
8-10 Nm
5
!
4
Assembly
Montage
Assemblée
Montering
Assemblaggio
Monta˙z
Montáˇz
Montaje
Монтаж
Montage Montage
56
3
1
>Klick<
2
!
5
Assembly
Montage
Assemblée
Montering
Assemblaggio
Monta˙z
Montáˇz
Montaje
Монтаж
Montage Montage
57
2
>Klick<
2
1
1
!
6
1
1
7
Assembly
Montage
Assemblée
Montering
Assemblaggio
Monta˙z
Montáˇz
Montaje
Монтаж
Montage Montage
58
1
2
!
8
Assembly
Montage
Assemblée
Montering
Assemblaggio
Monta˙z
Montáˇz
Montaje
Монтаж
Montage Montage
59
2
2
1
9
10
Assembly
Montage
Assemblée
Montering
Assemblaggio
Monta˙z
Montáˇz
Montaje
Монтаж
Montage Montage
60
3
2
1
11
12
Assembly
Montage
Assemblée
Montering
Assemblaggio
Monta˙z
Montáˇz
Montaje
Монтаж
Montage Montage
61
13
!
14
62
Bitte Ihr Typenschild umseitig
ausfüllen! Das PUKY-Typenschild
ist, wie auf den folgenden Zeich-
nungen beschrieben, an den Fahr-
zeugen angebracht und für Ersatz-
teilbestellungen bei Ihrem Fach-
händler zu notieren.
Please complete the identica-
tion plate on the cycle passport
page. The PUKY identication plate
is tted to the vehicles as shown in
the drawings below and must be
noted down for ordering replace-
ment parts from your dealer.
Typeplaatje aan de ommezijde
a.u.b. invullen! De voertuig is
voorzien van een PUKY kenplaat
– zie ook de volgende afbeedin-
gen-en is bestemd voor het bestel-
len van reserveonderdelen door
uw dealer.
Remplissez votre plaque signalé-
tique au verso S.V.P. ! La plaque
signalétique PUKY est apposée sur
les véhicules à l’endroit indiqué sur
les croquis suivants et les indica-
tions qu’elle donne devront être
fournies à votre distributeur lors des
commandes de pièces de
rechange.
Udfyld venligst typeskiltet på
næste side! PUKY typeskiltet er,
som følgende tegninger viser, an-
bragt på køretøjet og skal skrives
ned ved bestilling af reservedele
ved forhandleren.
Per favore, compilate la targhet-
ta sul retro! Come descritto nelle
seguenti immagini, la targhetta
PUKY è ssata sui veicoli e va
indicata nel caso di ordini di pezzi
di ricambio presso il vostro rivendi-
tore
Proszę zapisać dane z plakietki
w dokumencie produktu. Ozna-
kowanie produktu PUKY jest
przyklejone w miejscu pokazanym
na rysunku poniżej i musi być
zapisane by ułatwić zamówienie
części zamiennych u Twojego
sprzedawcy.
Vyplňte prosím identikační ští-
tek. Identikační štítek je připev-
něn na kole, jak je uvedeno na ob-
rázcích níže. Při objednání náhrad-
ních dílů musíte uvést informace,
jenž jsou uvedeny na tomto štítku.
Identification plate
Typeplaatje
Plaque signalétique
Typeskilt
Targhetta
Oznakowanie produktu
Identifik ˇacní ˇstítek
Placa de características
Фирменная табличка
Typenschild Typenschild
63
Typenschild
Placa de características. ¡Relle-
ne por favor su placa de caracte-
rísticas al dorso! La placa de ca-
racterísticas de PUKY está jada a
los vehículos tal como se describe
en los siguientes dibujos y debe
anotarse para los pedidos de pie-
zas de repuesto a su distribuidor
especializado.
Пожалуйста, полностью пере-
пишите данные со своей за-
водской таблички. Заводская
табличка фирмы PUKY, как пока-
зано на следующих рисунках,
установлена на транспортных
средствах, содержащиеся на ней
данные необходимо переписать
для заказа запасных частей у
своего дилера.
Typenschild
Typenschild/Typens child/Identication plate/
Typeplaatje/Plaque signalétique/Typeskilt/
Targhetta/Oznakowanie produktu/
Identikační štítek/Placa de características/
Фирменная табличка
Muster/Specimen/Model/Modèle/
Model/Esempio/Wzór/Model/Muestra/Образец
Identification plate
Typeplaatje
Plaque signalétique
Typeskilt
Targhetta
Oznakowanie produktu
Identifik ˇacní ˇstítek
Placa de características
Фирменная табличка
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Puky Handwagen H25 Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur