Proctor Silex 33043 Mode d'emploi

Catégorie
Mijoteuses
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

840200801 9/18
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs. Use pot holders when
removing hot containers.
5. To protect against risk of electrical
shock, do not immerse cord, plug, or
base in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. Call
the provided customer service number
for information on examination, repair, or
adjustment.
8. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of
table or counter or touch hot surfaces,
including stove.
11. Do not place on or near a hot gas or an
electric burner, or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids.
13. To disconnect slow cooker, turn controls
to OFF ( ) and then remove plug from
wall outlet. To unplug, grasp the plug
and pull from the outlet. Never pull from
the power cord.
14. Do not use appliance for other than
intended use.
15. CAUTION: To prevent damage or shock
hazard, do not cook in base. Cook only
in removable crock.
16. WARNING! Spilled food can cause
serious burns. Keep appliance and cord
away from children. Never drape cord
over edge of counter, never use outlet
below counter, and never use with an
extension cord.
17. Crock may remain hot after unit is turned
off.
18. Avoid sudden temperature changes,
such as adding refrigerated foods into a
heated crock.
19. Intended for countertop use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This
appliance is provided with a polarized plug (one
wide blade) to reduce the risk of electric shock.
The plug fits only one way into a polarized
outlet. Do not defeat the safety purpose of the
plug by modifying the plug in any way or by
using an adapter. If the plug does not fit fully
into the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, have an electrician replace the outlet.
A short power-supply cord is used to reduce
the risk resulting from it being grabbed by
children, becoming entangled in, or tripping
over a longer cord.
To avoid an electrical circuit overload, do not
use another high-wattage appliance on the
same circuit with this appliance.
Slow Cooker
Mijoteuse
Olla de cocción
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
Lid and Crock: Precautions and Information
Please handle crock and lid carefully to
ensure long life.
Avoid sudden, extreme temperature
changes. For example, do not place a hot
lid or crock into cold water, or onto a wet
surface.
Avoid hitting crock or lid against faucet or
other hard surfaces.
Do not use crock or lid if chipped,
cracked, or severely scratched.
Do not use abrasive cleansers or metal
scouring pads.
The bottom of crock is very rough and
can damage countertop. Use caution.
The crock and lid can become very hot.
Use caution. Do not place directly on any
unprotected surface or countertop.
The crock is microwave-safe and oven-
proof, but never heat crock when empty.
Never place crock on a burner or stove
top.
Do not place lid in a microwave oven,
conventional oven, or on stove top.
Removing Lid and Crock
When removing lid, tilt so that opening faces away from you to avoid being burned by steam.
The sides of the slow cooker’s base get very warm because the heating elements are located
here. Use handles on base if necessary. Use oven mitts to remove crock.
Parts and Features
To order parts:
US: 1.800.851.8900
proctorsilex.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
How to Use Slow Cooker
w WARNING
Food Safety Hazard. Food must be hot enough to prevent bacterial growth
before using KEEP WARM setting. The KEEP WARM setting should only be used after a recipe
has been thoroughly cooked. Do not reheat food on KEEP WARM setting. If food has been
cooked and then refrigerated, reheat it on LOW or HIGH and then switch to KEEP WARM. Visit
foodsafety.gov for more information.
w CAUTION
Burn Hazard. Escaping steam is hot. Use oven mitts to lift lid.
Before first use: Wash Lid and Crock in hot, soapy water. Rinse and dry.
Crock capacity:
For best results, fill Crock no more than 1 inch (2.5 cm) from the rim. If only
half-filled, check for doneness 1 to 2 hours earlier than recipe states.
1. Plug into outlet.
2. Add ingredients to Crock.
3. Add Lid. The Lid should sit level on the
Crock for even cooking and to prevent
heat loss.
4. Turn Control Knob to LOW or HIGH. Do
not cook on KEEP WARM. Set kitchen
timer according to recipe.
5. When finished, turn Control Knob to
OFF ( ). Use oven mitts to lift Lid.
How to Use Lid Latch (on some models)
1. Place latch into groove under one
handle. Stretch to other side and secure
in groove under other handle.
2. Once attached, latch can also be crossed
over knob to further secure lid.
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning. Do not immerse
cord, plug, or base in any liquid.
1. Unplug and cool.
2. Use oven mitts to remove crock.
3. Crock and Lid are dishwasher-safe or
wash in hot, soapy water. Rinse and dry.
DO NOT use the “SANI” setting when
washing in the dishwasher. “SANI”
cycle temperatures could damage your
product.
4. Wipe Base with a soft, damp cloth or
sponge and dry.
Tips for Slow Cooking
The Crock should be at least half-filled for
best results. If only half-filled, check for
doneness 1 to 2 hours earlier than recipe
time.
Stirring is not necessary when slow
cooking. Removing Lid results in major
heat loss and the cooking time may need
to be extended. However, if cooking on
HIGH, you may want to stir occasionally.
If cooking soups or stews, leave a 2-inch
(5-cm) space between the top of the
Crock and the food so that the recipe can
come to a simmer.
Many recipes call for cooking all day. If
your morning schedule doesn’t allow
time to prepare a recipe, do it the night
before. Place all ingredients in Crock,
cover with Lid, and refrigerate overnight.
In the morning, simply place Crock in
Slow Cooker.
Some foods are not suited for extended
cooking in a Slow Cooker. Pasta, seafood,
milk, cream, or sour cream should be
added 2 hours before serving. Evaporated
milk or condensed soups are perfect for
slow cooking.
The higher the fat content of meat, the
less liquid is needed. If cooking meat with
a high fat content, place thick onion slices
underneath so meat will not sit on (and
cook in) fat.
Slow Cookers allow for very little
evaporation. If making your favorite soup,
stew, or sauce, reduce liquid called for in
original recipe. If too thick, liquid can be
added later.
If cooking a vegetable-type casserole,
there will need to be liquid in the recipe
to prevent scorching on the sides of
Crock.
If cooking a recipe with root vegetables,
place root vegetables in the bottom of the
Crock.
Food Safety Tips
Do not use frozen, uncooked meat in the
Slow Cooker. Thaw any meat or poultry
before slow cooking.
• Visit foodsafety.gov for more information
on safe internal cooking temperatures.
To store leftovers after cooking, do NOT
place the entire Crock in the refrigerator
since contents will take too long to cool.
Instead, divide leftovers into smaller
containers and place into refrigerator.
Never allow undercooked or raw meat
to sit at room temperature in the Slow
Cooker. Once meat is placed into the
Crock, it should be cooked immediately
(unless prepping Slow Cooker the night
before, where Crock should be placed
into the refrigerator).
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased
and used in the U.S. and Canada. This is the
only express warranty for this product and is
in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from
defects in material and workmanship for
a period of one (1) year from the date of
original purchase. During this period, your
exclusive remedy is repair or replacement
of this product or any component found to
be defective, at our option; however, you
are responsible for all costs associated with
returning the product to us and our returning
a product or component under this warranty
to you. If the product or component is no
longer available, we will replace with a similar
one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters,
wear from normal use, use not in conformity
with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends
only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt,
as proof of purchase is required to make a
warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family
household use or subjected to any voltage
and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental,
and consequential damages caused by
breach of express or implied warranty.
All liability is limited to the amount of the
purchase price. Every implied warranty,
including any statutory warranty or
condition of merchantability or fitness for a
particular purpose, is disclaimed except to
the extent prohibited by law, in which case
such warranty or condition is limited to the
duration of this written warranty. This war
ranty gives you specific legal rights. You may
have other legal rights that vary depending
on where you live. Some states or provinces
do not allow limitations on implied warranties
or special, incidental, or consequential
damages, so the foregoing limitations may
not apply to you.
To make a warranty claim, do not return
this appliance to the store. Please call
1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826
in Canada or visit proctorsilex.com in the
U.S. or proctorsilex.ca in Canada. For faster
service, locate the model, type, and series
numbers on your appliance.
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissance, sauf si elles sont
étroitement surveillées et instruites sur
l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour
tout appareil utilisé par ou près des
enfants. Surveiller que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées ou les boutons.
Utiliser des sous-plats pour déposer les
récipients chauds.
5. Pour se protéger contre le risque de choc
électrique, ne pas immerger le cordon, la
fiche ou la base dans l’eau ou tout autre
liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de
courant électrique lorsqu’il n’est pas
utilisé et avant un nettoyage. Le laisser
refroidir avant un nettoyage et avant d’y
placer ou d’y enlever des pièces.
7.
Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou une
fiche endommagée, ou lorsque l’appareil
ne fonctionne pas bien ou a été échappé
ou endommagé d’une manière quelconque.
Le remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits par
le fabricant, son agent de service ou toute
personne qualifiée de façon à éviter tout
danger. Appeler le numéro de service à la
clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant de
l’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord
d’une table ou d’un comptoir, ou toucher
des surfaces chaudes, y compris la
cuisinière.
11. Ne pas placer sur une cuisinière
électrique ou à gaz chaud ou dans
un four chaud ou à proximité de ces
appareils.
12. Il est nécessaire de faire preuve de la
plus grande prudence en déplaçant
un appareil électroménager contenant
de l’huile chaude ou d’autres liquides
chauds.
13. Pour débrancher la mijoteuse, tourner
les boutons de rélage à OFF ( /arrêt)
puis débrancher la fiche de la prise
murale. Pour débrancher, saisir la fiche
et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le
cordon d’alimentation.
14. Ne pas utiliser l’appareil électroménager
à une fin autre que celle prévue.
15. ATTENTION : Afin de prévenir
l’endommagement ou le risque de
choc, ne pas cuire dans la base. Cuire
seulement dans le pot amovible.
16. AVERTISSEMENT ! Les éclaboussures
d’aliments peuvent causer des brûlures
sérieuses. Garder l’appareil et son
cordon hors de la portée des enfants.
Ne jamais laisser pendre le cordon sur le
bord du comptoir, ne jamais utiliser une
prise située sous le comptoir et ne jamais
utiliser avec une extension.
17. Pot peut rester chaud une fois que
l’appareil est éteint.
18. Éviter les changements soudains de
température, tels que l’ajout de nourriture
sortant du réfrigérateur dans un pot
amovible chauffé.
19. Conçu pour être utilisé sur un comptoir
seulement.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique : Cet appareil est fourni avec
une fiche polarisée (une broche large) pour
réduire le risque d’électrocution. Cette fiche
n’entre que dans un seul sens dans une
prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de
quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez
la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer,
faire remplacer la prise par un électricien.
Un cordon d’alimentation court est utilisé
pour éviter le risque d’être attrapé par un
enfant, de s’enchevêtrer ou un trébuchement
provoqué par un cordon plus long.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique,
ne pas utiliser un autre appareil à haute
puissance sur le même circuit que cet
appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autre consignes de sécurité pour le consommateur
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Couvercle et pot: précautions et information
Veuillez manipuler le pot et le couvercle
avec soin pour assurer leur durabilité.
Évitez des changements de température
brusques et extrêmes. Par exemple, ne
placez pas un couvercle ou un pot chaud
dans l’eau froide ou sur une surface
mouillée.
Évitez de frapper le pot et le couvercle sur
le robinet ou sur toute surface rigide.
N’utilisez pas le pot ou le couvercle si l’un
ou l’autre est ébréché, fendillé ou très
écorché.
N’utilisez pas de nettoyeurs abrasifs ou de
tampon métallique à récurer.
La base du pot est très rugueuse et peut
endommager un revêtement de comptoir.
Faites preuve de prudence.
Soulèvement du couvercle et du pot
Soulevez le couvercle de façon à diriger les vapeurs loin de votre visage pour éviter de vous
brûler.
Les côtés de la base de la mijoteuse deviennent très chauds car c’est là que se trouvent les
éléments chauffants. Au besoin, utilisez les poignées sur la base. Utilisez des gants de cuisine
pour retirer le pot.
Pour commander des pièces :
proctorsilex.com
Canada: 1.800.267.2826
Pièces et caractéristiques
Utilisation de la mijoteuse
w AVERTISSEMENT
Danger pour la salubrité des aliments. Les aliments doivent être
suffisamment chauds pour prévenir toute croissance bactérienne avant d’utiliser le réglage
KEEP WARM (maintien au chaud). Le réglage KEEP WARM (maintien au chaud) ne doit être
utilisé qu’après la cuisson complète des aliments. Ne réchauffez pas les aliments placés sous
le réglage KEEP WARM (maintien au chaud). Si les aliments ont cuit et ont été réfrigérés,
réchauffez-les à température LOW (basse) ou HIGH (élevée) ; passez ensuite au réglage
KEEP WARM (maintien au chaud). Visitez le site Internet foodsafety.gov pour de plus amples
informations.
w ATTENTION
Risque de brûlure : Le couvercle sera chaud. Utiliser des gants de cuisson
ou des poignées pour le four pour prendre l’appareil.
Avant la première utilisation : Laver le couvercle et le pot dans l’eau chaude savonneuse.
Rincer et assécher.
Capacité du pot :
Pour des résultats optimaux, remplir le pot jusqu’à la moitié de sa capacité ou
jusqu’à 2,5 cm (1 po) du rebord. Si le pot est rempli à mi-hauteur, vérifier l’état de cuisson 1 à 2
heures avant l’achèvement du temps de cuisson indiqué dans la recette.
1. Brancher dans la prise.
2. Ajouter les ingrédients dans le pot.
3. Ajouter le couvercle. Le couvercle
doit reposer correctement sur le pot
afin d’assurer une cuisson uniforme et
prévenir la perte de chaleur.
4. Tourner le bouton de commande à LOW
(bas) ou HIGH (élevée). Ne pas faire de
cuisson en mode KEEP WARM (maintien
au chaud). Régler la minuterie selon la
durée indiquée dans la recette.
5. Lorsque terminé, tourner le bouton
de commande à OFF ( /arrêt). Utiliser
les gants de cuisine pour soulever le
couvercle.
Utilisation du Lid Latch™ (taquet de sécurité)
(sur certains modèles)
1. Fixez le taquet dans la rainure sous l’une
des poignées. Étirez le taquet de l’autre
côté et fixez-le dans la rainure sous la
poignée opposée.
2. Lorsqu’il est fixé, le taquet peut aussi
être croisé au-dessus de la poignée pour
fixer le couvercle plus solidement.
Nettoyage et entretien
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Débranchez l’appareil avant le nettoyage.
N’immergez pas le cordon, la fiche ou la base dans tout autre liquide.
1. Débrancher et laisser refroidir.
2. Utiliser des gants de cuisson pour retirer
le pot.
3. Le pot et le couvercle vont au lave-vaisselle,
ou peuvent être lavés dans de l’eau chaude
savonneuse. Rincer et sécher. NE PAS
utiliser le cycle « SANI » lors du nettoyage
au lave-vaisselle. Les températures du cycle
« SANI » pourraient endommager votre
produit.
4. Essuyer la base à l’aide d’un chiffon ou
d’une éponge douce et humide et essuyer
pour sécher.
Conseils pour cuisson à la mijoteuse
Pour de meilleurs résultats, remplissez
le pot d’aliments jusqu’à demi-hauteur.
Si le pot est rempli à demi-hauteur,
vérifiez l’état de cuisson 1 à 2 heures
avant l’achèvement du temps de cuisson
indiqué dans la recette.
Il n’est pas nécessaire de brasser les
aliments dans la mijoteuse ; le retrait
du couvercle de vitre entraîne une
perte importante de chaleur, ce qui peut
obliger à prolonger le temps de cuisson.
Toutefois, si vous cuisez à température
HIGH (élevée), vous voudrez sans doute
brasser les aliments de temps à autre.
Pour la cuisson des potages et des
ragoûts, laissez un espace d’environ 5
cm (2 po) jusqu’à la bordure du pot pour
permettre aux aliments de mijoter.
Plusieurs recettes exigent toute une
journée de cuisson. Si votre horaire du
matin ne vous permet pas de préparer
la recette, cuisinez-la le soir précédent.
Déposez tous les ingrédients dans le pot,
mettez le couvercle en place et réfrigérez
toute la nuit. Le matin, déposez le pot
dans la base.
Certains aliments ne se prêtent pas bien
à une cuisson prolongée à la mijoteuse.
Versez les pâtes, les fruits de mer, le
lait, la crème ou la crème sûre dans la
mijoteuse 2 heures avant de servir la
recette. Le lait évaporé et les soupes
concentrées se prêtent bien à la cuisson à
la mijoteuse.
Plus la teneur en gras dans la viande
est élevée, moins il faut de liquide pour
Lid Latch™ (Taquet de
sécurité)
(caractéristique en option
sur certains modèles)
1. Couvercle
2. Pot
3. Base
4. Poignées
5. Lid Latch™ (Taquet de
sécurité)
(caractéristique en
option sur certains
modèles)
6. Bouton de commande
Lid Latch™ (optional
feature on some
models).
1. Lid
2. Crock
3. Handles
4. Base
5. Lid Latch™
(optional feature on
some models)
6. Control Knob
For questions and other
information:
Pour des questions et
d’autres informations :
Para preguntas y otra
información:
USA Canada México
proctorsilex.com
1.800.851.8900
proctorsilex.ca
1.800.267.2826
proctorsilex.com.mx
01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
Le pot et son couvercle peuvent devenir
très chauds. Faites preuve de prudence.
Ne les déposez pas directement sur une
surface ou un revêtement de comptoir
non protégés.
Le pot peut aller au four à micro-ondes
et au four régulier. Évitez, toutefois, de
chauffer le pot lorsqu’il est vide. Ne
placez jamais le couvercle sur un rond de
poêle ou directement sur le poêle.
Ne placez pas le couvercle dans le four à
micro-ondes, dans le four conventionnel
ou directement sur le poêle.
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS
EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red
de Centros de Servicio Autorizada, por favor
consulte en la lista anexa el nombre y dirección
de los establecimientos en la República Mexicana
en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y
accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía. Para mayor
información llame sin costo: Centro de Atención
al Consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la
fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y
componentes del producto que resulten con
defecto de fabricación incluyendo la mano de
obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a
reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza
o componente defectuoso; proporcionar la
mano de obra necesaria para su diagnóstico y
reparación, todo lo anterior sin costo adicional
para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de
transportación del producto que deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas
deterioradas por uso o por desgaste normal,
como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace
responsable por los accidentes producidos
a consecuencia de una instalación eléctrica
defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija
de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes
casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en
condiciones distintas a las normales. (Uso
industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado
de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado
o reparado por personas no autorizadas
por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante
nacional, importador o comercializador
responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga
efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre
y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente
con talleres de servicio.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y
SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer
comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna
queja derivada de la
atención recibida en alguno
de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por
favor dirigirse a:
GERENCIA
INTERNACIONAL DE
SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service
@proctorsilex.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de
México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY,
64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE
MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo
Ciudad de México
C.P. 11560
840200801 9/18
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA
LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato
al Centro de Servicio Autorizado más cercano a
su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en
su localidad llame a nuestro Centro de Atención
al Consumidor para recibir instrucciones de
como hacer efectiva su garantía.
Modelos:
33042
33043
33045
Tipos:
SC41
SC41
SC41
Características Eléctricas:
120 V ~ 60 Hz 180 W
120 V ~ 60 Hz 180 W
120 V ~ 60 Hz 180 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir
seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del
alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX”
y/o “MXY” y/o “Z”.
la recette. Lorsque vous cuisez des
viandes à teneur élevée en gras, déposez
des tranches d’oignons épaisses sous
la viande pour éviter que la viande ne
repose et ne cuise dans le gras.
Peu d’évaporation se produit lors de
cuisson à la mijoteuse. Lorsque vous
préparez votre soupe, votre sauce ou votre
ragoût préféré, réduisez le volume de
liquide indiqué dans la recette originale.
Si le mélange est trop épais, vous pourrez
ajouter du liquide éventuellement.
Lorsque vous préparez une casserole de
légumes, vous devrez ajouter du liquide
à la recette pour éviter que le mélange ne
brûle le long des parois du pot.
Pour des recettes comprenant des
légumes-racine, placer ces derniers au
fond de la mijoteuse.
Conseils de sécurité pour la cuisson
N’utilisez jamais de viande congelée, non
cuite dans la mijoteuse. Dégelez toute
viande ou toute volaille avant de la faire
mijoter.
Visiter le site foodsafety.gov pour plus
d’information au sujet de la température
de cuisson interne des aliments.
Pour ranger les restes après la cuisson,
ne PAS placer toute la mijoteuse
au réfrigérateur, car la durée de
refroidissement sera trop longue.
Séparer les restes en les déposants
dans des petits contenants et placer au
réfrigérateur.
Ne jamais laisser reposer une viande
insuffisamment cuite ou crue dans une
mijoteuse à la température ambiante.
La viande doit être cuite dès qu’elle est
placée dans la mijoteuse (sauf pour les
prépara-tions faites la veille et que la
mijoteuse a été placée au réfrigérateur)
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits
achetés aux É.-U. et au Canada. C’est la
seule garantie expresse pour ce produit et
est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut
de matériaux et de main-d’oeuvre pour
une période de un (1) an à compter de la
date d’achat d’origine. Au cours de cette
période, votre seul recours est la réparation
ou le remplacement de ce produit ou tout
composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts
liés à l’expédition du produit et le retour d’un
produit ou d’un composant dans le cadre de
cette garantie. Si le produit ou un composant
n’est plus offert, nous le remplacerons par
un produit similaire de valeur égale ou
supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les
filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation
non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant
d’un accident, modification, utilisation
abusive ou incorrecte. Cette garantie
s’applique seulement à l’acheteur original
ou à la personne l’ayant reçu en cadeau.
La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat est nécessaire
pour faire une réclamation au titre de cette
garantie. Cette garantie s’annule si le produit
est utilisé autrement que par une famille ou
si l’appareil est soumis à toute tension ou
forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. :
120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au
titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée
au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de
qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier, est exonérée, sauf dans
la mesure interdite par la loi, auquel cas
la garantie ou condition est limitée à la
durée de cette garantie écrite. Cette garantie
vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon l’endroit où vous habitez. Certaines
provinces ne permettent pas les limitations
sur les garanties implicites ou les dommages
spéciaux ou indirects de telle sorte que les
limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être
pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors
d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou
au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le
site internet proctorsilex.com aux É.-U. ou
proctorsilex.ca au Canada. Pour un service
plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le
type d’appareil et les numéros de série sur
votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para
utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use por o cerca
de niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use los
manijas o las perillas. Use guantes de
cocina cuando remueva contenedores
calientes.
6. Para protegerse contra el riesgo de
choque eléctrico, no sumerja el cordón,
el enchufe ni la base en agua ni en
ningún otro líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando
no lo esté usando y antes de la limpieza.
Deje que se enfríe antes de colocar o
sacar alguna pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder
evitar un peligro. Llame al número
de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante de electrodomésticos
puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cordón cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador,
o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
12. No coloque sobre o cerca de un
quemador caliente de gas o eléctrico, o
sobre un horno calentado.
13. Es importante tener extremo cuidado
cuando se mueva un aparato
electrodoméstico que contenga aceite
caliente u otros líquidos calientes.
14. Para desconectar la olla de cocción,
ponga los controles en OFF ( /
apagado), luego remueva el enchufe de
la toma de pared. Para desconectarlo,
agarre el enchufe y retire del
tomacorrientes. Nunca tire el cable de
alimentación.
15. No use el aparato electrodoméstico para
ningún otro fin que no sea el indicado.
16. PRECAUCIÓN: Para evitar daños o
peligros de choque eléctrico no cocine
sobre la base. Cocine solamente dentro
de la olla removible.
17. ¡ADVERTENCIA! Los alimentos
derramados pueden causar quemaduras
graves. Mantenga el electrodoméstico
y el cable alejado de los niños. Nunca
deje el cable en el borde del mostrador,
no use la toma de corriente bajo el
mostrador y jamás use un alargador.
18. Olla puede permanecer caliente después
de que la unidad se apaga.
19. Evite cambios repentinos de
temperatura, como la adición de
alimentos refrigerados en una olla
removible caliente.
20. Diseñado para usarse solamente en
superficies de gabinetes o mesas de
cocina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga
Eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha) para
reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El
enchufe embona únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente polarizado. No
trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera o
utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe.
Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
Se utiliza un cable eléctrico corto para reducir
los riesgos de enredarse o tropezar con un
cable más largo o de que sea jalado por niños.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito,
no use otro aparato de alto voltaje en el mismo
circuito con este aparato.
Tapa y olla: Precauciones e Información
Por favor maneje la olla y tapa
cuidadosamente para asegurarles una vida
larga.
Evite cambios repentinos y extremos de
temperatura. Por ejemplo, no coloque una
tapa u olla caliente en agua fría o sobre
una superficie húmeda.
Evite golpear al olla y tapa contra el
fregadero u otra superficie dura.
No use la olla o tapa si está astillada,
quebrada o severamente tallada.
No use limpiadores abrasivos o estropajos
de metal.
La parte inferior de la olla es muy áspera
y puede dañar una cubeirta. Tenga
precaución.
La olla y tapa pueden volverse muy
calientes. Tenga precaución. No los ponga
directamente sobre ninguna superficie o
cubierta desprotegida.
La olla puede usarse en microondas y es a
prueba de hornos, pero nunca caliente la
olla cuando esté vacía. Nunca coloque la
tapa en un quemador o sobre la estufa.
No coloque la tapa en un horno de
microondas, horno convencional o sobre
la estufa.
Remueva la tapa y olla
Cuando remueva la tapa, inclínela de manera que la abertura quede hacia otro lado que no
sea hacia usted para evitar quemaduras por el vapor.
Los lados de la base de la olla de cocimiento lento se ponen muy calientes debido a los
elementos caloríficos localizados en ella. Use las manijas en la base si es necesario. Uso
guantes para remover la olla.
Piezas y características
Para ordenar partes:
EE.UU.: 1.800.851.8900
proctorsilex.com
México: 01 800 71 16 100
Cómo usar su olla de coccion
w ADVERTENCIA
Peligro de Seguridad de Comida. La comida de estar lo suficientemente
caliente para prevenir el crecimiento de bacterias antes de usar el ajuste de KEEP WARM
(mantener caliente). El ajuste de KEEP WARM (mantener caliente) debe ser usado solamente
después de que una r eceta ha sido cocinada completamente. No recaliente la comida en el
ajuste KEEP WARM (mantener caliente). Si la comida ha sido cocinada y luego refrigerada,
recaliente en LOW (bajo) o HIGH (alto), luego cambie a KEEP WARM (mantener caliente).
Visite foodsafety.gov para más información.
w PRÉCAUCIÓN
Peligro de quemaduras: La tapa estará caliente. Utilice un guante de
cocina o agarradera para agarrar la manija.
Antes de usar por primera vez: Lave la tapa y olla en agua caliente jabonosa. Enjuague y
seque.
Capacidad de olla:
Para mejores resultados, llene la olla al menos a la mitad pero no más de
una pulgada del borde. Si sólo está llena a la mitad, revise si terminó 1 a 2 horas más temprano
de lo que señala la receta.
1. Enchufe en el tomacorriente.
2. Añada ingredientes a la olla.
3. Añada la tapa. La tapa debe asentarse
nivelada en la olla interna para una
cocción pareja y para evitar la pérdida
de calor.
4. Gire la perilla de control a LOW (bajo)
o HIGH (alto). No cocine en WARM
(mantener caliente). Configure el
temporizador de cocina según la receta.
5. Cuando termine, gire la Perilla de control
a la posición OFF ( /apagado). Use
guantes para horno para levantar la
tapa.
Como usar el Lid Latch™ (broche de la Tapa)
(en modelos selectos)
1. Coloque el broche en la ranura bajo
una de las manijas. Estire al otro lado
y asegúrelo en la ranura bajo la otra
manija.
2. Una vez ajustado, el broche puede
también cruzarse sobre laperilla para
asegurar aún más la tapa.
Limpieza y cuidado
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica. Desconecte la energía antes de limpiar.
No sumerja el cable, enchufe o base en ningún líquido.
1. Desconecte y deje enfriar.
2. Use guantes para horno para retirar la
olla interna.
3. La olla y la tapa son aptas para
lavavajillas o se pueden lavar en
agua caliente con jabón. Enjuague
y seque. NO use la configuración
“SANI” al lavarlas en el lavavajillas. Las
temperaturas del ciclo “SANI” podrían
dañar su producto.
4. Limpie la base con un paño suave y
húmedo o una esponja y luego séquela.
Consejos para cocinar lento
La ollla debe estar por lo menos llenada a
la mitad para mejores resultados. Si sólo
está llena a la mitad, revise si terminó 1 a
2 horas más temprano de lo que señala
la receta.
No se requiere menear cuando se cocina
lento y remover la tapa de vidro resulta
en una gran pérdida de calor y puede
necesitar que se extienda el tiempo de
cocinado. Sin embargo, si se cocina
en HIGH (alto), puede querer menear
ocasionalmente.
Si cocina sopas o guisados, deje un
espacio de 2 pulgadas (5 cm) entre la
parte superior de la olla y la comida de
manera que la receta pueda hervir.
Muchas recetas requieren cocerse todo
el día. Si su programa matutino no le
deja tiempo para preparar una receta,
hágalo la noche anterior. Coloque todos
los ingredientes en la olla, cubra con la
tapa y refrigere durante la noche. En la
mañana, coloque la olla en la base.
Algunos alimentos no se adaptan a un
cocimento extendido en una olla de
cocimiento lento. La pasta, mariscos,
leche, crema o crema agria deben de
agregarse 2 horas antes de servirse. La
leche evaporada o sopas condensadas
son perfectas para el cocimiento lento.
Entre más contenido de grasa tenga la
carne, menos líquido necesita. Si cocina
carne con alto contenido de grasa,
coloque rebanadas gruesas de cebolla
debajo de la carne de manera que la
carne no se asiente (y cocine) en la grasa.
Las ollas de cocimiento lento permiten
muy poca evaporación. Si hace su
sopa, guisado o salsa favorita, reduzca
el líquido indicado en la receta original.
Si está muy espeso, se puede agregar
líquido posteriormente.
Si cocina una cacerola de tipo vegetal,
necesita haber líquido en el recipiente
para prevenir que se quemen los lados
de la olla.
Si va a realizar una receta con vegetales
de raíz, colóquelos en la parte inferior de
la olla.
Consejos de seguridad de alimentos
No use carne congelada sin cocinar en la
olla de cocción lenta. Descongele todas
las carnes vacunas y de aves antes de
iniciar la cocción lenta.
Para obtener más información sobre
temperaturas seguras de cocción interna,
visite foodsafety.gov.
Para almacenar sobras después de la
cocción, NO coloque toda la olla en
el refrigerador porque los alimentos
tardarán demasiado en enfriarse. Divida
las sobras en recipientes más pequeños y
colóquelos en el refrigerador.
Nunca permita que carne cruda o poco
cocida quede a temperatura ambiente
dentro de la olla de cocción lenta. Una
vez que la carne se coloca en la olla, ésta
debe cocinarse de inmediato (a menos
que se prepare la olla de cocción lenta la
noche anterior, en cuyo caso la olla debe
colocarse en el refrigerador).
Lid Latch™ (Broche de
la tapa)
(en modelos selectos)
1. Tapa
2. Olla
3. Base
4. Manijas
5. Lid Latch™ (Broche
de la tapa) (en
modelos selectos)
6. Perilla de control
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Proctor Silex 33043 Mode d'emploi

Catégorie
Mijoteuses
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à