Panasonic MCCG882SC79 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi
Model No.
MC-CG882
Bedienungsanleitung Bodenstaubsauger
DEUTSCH
Gebruiksaanwijzing Stofzuiger
NEDERLANDS
Instructions d’utilisation Aspirateur
FRANÇAIS
Bruksanvisning Dammsugare
SVENSKA
Bruksanvisning Støvsuger
NORSK
Brugervejledning Støvsuger
DANSK
Manual de instrucciones Aspiradora
ESPAÑOL
Operating Instructions Vacuum Cleaner
ENGLISH
Manual de Instruções Aspirador
PORTUGUÊS
Manuale di Istruzioni Aspirapolvere
ITALIANO
Käyttöohjeet Pölynimuri
SUOMI
Όδηγίες Χρήσης Ηλεκτρική Σκούπα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Instrukcja obsługi Odkurzacz
POLSKI
Návod k obsluze Vysavač
ČESKY
Instrucţiuni de utilizare Aspirator
ROMÂNĂ
Kezelési útmutató Porszívó
MAGYAR
Инструкция за употреба Прахосмукачка
БЪЛГАРСКИ
Інструкція з експлуатації Пилосос для збирання пилу
УКРАЇНСЬКА
2
BELANGRIJKE WAARSCHUWING VOOR UW VEILIGHEID
NEDERLANDS
Om elk brandgevaar, elektrische schok of persoonlijke schade te voorkomen, dient u de volgende veiligheidsmaatregelen
aandachtig te lezen alvorens de stofzuiger in gebruik te nemen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht werken of instructies
hebben ontvangen met betrekking tot het gebruik van het apparaat van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan zodat u zeker bent dat ze niet spelen
met het apparaat.
• Gebruik de stofzuiger niet wanneer het snoer of stekker beschadigd is.
Deze stofzuiger is voorzien van een elektrisch snoer, dat bij beschadiging
moet worden vervangen door een officiële technische dienst of door een
gekwalificeerde persoon zodat mogelijke persoonlijke schade wordt voorkomen.
Neem de stekker van het apparaat uit het stopcontact als u deze niet gebruikt
of wanneer u er een onderhoudswerkzaamheid aan verricht.
Zet eerst het apparaat uit alvorens de stekker uit het stopcontact te nemen.
Wanneer u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan niet aan het snoer
maar aan de stekker.
• Houd de stekker vast wanneer u het elektrische snoer oprolt.
Pak de stekker of de stofzuiger niet met natte handen.
• Zuig geen ontvlambare of brandbare stoffen op.
• Zuig geen gloeiend as, gloeiende kool of scherpe voorwerpen op.
• Zuig geen water of andere vloeistoffen op.
Houd de stofzuiger verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels,
etc.
De stofzuiger is uitgerust met een warmtebeveiliging, die ervoor zorgt dat
de stofzuiger wordt uitgeschakeld wanneer de zuigingang verstopt is en de
motor oververhit raakt. Als dit gebeurt, neem dan de stekker van de stofzuiger
uit het stopcontact en controleer of de stofcontainer of de filters verstopt zijn.
Controleer ook de buizen en slang. Verwijder de verstopping en wacht 60
minuten alvorens verder te gaan met stofzuigen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
Um das Risiko eines Brandes, Elektroschlags oder Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie die folgenden
Sicherheitsvorschriften aufmerksam, bevor Sie den Staubsauger in Betrieb nehmen.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit fehlender
Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie stehen unter
Aufsicht oder haben Anleitungen zur Verwendung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person erhalten.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Kabel oder der Netzstecker
beschädigt ist.
Dieses Gerät ist mit einem Elektrokabel ausgestattet, das im Falle einer
Beschädigung von einem autorisierten Kundendienst oder einem Fachmann
auszuwechseln ist, um eventuelle Personenschäden vorzubeugen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen oder ihn warten.
Ziehen Sie den Netzstecker erst nach dem Ausschalten des Gerät. Dabei nicht
am Kabel, sondern stets am Stecker ziehen.
• Halten Sie den Stecker fest, wenn Sie das Kabel aufwickeln.
Berühren Sie weder den Netzstecker noch den Staubsauger mit feuchten
Händen.
• Saugen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Stoffe auf.
• Saugen Sie keine heiße Asche, Glut oder scharfen Gegenstände auf.
• Saugen Sie weder Wasser noch sonstige Flüssigkeiten auf.
Halten Sie den Staubsauger nicht in die Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörper, Heizgeräte o. ä.
Der Staubsauger ist mit einem Wärmeschutzschalter ausgestattet, so dass
der Staubsauger sich ausschaltet, wenn der Saugeingang verstopft ist und der
Motor sich überhitzt. Sollte dies geschehen, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und überprüfen Sie, ob der Staubbehälter oder die Filter verstopft
sind. Kontrollieren Sie ebenfalls die Rohre und den Schlauch. Entfernen Sie
das Hindernis und warten Sie ca. 60 Minuten, bevor Sie weiterarbeiten.
REMARQUES IMPORTANTES POUR VOTRE SÉCURITÉ
FRANÇAIS
Pour éviter tout risque d’incendie, de décharge électrique ou de dommages personnels, lisez attentivement les précautions de
sécurité ci-dessous avant de mettre en marche votre aspirateur.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne fassent
l’objet d’une surveillance ou d’une instruction relative à l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Ne l’utilisez pas lorsque le câble ou la prise sont endommagés.
Cet appareil est pourvu d’un câble électrique qui, s’il est abîmé, devra être
remplacé par le fabricant, par un service technique agréé ou par une personne
qualifiée pour éviter d’éventuels dommages personnels.
Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsque vous ne l’utilisez pas,
lorsque vous le nettoyez ou lorsque vous procédez à son entretien.
Ne débranchez pas l’appareil avant de l’avoir arrêté. En le débranchant, ne tirez
pas sur le fil mais sur la prise.
• Maintenir la prise en ramassant le câble électrique
• Ne saisissez ni la prise ni l’aspirateur avec les mains mouillées.
• N’aspirez pas de substance inflammable ou nuisible.
• N’aspirez pas de cendres incandescentes, de braises ni d’objets coupants.
• N’aspirez pas d’eau ni d’autres liquides.
Maintenez l’aspirateur éloigné de foyers de chaleurs tels que radiateurs,
chauffages, etc.
L’aspirateur comprend un protecteur thermique de sécurité qui l’arrête lorsque
l’entrée d’aspiration est obturée et que le moteur entre en surchauffe. Si ceci
se produit, débranchez l’aspirateur de la prise de courant et vérifi ez si le bac
à poussière et les fi ltres sont obstrués; vérifi ez aussi le tuyau et les tubes.
Enlevez l’objet faisant obstruction et attendez quelques 60 minutes avant de
reprendre le travail.
VIKTIGA UPPLYSNINGAR FÖR ER SÄKERHET
SVENSKA
Läs noggrant igenom följande säkerhetsföreskrifter innan Ni startar dammsugaren för att undvika eventuella risker för eldsvåda,
elektriska stötar eller personskador.
Denna apparat är inte avsedd för bruk ab personer (inklusive barn) med
reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och
kunskap, såvida de inte har fått tillsyn eller instruktioner gällande bruket av
apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
• Barn ska övervakas för att se till att de inte leker med apparaten.
Använd icke dammsugaren om kabeln eller stickkontakten skulle vara skadad.
Om sladden är skadad måste den bytas ut av leverantören, dess serviceombud
eller liknande kompetent person för att undvika fara.
Drag ur stickkontakten ur vägguttaget när apparaten inte används eller före
underhåll.
Drag aldrig ur stickkontakten utan att först ha stängt av apparaten. Drag ej i
sladden utan i stickkontakten, när den skall dras ur.
• Håll stickkontakten medan du drar tillbaka sladden.
• Tag ej i stickkontakten eller dammsugaren med våta händer.
• Sug ej upp eldfarliga substanser eller bränslen.
• Sug ej upp vitglödande aska, glöd eller skärande föremål.
Sug ej upp vatten eller andra vätskor.
Håll dammsugaren borta från värmekällor som element, kaminer etc.
Dammsugaren innehåller en termisk säkring, som gör att den stannar om
insuget skulle täppas igen och motorn skulle bli för varm. Om detta skulle
hända, ta ur stickkontakten och kontrollera att dammbehållaren och fi ltren inte
är igensatta. Kontrollera också rören och slangarna. Avlägsna orsaken och
vänta cirka 60 minuter innan arbetet åter påbörjas.
VIKTIGE FORHOLDSREGLER FOR DIN SIKKERHET
NORSK
For å unngå all brannfare, elektrisk støt eller personlige skader, les nøye følgende sikkerhets regler før du setter i gang
støvsugeren.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (medregnet barn) med
redusert fysisk, sensorisk eller mental kapasitet eller av personer som mangler
erfaring og kunnskap, bortsett fra hvis de har tilsyn eller får instruksjoner
angående bruken, av personer som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
• Ikke bruk apparatet hvis det er feil på ledningen eller støpslet.
Dette apparatet har en elektrisk ledning. Hvis den blir skadet, må den skiftes
hos et autorisert servicesenter eller av en kvalifisert person for å unngå skade.
Trekk ut støpselet fra stikkontakten når apparatet ikke brukes eller ved
vedlikeholdsarbeid.
Slå av apparatet før stikkontakten trekkes ut. Ikke trekk i ledningen, men i selve
støpslet.
• Hold i støpslet mens ledningen rulles inn.
• Ikke ta i støpselet eller støvsugeren med våte hender.
Ikke sug opp brennbare eller lettantennelige stoffer og ikke støvsug på steder
der slike finnes.
• Ikke sug opp varm aske, glør eller store og skarpe gjenstander.
• Ikke sug opp vann eller andre væsker.
Hold støvsugeren unna varmekilder som radiatorer, ildsteder, direkte sollys og
lignende.
Støvsugeren har innebygget varmebeskyttelse som slår av støvsugeren
automatisk for å hindre overoppheting av motoren. Koble støvsugeren fra
strømuttaket hvis dette skjer og undersøk om støvbeholderen og filtrene er
fulle eller gjenstoppet av fint støv. Undersøk om det er andre hindringer i
slange eller rør. Når hindringene er fjernet, skal du la støvsugeren avkjøles til
varmebeskyttelsen kobles ut etter ca. 60 minutter.
10
Cordon
d’alimentation
Prise
Indicateur de poussière
Tournez la commande de puissance au maximum et
relevez la brosse du sol. Si l’indicateur de poussière
devient rouge, le sac à poussière est plein et doit être
remplacé.
Tuyau
flexible
Grande brosse
Bouton de
dégagement
Compartiment du
sac à poussière
Sac à poussière
(dans le corps de l’aspirateur)
Interrupteur
Marche / Arrêt
Commande de puissance
variable
Tournez le sélecteur
rotatif sur le réglage de
la puissance d’aspiration
souhaitée.
: voilages, tissus légers
:tapisseries, coussins
:parquet
:tapis peu profond
:tapis profond
Bouton de
dégagement
Bras télescopique
Vous pouvez
régler la
longueur.
Régulateur de la
puissance d’aspiration
L’ouvrir lorsque la
brosse colle au sol à
cause d’une aspiration
trop puissante qui
empêche de déplacer la
brosse.
FRANÇAIS
Veuillez lire les consignes de sécurité (p.2) avant d’utiliser de cet aspirateur. Ce produit est conforme aux
directives 2006/95/EC et 2004/108/EC.
PRECAUTIONS
Débranchez la fiche de la prise électrique avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’appareil.
Pour sécher les filtres, N’UTILISEZ ni séchoir ni surface chaude. Faites-les sécher à la température de la pièce
pendant environ 24 heures.
IMPORTANT : avant de réinstaller les filtres lavés, assurez-vous de ce qu’ils soient complètement secs pour ne
pas endommager l’appareil.
Autres brosses
Suceur plat :
pour les espaces étroits, etc.
Brosse à tapisserie :
pour les cousins,
couvertures, etc.
Brosse à épousseter
Dépannage
Veuillez vérifier les points suivants en cas de problème. Si vous ne
parvenez pas à résoudre votre problème, contacter votre revendeur.
‘L’aspirateur ne se met pas en marche !’
Vérifiez que la fiche est bien branchée et que la prise
électrique fonctionne normalement.
(Si un protecteur thermique de sécurité a été activé, attendez
environ 60 minutes)
Si le produit ne fonctionne toujours pas, veuillez vous
adresser à un centre d’assistance agréé pour la réparation.
Tout d’abord, assemblez les
différentes pièces.
(Tuyau flexible, Bras télescopique,
Grande brosse)
Alignez le cliquet avec
l’orifice.
Les parties sont fixées de façon sûre
pour ne pas se démonter.
2
Réglez la brosse
pour qu’elle s’adapte au type
de sol
Tapis
Parquet
La brosse à épousseter peut
être montée entre le bras
télescopique et la grande
brosse si vous le souhaitez.
Retirez la brande brosse en
appuyant sur le bouton de
dégagement et vous pourrez
utiliser la brosse à épousseter à
tout moment.
1
Mettez en marche
Appuyez sur
Appuyez sur le signe
pas sur le bord du
bouton.
Réglez la puissance
en tournant
Bouton de ramasse câble
Appuyez sur le signe , pas sur le
bord du bouton.
11
Rangement
Veuillez procéder comme suit
avant le rangement.
Position de rangement
Position parking
Eteignez l’aspirateur.
Enroulez le cordon d’alimentation.
(Tenez la fiche pour que le cordon ne
saute pas.)
Rangez les brosses.
Changement du sac à poussière
Changez le sac à poussière et mettez un sac neuf dans les cas suivants:
Lorsque l’indicateur est rouge.
(Placer le bouton de contrôle de puissance sur la position MAX.)
Lorsque la puissance d’aspiration est réduite.
Si le sac à poussière n’est pas installé
correctement, le compartiment du sac à
poussière ne se fermera pas.
Prenez soin de votre aspirateur
Si le pouvoir d’aspiration n’est pas rétabli après l’élimination de la poussière...
Vérifiez si le tuyau, le bras télescopique ou les brosses sont obstrués.
Attention
N’utilisez aucun détergent ou autre liquide de nettoyage.
Montez correctement les filtres (pour ne pas endommager le moteur).
Voir (p. 42) pour les “Spécifications” et “Accessoire en option”.
Nettoyage de
la brosse
Avec une vieille brosse à dent ou un objet
similaire, éliminez la saleté et les peluches
de la brosse.
Ne pas laver avec de l’eau.
Après une
année...
Changez le filtre d’expulsion
Filtre d’expulsion
(Filtre HEPA)
Pour fermer
Remplacer le filtre pré-moteur.
Poser
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Panasonic MCCG882SC79 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi