Ronda slimtech 1063 Technical Instructions

Taper
Technical Instructions
11/2017
Kaliber Stellwellenpos. Funktionen
Calibre Pos. de tige Fonctions
Caliber Stem position Functions
1 Normale Position / Position normale / Running position
1063 Zeiger stellen, Sekunden-Stopp mit Unterbruch der Motorimpulse
2 Mise à l’heure, stop-seconde avec interruption des impulsions moteur
Hand setting, stop-second with interruption of motor pulses
Funktionen Fonctions Functions
6
3
4 x 8 '''
1063
Technische Anleitung
Instructions techniques
Technical Instructions
1063
Kaliber Batterie Spannung Artikelnummer RONDA
Calibre Pile Voltage Numero d’article RONDA
Caliber Battery Tension Part number RONDA
1063 321 / SR616SW 1.55 V 3600.023.HGF
Batterie Pile Battery
RONDA AG
Hauptstrasse 10
CH-4415 Lausen/Switzerland
Phone +41 61 926 50 00
ronda.ch
info@ronda.ch
TA 1063 2
2130.104.G.M04
4000.280
4000.280
4000.282
4000.279 (2x)
4000.279
3601.084.G
3136.154.CO
3122.049.CO
4000.283
3603.057
3000.160
3001.062.FI
2000.544.G
3600.023.HGF
3601.083
3147.033.CO
3903.042
2020.125.G.M01
3622.062
3715.068.RK
Dünnüssiges Oel Moebius 9030
Fett Moebius, Microgliss D5, Jismaa 124
1)
2)
6)
7)
Werkaufbau Assemblage Assembling
6
3
/4 x 8 ''' 1063
Cal. 1062 Werkseite / Côté mouvement / Movement side
Plan No. Bestandteile Fournitures Spare Parts
2000.544.G Werkplatte Platine Main plate
2020.125.G.MO1 Räderwerkbrücke Pont rouage Train w. bridge
2130.104.G.MO4 Modul-Abdeckp. Couvre module Module cover pl.
3000.160 Stellwelle Tige Stem
3001.062.FI Kupplungstrieb Pignon coulant Sliding pinion
6) Kuppl.-triebhebel Bascule Yoke
7) Winkelhebel Tirette Setting lever
3122.049.CO Kleinbodenrad Roue moyenne Third wheel
3136.154.CO Sekundenrad Roue secondes Second-wheel
3147.033.CO Zwischenrad Roue interméd. Intermed. wheel
3600.023.HGF Batterie Pile Battery
3601.083 Batt.-Kontakt (-) Bride contact (-) Batt. contact (-)
3601.084.G Batteriehalter (+) Bride de pile (+) Battery clamp (+)
3603.057 Deckplatte/Ste. Couvre mécan. Setting lever cov.
1) Modul Module Module
2) Spule Bobine Coil
3622.062 Stator Stator Stator
3715.068.RK Rotor Rotor Rotor
3903.042 Zentrumlagerrohr Tube chaussée Center tube
4000.279 Schraube Vis Screw
4000.280 Schraube Vis Screw
4000.282 Schraube Vis Screw
4000.283 Schraube Vis Screw
1063 SWISS MADE 1063 SWISS PARTS
1063 SWISS MADE 1063 SWISS PARTS
Code: Beispiel CE / example CE / exemple CE
(auf der Zifferblattseite / sur côte cadran / on dial side)
Die obigen 2 Teile bilden jeweils ein Paar. Deshalb sind die 2 Teile jeder Gruppe
nicht einzeln gegeneinander austauschbar.
Les 2 fournitures ci-dessous forment une pair. C’est pourquoi les 2 fournitures
de chaque groupe ne sont pa s interchangeables.
The 2 parts mentioned above are forming a pair. Therefore the 2 parts
of each group are not interchangeable.
2. Buchstabe: ab E Ab Januar 2016
Code 2
ème
chiffre: à partir de E A partir de Janvier 2016
Second letter: from E From January 2016
2. Buchstabe … D Bis Dezember 2015
Code 2
ème
chiffre … D Jusqu’ en Décembre 2015
Second letter … D Until December 2015
1) 3612.262 3612.263
Modul (neu)
gelb rot
Module (nouvelle)
jaune rouge
Module (new)
yellow red
2) 3621.084.RK
Spule (neu)
gelb
Bobine (nouvelle)
jaune
Coil (new)
yellow
1) 3612.222 3612.223
Modul (alt)
blau weiss
Module (vielle)
bleu blanc
Module (old)
blue withe
2) 3621.027.RK
Spule (alt)
rot
Bobine (vielle)
rouge
Coil (old)
red
1063 SWISS MADE & SWISS PARTS
1063 SWISS MADE & SWISS PARTS
Die obigen 2 Teile bilden jeweils ein Paar. Deshalb sind die 2 Teile jeder Gruppe
nicht einzeln gegeneinander austauschbar.
Les 2 fournitures ci-dessous forment une pair. C’est pourquoi les 2 fournitures
de chaque groupe ne sont pa s interchangeables.
The 2 parts mentioned above are forming a pair. Therefore the 2 parts
of each group are not interchangeable.
2. Buchstabe … F Bis Dezember 2016
Code 2
ème
chiffre … F Jusqu’ en Décembre 2016
Second letter … F Until December 2016
Ab: 01 Ab Januar 2017
Code A partir de: 01 A partir de Jan 2017
From: 01 From January 2017
6) Kuppl. Triebhebel
Bascule 3015.103
Yoke
7) Winkelhebel
Tirette
3017.068
Setting lever
6) Kuppl. Triebhebel
Bascule 3015.052
Yoke
7) Winkelhebel
Tirette
3017.043
Setting lever
CE
Dünnflüssiges Oel Moebius 9030
Fett Moebius, Microgliss D5, Jismaa 124
TA 1063 3
Cal. 1063 Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side
Plan No. Bestandteile Fournitures Spare Parts
2130.124.G Zeigerwerkplatte Plaque maintien Maintaining plate
3007.045.CO Wechselrad Minuterie Minute wheel
3301.234 Stundenrad Canon Hour wheel
3305.293.CO Minutenrohr Chaussée Cannon pinion
3315.001 Spreizfeder 2
1
/2 Clinquant 2
1
/2 Washer 2
1
/2
4000.213 Schraube Vis Screw
2000.544.G
3305.293.CO
3007.045.CO
2130.124.G
4000.213
3315.001
3301.234
Dünnüssiges Oel Moebius 9014
Fett Moebius, Microgliss D5, Jismaa
Dünnflüssiges Oel Moebius 9030
Fett Moebius, Microgliss D5, Jismaa 124
Werkaufbau Assemblage Assembling
6
3
/4 x 8 ''' 1063
TA 1063 4
Elektr. Messungen Contrôles électriques Electrical checking
Kaliber Pos. Einheit Messwerte Kontrolle Bemerkungen
Calibre Pos. Unité Valeurs mesurées Contrôle Remarques
Caliber Pos. Unit Measured values Check Remarks
Batterie-Spannung Batterie herausnehmen und messen
1063 1 V 1,55 Tension de la pile Enlever et mesurer la pile
Battery voltage Remove battery for measuring
Stromaufnahme Ohne Batterie, mit externer Speisung
1063 2 µA 0,70 1,15 Consom. de courant Sans pile, avec alimentation externe
Power consumption Without battery, with external power supply
Funktionskontrolle bei Minimalspannung Ohne Batterie, mit externer Speisung
1063 2 V < 1,30 Contrôle de fonctionnement à tension minimale Sans pile, avec alimentation externe
Check with lowest possible voltage Without battery, with external power supply
Spulenwiderstand Ohne Batterie
1063 3 K Résistance de la bobine Sans pile
Resistance of the coil Without batteryry
Spulenisolation Ohne Batterie
1063 4 K
Isolation de la bobine Sans pile
Coil insulation Without battery
Sek./Monat Induktivsonde 60 Sek. Mit Batterie
1063 sec./mois - 10/+ 20 Senseur inductif 60 sec. Avec pile
sec./month Inductive sensor 60 sec. With battery
Einschalen / Werkzeuge Emboîtage / outils Casing / tools
Stellwelle entfernen
Beim Entfernen der Stellwelle muss sich die Stellwelle in Position 1
(gedrückt) benden, bevor auf den Winkelhebel gedrückt wird.
Enlever la tige
En enlevant la tige, la tige doit se trouver en position 1
(poussée), avant de pousser sur la tirette.
Stem removal
For removal of the stem, the stem must be pushed into position 1
(pressed in) prior to apply pressure to the setting lever.
Zeigersetzen
Maximale Aufpresskraft:
– Stunden und Minutenzeiger: max. 40N
– Sekundenzeiger: max. 30N
Beim Zeigersetzen muss das Werk abgestützt werden.
Poser les aiguilles
Force de chassage maximale:
Aiguilles des heure et des minutes: max. 40N
Aiguille des secondes: max. 30N
Lors de la pose d’aiguilles, le mouvement doit être soutenu.
Hand setting
Maximal force:
– Hour and minute hands: max. 40N
– Second hand: max. 30N
The movement needs to be supported for hand setting.
SWISS MADE SWISS PARTS
6h 6h
1062
1063
1064
1069
Nr. H 106X.1TNr. H 106X.1A
Code auf Werkplatte, 2. Buchstabe: ab E Ab Januar 2016
* Code sur platine, 2
ème
chiffre: à partir de E A partir de Janvier 2016
Code on main plate, second letter: from E From January 2016
Code auf Werkplatte, 2. Buchstabe … D Bis Dezember 2015
* * Code sur platine, 2
ème
chiffre … D Jusqu’ en Décembre 2015
Code on main plate, second letter … D Until December 2015
* 1,39 – 1,45
* * 2,70 – 2,90
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Ronda slimtech 1063 Technical Instructions

Taper
Technical Instructions

dans d''autres langues