Ronda slimtech 1012 Technical Instructions

Taper
Technical Instructions

Ce manuel convient également à

Kaliber Stellwellenpos. Funktionen
Calibre Pos. de tige Fonctions
Caliber Stem position Functions
1 Normale Position / Position normale / Running position
Zeiger stellen, mit Unterbruch der Motorimpulse
1012 2 Mise à l’heure, avec interruption des impulsions moteur
Hand setting, with interruption of the motor pulses
1 Normale Position / Position normale / Running position
Zeiger stellen, Sekunden-Stopp mit Unterbruch der Motorimpulse
1013, 1014 2 Mise à l’heure, stop-seconde avec interruption des impulsions moteur
Hand setting, stop-second with interruption of the motor pulses
Funktionen Fonctions Functions
RONDA AG
Hauptstrasse 10
CH-4415 Lausen/Switzerland
Phone ++41 (0)61 926 50 00
www.ronda.ch [email protected]
1
12
6
93
2
11 12 '''
1012 10141013
11/2017
Technische Anleitung
Instructions techniques
Technical Instructions
1012/1013/1014
Kaliber Batterie Spannung Artikelnummer RONDA
Calibre Pile Voltage Numero d’article RONDA
Caliber Battery Tension Part number RONDA
1012 –1014 341/SR714SW 1.55 V 3600.024.HGF
Batterie Pile Battery
TA 1012/1013/1014 2
3305.234.CO
1) 2)
3007.047.CO
3301.211
3315.015
2130.129
Dünnflüssiges Oel Moebius 9014
Fett Moebius, Microgliss D5, Jisma 124
3903.04
7
Cal. 1013 Werkseite / Côté mouvement / Movement side
Plan no. Bestandteile Founritures Spare Parts
1) Werkplatte Platine Main plate
4) Räderwerkbrücke Pont rouage Train w. bridge
2130.132 Deckplatte Couvre mec. Setting lever cov.
2130.133.G.MO4 Modul-Abdeckp. Couvre module Module cover pl.
3000.216 Stellwelle Tige Stem
3001.064.CO Kupplungstrieb Pignon coulant Sliding pinion
3004.146.CO Sekundenzw.rad Renvoi seconde Second driv. wh.
3015.090 Wippe Bascule Yoke
3017.047 Winkelhebel Tirette Setting lever
3122.052.CO Kleinbodenrad Roue moyenne Third wheel
3136.115.CO Sekundenrad Roue secondes Second-wheel
3147.037.CO Zwischenrad Roue interméd. Intermed. wheel
3600.024.HGF Batterie Pile Battery
3601.095 Batterie-Kontakt Bride contact Battery contact
3603.053 Batterie-Isolation Isolateur pile Battery insulation
3603.063 Kontakt Isolation Isolateur bride Batt. contact ins.
3612.202 Modul m. Spule Module av. bobine Module w. coil
3622.035 Stator Stator Stator
7) Rotor Rotor Rotor
4000.120 Schraube Vis Screw
4000.282 Schraube Vis Screw
4000.295 Schraube Vis Screw
4000.301 Schraube Vis Screw
Cal. 1012 Werkseite / Côté mouvement / Movement side
Plan No. Bestandteile Fournitures Spare Parts
2) Werkplatte Platine Main plate
5) Räderwerkbrücke Pont rouage Train w. bridge
2130.133.G.MO1 Modul-Abdeckp. Couvre module Module cover pl.
3015.089 Wippe Bascule Yoke
3147.036.CO Zwischenrad Roue interméd. Intermed. wheel
3612.205 Modul m. Spule Module av. bobine Module w. coil
8) Rotor Rotor Rotor
Abweichungen / Divergences / Deviations
Werkaufbau Assemblage Assembling
11 12 ''' 1012, 1013
Abweichungen / Divergences / Deviations
Cal. 1013 Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side
Plan no. Bestandteile Founritures Spare Parts
1) Werkplatte Platine Main plate
2130.129 Zeigerw.haltepl. Plaque maintien Maintaining plate
3007.047.CO Wechselrad Minuterie Minute wheel
3301.211 Stundenrad Canon Hour wheel
3305.234.CO Minutenrohr Chaussée Cannon pinion
3315.015 Spreizfeder Clinquant Washer
3903.047 Zentrumlagerrohr Tube chaussée Center tube
4000.300 Schraube Vis Screw
Cal. 1012 Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side
Plan No. Bestandteile Fournitures Spare Parts
2) Werkplatte Platine Main plate
3301.327 Stundenrad Canon Hour wheel
3305.366.CO Minutenrohr Chaussée Cannon pinion
3903.058 Zentrumlagerrohr Tube chaussée Center tube
GJ
3017.047
3001.064.CO
3601.095
3603.063
3000.216
3603.053
3600.024.HGF
3004.146.CO
3136.115.CO
3122.052.CO
3015.090
2130.132
4) 5)
3612.202
4000.295
4000.282
2130.133.G.M04
4000.120 (x4)
4000.301 (x3)
3147.037.CO
7) 8)
3622.035
Fett Moebius, Micro liss D5
Dünnflüssiges Oel Moebius 9014
g
1) 2)
Code: Beispiel GJ / example GJ / exemple GJ
2. Buchstabe: K–V 2. Buchstabe: ab W Cal.
Second letter: K–V Second letter: from W Cal.
2ième chiffre: K–V 2ième chiffre: à partir de W Cal.
1) 2000.695.G 2000.699.G 1013
2) 2000.692.G 2000.699.G 1012
4) 2020.183.G.M01 2020.183.G.M01 1013
5) 2020.182.G.M01 2020.182.G.M01 1012
7) 3715.115.RK 3715.115.RK 1013
8) 3715.114.RK 3715.114.RK 1012
TA 1012/1013/1014 3
Werkaufbau Assemblage Assembling
11 12 ''' 1014
Cal. 1014 Werkseite / Côté mouvement / Movement side
Plan no. Bestandteile Founritures Spare Parts
3) Werkplatte Platine Main plate
6) Räderwerkbrücke Pont rouage Train w. bridge
2130.132 Deckplatte Couvre mec. Setting lever cov.
2130.133.G.MO4 Modul-Abdeckp. Couvre module Module cover pl.
3000.216 Stellwelle Tige Stem
3001.064.CO Kupplungstrieb Pignon coulant Sliding pinion
3004.146.CO Sekundenzw.rad Renvoi seconde Second driv. wh.
3015.090 Wippe Bascule Yoke
3017.047 Winkelhebel Tirette Setting lever
3122.052.CO Kleinbodenrad Roue moyenne Third wheel
3136.116.CO Kl. Sek. Radwelle Roue axe pet. sec. Sm. sec. w. pivot
3136.117.CO Sek.-rad kurz Roue sec. courte Sec. wheel short
3147.037.CO Zwischenrad Roue interméd. Intermed. wheel
3600.024.HGF Batterie Pile Battery
3601.095 Batterie-Kontakt Bride contact Battery contact
3603.053 Batterie-Isolation Isolateur pile Battery insulation
3603.063 Kontakt Isolation Isolateur bride Batt. contact ins.
3612.202 Modul m. Spule Module av. bobine Module w. coil
3622.035 Stator Stator Stator
7) Rotor Rotor Rotor
4000.120 Schraube Vis Screw
4000.282 Schraube Vis Screw
4000.295 Schraube Vis Screw
4000.301 Schraube Vis Screw
Cal. 1014 Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side
Plan no. Bestandteile Founritures Spare Parts
3) Werkplatte Platine Main plate
2130.129 Zeigerw.haltepl. Plaque maintien Maintaining plate
3007.047.CO Wechselrad Minuterie Minute wheel
3301.327 Stundenrad Canon Hour wheel
3305.366.CO Minutenrohr Chaussée Cannon pinion
3315.015 Spreizfeder Clinquant Washer
3903.056 Zentrumlagerrohr Tube chaussée Center tube
4000.300 Schraube Vis Screw
3001.064.CO
3601.095
3603.063
3000.216
3603.053
3600.024.HGF
3004.146.CO
3136.117.CO
3136.116.CO
3122.052.CO
2130.132
6)
3612.202
4000.295
4000.282
2130.133.G.M04
4000.120 (x4)
3147.037.CO
7)
3622.035
Dünnflüssiges Oel Moebius 9014
Fett Moebius, Microgliss D5
3017.047
3015.090
4000.301 (x3)
3)
GJ
Code: Beispiel GJ / example GJ / exemple GJ
2. Buchstabe: A–J 2. Buchstabe: ab K Cal.
Second letter: A–J Second letter: from K Cal.
2ième chiffre: A–J 2ième chiffre: à partir de K Cal.
3) 2000.619.RK 2000.699.G 1014
6) 2020.142.G.M01 2020.184.G.M01 1014
7) 3715.070.RK 3715.115.RK 1014
4000.300 (4x)
3305.366.CO
3)
3007.047.CO
3301.327
3315.015
2130.129
Dünnflüssiges Oel Moebius 9014
Fett Moebius, Microgliss D5, Jisma 124
3903.05
6
TA 1012/1013/1014 4
Kaliber Pos. Einheit Messwerte Kontrolle Bemerkungen
Calibre Pos. Unité Valeurs mesurées Contrôle Remarques
Caliber Pos. Unit Measured values Check Remarks
Batterie-Spannung Mit Batterie
1012 –1014 1 V 1,55 Tension de la pile Avec pile
Battery voltage With battey
1012 2 µA 0,40 – 0,60 Stromaufnahme (*bei Puls, Periode = 5 Sek.) Ohne Batterie, mit externer Speisung
~ 2,40 * Consommation de courant (*pend. impuls., p. = 5 sec.) Sans pile, avec alimentation externe
1013,1014 2 µA 0,50 –0,95 Current consumption (*by pulse, period = 5 sec.) Without battery, with external supply
Funktionskontrolle bei Minimalspannung Ohne Batterie, mit externer Speisung
1012 –1014 2 V < 1,30 Contrôle de fonctionnement à tension minimale Sans pile, avec alimentation externe
Check with lowest possible voltage Without battery, with external power supply
1012 K 2,10 –2,30 Spulenwiderstand Ohne Batterie
1013, 1014 3 K 2,50 –2,70 Résistance de la bobine Sans pile
Resistance of the coil Without battery
Spulenisolation Ohne Batterie
1012 –1014 4 K Isolation de la bobine Sans pile
Coil insulation Without battery
Sek./Monat Induktivsonde 60 Sek. Mit Batterie
1012 –1014 sec./mois - 10/+ 20 Senseur inductif 60 sec. Avec pile
sec./month Inductive sensor 60 sec. With battery
Elektr. Messungen Contrôles électriques Electrical checking
Einschalen / Werkzeuge Emboîtage / outils Casing / tools
Stellwelle entfernen
Beim Entfernen der Stellwelle muss sich die Stellwelle in Position 1
(gedrückt) benden, bevor auf den Winkelhebel gedrückt wird.
Enlever la tige
En enlevant la tige, la tige doit se trouver en position 1
(poussée), avant de pousser sur la tirette.
Stem removal
For removal of the stem, the stem must be pushed into position 1
(pressed in) prior to apply pressure to the setting lever.
Zeigersetzen
Maximale Aufpresskraft:
– Stunden und Minutenzeiger: max. 40N
– Sekundenzeiger: max. 30N
Beim Zeigersetzen muss das Werk abgestützt werden.
Poser les aiguilles
Force de chassage maximale:
Aiguilles des heure et des minutes: max. 40N
Aiguille des secondes: max. 30N
Lors de la pose d’aiguilles, le mouvement doit être soutenu.
Hand setting
Maximal force:
– Hour and minute hands: max. 40N
– Second hand: max. 30N
The movement needs to be supported for hand setting.
SWISS MADE
2 Schrauben
2 Vis
2 Screws
Nr. H 101x.1TNr. H 101x.1A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Ronda slimtech 1012 Technical Instructions

Taper
Technical Instructions
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues