Olivetti ECR 5300 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caisses enregistreuses
Taper
Le manuel du propriétaire
ECR 5300ECR 5300
ECR 5300ECR 5300
ECR 5300
Cash Register
GUIDE USAGER
PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti S.p.A.
www.olivetti.com
Copyright
©
2005, Olivetti
All rights reserved
Your attention is drawn to the following actions that could compromise
the characteristics of the product:
incorrect electrical supply;
incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in
accordance with the warnings given in the User Manual supplied with
the product;
replacement of original components or accessories with others of a
type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized
personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent
compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du
produit:
Alimentation électrique erronée;
Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications
exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des
pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel
non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben
bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts
beeinträchtigen können:
Falsche Stromversorgung;
Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise
in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte
oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt
werden.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden
comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las
características del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las
advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el
producto;
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no
aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no
autorizado.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen
hebben voor de goede werking van het product:
het verkeerd aansluiten van een stroombron;
onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die
worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in
de handleiding bij het product;
vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen
of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant,
of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem
comprometer o desempenho do produto:
abastecimento de corrente não adequado;
instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não
respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido
com o produto;
substituição de componentes originais ou acessórios por outros de
tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por
pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige
produktet:
Forkert strømforsyning.
Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle
omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den
medfølgende Brugervejledning.
Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke
er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna
som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens
egenskaper:
oriktig strömförsörjning;
oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla
falli inte överensstämmer med de varningar som ges i
användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ
som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig
personal.
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
4
2
1
3
5
6
7
8
9
10
1 2 3
4
5
6
7
9
10
8
20
19
18
16
17
15
14
13
12
11
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on
or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
SAFETY INFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SÄKERHETSINFORMATION
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement
accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le
risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über
das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij
toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het
netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que
tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie
pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar
com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe
over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla
över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
START UP - START UP
START UP - START UP
START UP - START UP
START UP - START UP
1. Plug the cash register into an electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
HOW DO I PROCEED?
COMMENT JE DOIT PROCEDER?
VORGEHENSWEISE
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?
HOE GA IK TE WERK?
O QUE DEVO FAZER?
FREMGANGSMÅDE?
HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES
INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE
BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING
INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA
INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER
SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
LOADING PAPER
INSTALLATION DU ROULEAU DE PAPIER
EINSETZEN PAPIER
CARGA DEL ROLLO DE PAPEL
PAPIER PLAATSEN
ABASTECER PAPEL
SÆT PAPIR I
LADDA PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS
OPÉRATIONS QUOTIDIENNES
TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO
DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕES DIÁRIAS
DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup
Démarre du matin
Einschalten zu
Geschäftsbeginn
Puesta en marcha al inicio
de la jornada
Morgens opstarten
Arranque da manhã
Morgens opstart
Sales transactions
Transactions de ventes
Verkaufsvorgänge
Transacciones de venta
Verkooptransacties
Transacções de vendas
Salgstransaktioner
Igångsättning på morgonen
End of day reports
Compte-rendu de fin journée
Berichte bei Geschäftsende
Informes de cierre de la
jornada
Einddaags-rapportages
Relatórios de fim de dia
Slut af dagens registreringer
Försäljingstransaktioner
Slut på dagen rapporter
1
FRANÇAIS
Contenus
Caractéristiques Principales
14 rayons et jusqu'à 220 paramètres PLU (Articles à Prix
Enregistré);
8 numéros vendeurs pour connaître les ventes de chaque
vendeur en particulier;
Afficheur à Cristaux Liquides (LCD) numérique opérateur
et client à 10 chiffres;
Quantité d'articles utilisant la virgule décimale;
Mode exercice avec relative mot de passe;
Cabochons de touche remplaçables;
Option d'activation/désactivation des tickets, et de
duplication des tickets;
Possibilité d'activer le Système de Sécurité Vendeur, qui
consiste en une définition uniquement d'un code secret
à trois chiffres;
Possibilité d' attribuer un mot de passe pour empêcher
tous accès non autorisés en mode compte-rendu de
gestion Z;
Option spéciale pour l'arrondi des devises suisses,
danoises et suédoises;
Programmation des rayons (ventes positives et négatives);
2 taux de change de devises étrangères;
Comptants, chèques, charge et cartes monnaie , avec
change monnaie sur toutes les paiements;
4 différentes taux de TVA;
Possibilité de programmer la caisse enregistreuse pour
imprimer une gamme d’informations sur la TVA sur le
ticket du client;
Affiche de l'heure en appuyant sur une touche;
Utilisation de batteries tampons pour protéger les
documents et les données de programmation
mémorisés.
Composantes de la Caisse Enregistreuse
En se référant à l'image 1:
1. Afficheur Client
2. Afficheur Opérateur
3. Clavier Numérique
4. Tiroir-Caisse
5. Serrure du Tiroir-Caisse
6. Tiroir de Dépôt des Articles
7. Cordon d'Alimentation
8. Commutateur de commandes de l'imprimante et de la
Gestion sur la serrure du compartiment
9. Fenêtre affichage Ticket Client
10. Compartiment imprimante et commutateur de
commande
Tiroir-Caisse Extractible doté de Serrure
En se référant à l'image 4, le tiroir-caisse est doté d'un
logement pour les billets de banque et pour les pièces de
monnaie.
Ouvrir le tiroir en appuyant sur la touche
ou agir sur le
levier d'urgence placé sous la caisse.
Le tiroir-caisse peut être complètement retiré de la caisse le
soulevant légèrement et en le tirant vers soi.
Caractéristiques Principales 1
Composantes de la Caisse Enregistreuse 1
Tiroir-Caisse Extractible doté de Serrure 1
Fonctions du Clavier Numérique 2
Le Commutateur de Commande 2
Afficheurs Opérateur et Client 3
Conditions d'Erreur 3
Effacer une Erreur 3
Opérations de Remise à Zéro de la Caisse
Enregistreuse 3
Vite Démarre 4
Vite Démarre de la Programmation 4
Programmation et Caractéristiques de
la Caisse Enregistreuse 5
Faire des Changements à la Programmation
de la Caisse Enregistreuse 5
Pourcentage de Remise (-%) 5
Code du PLU 5
Taux de Change de Devises Etrangères 6
Option d'Arrondi pour les Devises Suisses,
Danoises et Suédoises 6
Positionnement des Virgules Décimales 6
Impression des Information sur la TVA
sur le Ticket du Client 6
Mode Calculatrice 7
Système Vendeur 7
Mot de Passe Gestion 8
Utilisation de la Caisse Enregistreuse
dans le Mode Protégé par Mot de Passe 8
Mode Exercice 8
Options du Système 9
Comptes-rendus de gestion 10
Comptes-rendus en mode X et Z 10
Compte-rendu Vendeur 11
Compte-rendu Globale PLU 11
Compte-rendu de Programmation du Rayon 11
Compte-rendu de Programmation du PLU 11
Compte-rendu de Programmation de la Caisse
Enregistreuse 11
Compte-rendu d'Exercice 12
Remise à zéro du Grand Total 12
Transactions de ventes 12
2
Fonctions du Clavier Numérique
En se référant à l'image 5:
1. La touche
permet d'insérer le prix pour les rayons
ayant de 8 à 14. Appuyer sur cette touche pour appliquer
les fonctions des rayons.
2. La touche
enregistre tous les sorties de caisse ne
faisant pas partie d'une vente. Quand on l'appuie dans le
mode R2, on imprime une ou plus copies des dernières
transactions de ventes enregistrées (porter le mode du
ticket de On à Off à l'aide de la touche relative).
3. La touche
confirme le numéro vendeur et le code
secret à trois chiffres tapé. Dans le mode R2, la caisse
bascule entre l'impression ou la non impression du ticket
de vente.
4. Lorsque elle est appuyée, la touche
permet
d'enregistrer l'argent reçu comme fond de caisse qui ne
fait pas partie d'une vente; par exemple, l'argent inséré
dans le tiroir au début de chaque journée de travail peut
être enregistré comme une RA. Comme touche de
conversion de Devise, elle est utilisée pour calculer
automatiquement et afficher la valeur de la devise
étrangère du sous-total d'une vente ou d'un montant
particulier enregistré.
5. La touche
ouvre le tiroir-caisse sans enregistrer
aucun somme ou quand on change l'argent pour une
transaction que n'a rien à faire avec la vente. Avec la
caisse enregistreuse dans le mode programmation, on
peut sélectionner les différentes légendes qui peuvent
être programmées.
6. La touche
totalise les ventes par crédit, telles que
les cartes de bancaires, ou les cartes de crédit, qui est
une alternative à celles la utilisées pour le paiement avec
carte.
7. La touche
totalise les ventes payées avec les
chèques.
8. La touche somme partiellement une vente, et est
utilisée pour la programmation des taux de la TVA.
9. La touche
totalise les ventes débitées.
10. La touche
totalise les paiements en espèces
exacts, calcule la monnaie et totalise les transactions
que doivent être partagées entre chèques ou cartes de
crédit et espèces. Cette touche est utilisée aussi pour
accéder au mode calculatrice. Dans le mode calculatrice,
elle est utilisée comme "égal" (=).
11. Les touches
et des rayons de 1 à 14, insérant
des articles de vente à l'unité ou multiple dans un certain
rayon. Les touches de rayons 1/8, 2/9, 5/12 et 6/13 sont
utilisées aussi dans le mode calculatrice.
12. Las touche
- / introduit les
sommes, indique combien de fois un article particulier
est répété, additionne et soustrait les taux de pourcentage
et introduit les codes rayons.
13.
Taper une virgule décimale pour définir les quantités
de produit avec décimaux, pendant les transactions de
ventes.
14. La touche
efface une donnée introduite sur le
clavier alphanumérique ou avec la touche
avant de
terminer une transaction à l'aide d'une touche de rayon
ou d'une touche de fonction. Elle est utilisée aussi pour
effacer des conditions d'erreur.
15. La touche multiplie les articles du [RAYON],
ou , et affiche l’heure courante en mode R1 et R2.
16. La touche permet de soustraire un pourcentage
d'un article ou du total des ventes. Le taux peut être un
taux pourcentage pré-programmé ou tout autre
pourcentage introduit au préalable manuellement.
17. La touche
enregistre le prix d'un article déjà inséré
dans son correct rayon.
18.
Utilisée comme touche coupon, elle permet de
soustraire un montant du prix d'un article ou du total des
ventes, comme une remise sur coupon. Lorsque elle est
utilisée comme touche de remboursement, elle permet de
soustraire un article qui est rendu et doit être remboursé.
19. La touche
fait avancer les tickets ou le journal d'une
ligne; si on tient appuyée, cette touche le papier avance
en continu.
20. La touche permet d'effacer le dernier article
enregistré, et de corriger une donnée spécifique après
avoir été traité et imprimée.
Le Commutateur de Commande
Cette commutateur doit être correctement positionné pour
pouvoir faire fonctionner la caisse enregistreuse, pour
programmer ses fonctions et imprimer ou remettre à zéro
les totaux pour le compte-rendu de gestion. En se référant à
l'image 3:
1. Débloquer, ouvrir et enlever le couvercle du compartiment
de l'imprimante et ensuite faire glisser le commutateur
de commande jusqu'à la position souhaitée, comme
indiqué au-dessous.
OFF La caisse enregistreuse est éteinte et ne peut pas
être utilisée.
R1 (On/Journal Tape) - La caisse enregistreuse est
programmée pour les transactions de vente stand-
ard. Un enregistrement du journal est imprimé pour
chaque transaction. La touche avec la fonction active
Ticket On/Off ne travaille pas dans ce mode (les trans-
action sont toujours imprimées).
R2 (On/Ticket du Client) - La caisse enregistreuse est
programmée pour les transactions de vente stand-
ard. Un ticket de caisse client est imprimé à chaque
transaction.
X Imprime le compte-rendu X au milieu de la journée.
Z Imprime le compte-rendu Z à la fin de la journée et
remet à zéro les totaux (à l'exception du grand
total).
PRG Dans cette position on peut programmer et modifier
les fonctions de caisse.
3
FRANÇAIS
Afficheurs Opérateur et Client
La caisse enregistreuse est équipée avec deux Afficheurs à
Cristaux Liquides (LCD) numériques à 10 chiffres. En se
référant à l'image 6, l'afficheur se lit de gauche à droite selon
cet ordre:
1...8 (1) - Avec le Système Vendeur actif,
elle indique le numéro vendeur saisi
avant de commencer à travailler dans
le mode R1 ou R2, ou quand
il
est appuyé.
Rayon (2) - Il montre un ensemble de chiffres
indiquant la touche du rayon appuyée
pour chaque saisie.
Répéter/Multiplier (3) - Il affiche un chiffre, lorsque des
articles sont répétés ou multipliés pour
indiquer le nombre d’articles introduits
à chaque prix.
Montant (4) - La partie restant de l’afficheur
indique le montant introduit et les
ventes totales.
Symboles Indicateurs Spéciaux
Des symboles spéciaux apparaissent à l'extrémité gauche
de l'afficheur, pendant le fonctionnement de la caisse
enregistreuse:
C (Change) Il indique que le montant affiché est la monnaie
à rendre au client.
E (Erreur) Il indique qu'une erreur a été commise pendant
le fonctionnement ou la programmation de la
caisse enregistreuse. Un signal sonore
accompagne cette indication.
S (Sous-total) Il indique que le montant affiché est le sous-
total d'une vente, et comprend les taxes de
vente, si c'est le cas.
= (Total) Il indique que le montant affiché est le totale de
la transaction.
- (Moins) Il affiche une valeur négative. S'affiche
également si le sous-total ou le total à payer
est un nombre négatif à cause d'un rendu ou
d'un remboursement.
_ (Ligne) Il indique le mode calculatrice, le mode off
ticket et le mode d'exercice.
Quand la touche
est appuyée, elle indique
que le montant est défini dans une devise
étrangère définie.
Les symboles suivants s'effacent automatiquement quand
on commence une nouvelle saisie de données ou quand on
appuie sur la touche
.
Conditions d'Erreur
Effacer une Erreur
Appuyer sur la touche pour effacer une erreur. Le
signal acoustique disparaît, l'afficheur s'efface et le clavier
numérique se débloqué, en permettant de continuer avec la
transaction ou de remettre à zéro le programme.
Si on ne peut pas effacer une erreur en appuyant sur la
touche
, remettre à zéro la caisse enregistreuse en
effectuant une des trois opérations de remise à zéro de la
caisse enregistreuse, comme expliqué dans la rubrique
suivante.
Opérations de Remise à Zéro de la Caisse
Enregistreuse
Si la caisse enregistreuse ne fonctionne pas, par exemple
pendant la programmation et le signal d'erreur ne peut être
pas effacé en appuyant sur la touche
, remettre à zéro
la caisse enregistreuse. Il y a trois opérations de remise à
zéro a effectuer; faire attention quand on choisit
l'opération à exécuter, car on risque de effacer
inutilement les données des comptes-rendus et les
données de programmation de la caisse enregistreuse.
Remise à Zéro Partielle
Une opération de Remise à Zéro Partielle libère seulement la
mémoire opérationnelle de la caisse enregistreuse.
1. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique.
2. Appuyer sur et maintenir appuyé sur les touches
et
en même temps tout en rébranchant la caisse
enregistreuse à la prise électrique.
Si la caisse enregistreuse reste encore dans une condition
d'erreur, procéder avec l'a Remise à Zéro Totale des
Comptes-rendus .
Remise à Zéro Totale des Comptes-rendus
Une opération de Remise à Zéro Totale des Comptes-
rendus efface la mémoire de travail de la caisse enregistreuse,
tous les totaux et tous les compteurs (toutes les données
des comptes-rendus).
1. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique.
2. Appuyer sur et maintenir appuyé sur les touches
et
en même temps tout en rébranchant la caisse
enregistreuse à la prise électrique.
Si la caisse enregistreuse reste encore dans une condition
d'erreur, procéder avec l'a Remise à Zéro Totale des Toutes
les Données.
Remise à Zéro Totale des Toutes les Données
Une opération de Remise à Zéro Totale des Toutes les
Données efface la mémoire de travail de la caisse
enregistreuse, toutes les totaux et tous les compteurs
(toutes les données des comptes-rendus) et efface
toutes les données de programmation de la caisse
enregistreuse. Faire attention quand on utilise cette
opération de réinitialisation. Utiliser cette méthode
seulement comme dernière résolution.
1. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique.
2. Appuyer sur et maintenir appuyé sur les touches
et
en même temps tout en rébranchant la caisse
enregistreuse à la prise électrique.
3. Réprogrammer la caisse enregistreuse.
4
REMARQUE: Avant de changer le taux de la TVA, imprimer
le compte-rendu financier Z. Pour des
informations supplémentaires, se reporter à
la rubrique "Comptes-rendus Financiers X1
et Z1".
Pour des informations supplémentaires sur la TVA, se repor-
ter à la rubrique “Impression des Information sur la TVA sur
le Ticket Client”.
4. Liaison à des Articles de Vente à l'Unité/Mul-
tiple, Etat des Taxes et Prix des Articles du
Rayon
La caisse enregistreuse contient un total de 14 rayons. La
programmation d'un rayon prévoit l'assignation d'une vente
positive ou négative à un article à l'unité/multiple et un taxe
programmé précédemment. On peut aussi assigner comme
option un prix programmé précédemment au rayon.
L'état d'un rayon à 3 chiffres peut être programmé en utilisant
les options suivantes:
Article de Vente Multiple/à l'Unité Code des Taxes
0 = Vente positive d'un article multiple 00 = Pas taxable
1 = Vente positive d'un article à l'unité 01 = Taxable avec
2 = Vente négative d'un article multiple TVA 1
3 = Vente négative d'un article à l'unité 02 = Taxable avec
TVA 2
03 = Taxable avec
TVA 3
04 = Taxable avec
TVA 4
1. Position du Commutateur de Commande: PRG.
2. Taper un [Article de Vente Multiple/à l'Unité] et l'option
[Code des Taux] en se référant au tableau précédent.
Il faut insérer un code d'état à 3 chiffres.
3. Appuyer sur la touche
.
4. Taper un [prix unitaire] pour assigner à un article
spécial et ensuite l'assigner à un rayon en appuyant sur
les clés relatives
et . Utiliser la touche
pour les rayons de 8 à 14.
Exemple: Programmer un article de vente multiple positive,
TVA 2 et un prix de 2,50 pour un article du Rayon 2.
Taper/Appuyer sur:
Après avoir programmé les rayons, on peut imprimer un
compte-rendu que indique les valeurs de programmation.
Pour des informations détaillées, se reporter à la rubrique
"Compte-rendu de Programmation des Rayons".
5. Programmer les Articles à Prix Enregistré
(PLUs)
On peut programmer jusqu'à 220 PLUs.
1. Position du Commutateur de Commande: PRG
2. Appuyer sur la touche
, taper le [nombre du PLU
(entre 1 et 220)] et ensuite appuyer sur la touche
.
Heure
Minutes
Vite Démarre
Cette rubrique permet de programmer les caractéristiques
basiques de la caisse enregistreuse, de moyen qu'on peut
commencer à travailler immédiatement avec ce nouveau
produit.
Les informations sur les programmes et les transactions
pour les compte-rendu gestion sont stockés dans la mémoire
de la caisse enregistreuse que est protégée par les batteries
tampons
Avant de commencer à programmer la caisse
enregistreuse ou d'effectuer des transactions de
ventes, introduire les batteries pour sauvegarder les
informations, en cas de coupure de courant ou si la
caisse enregistreuse est débranchée de la prise de
courant.
Vite Démarre de la Programmation
1. Taper la Date
1. Position du Commutateur de Commande: PRG.
2. Taper la date courante en format JJMMAA.
3. Appuyer sur la touche
.
Exemple:Taper la date le 25 mai 2005.
Taper/Appuyer sur:
2. Taper l'Heure
1. Position du Commutateur de Commande:PRG.
2. Taper l'heure courante dans le format 24 heures HH:MM.
3. Appuyer sur la touche
.
Exemple: Taper l'heure 3:30 PM.
Taper/Appuyer sur:
3. Taper un Taux Fixe de TVA
1. Position du Commutateur de Commande: PRG.
2. Taper le [nombre] qui représente la TVA (1 pour la
TVA1, 2 pour la TVA2, 3 pour la TVA3 et 4 pour la TVA4).
3. Appuyer sur la touche .
4. Taper le taux de la TVA. On peut utiliser cinq chiffres et
on DOIT taper trois chiffres après la position du décimal
désiré.
5. Appuyer sur la touche
.
Exemple: Taper le taux de la TVA1 de 5,50%.
Taper/Appuyer sur:
Article de vente
multiple positive
Code des taxes
Prix Unitaire
Rayon
Nombre TVA
505
Jour
Mois
Année
5
FRANÇAIS
3. Taper le [prix unitaire] que on veut assigner au PLU.
4. Appuyer sur les clés relatives et pour assigner
le PLU à un Rayon entre 1 et 14. Si la taxe est nécessaire
pour un certain article PLU, s'assurer de relier le nombre
PLU relatif à l'article au rayon qui est programmé pour la
taxe. Pour programmer un rayon pour les taxes, se
référer à la rubrique Liaison d'un Article de Vente Multiple/
à l'Unité, Etat des Taxes et Prix de l'Article du Rayon.
5. Appuyer sur la touche
.
Exemple: Création d'un PLU 1 avec un prix unitaire de
2,69, assigné au Rayon 3.
Taper/Appuyer sur:
Après avoir programmé les articles PLUs, on peut imprimer
le compte-rendu que indique les valeurs de la programmation.
Pour des informations détaillées, se reporter à la rubrique
"Compte-rendu de Programmation des PLUs".
Programmation et Caractéristiques
de la Caisse Enregistreuse
Les informations sur les programmes et les transactions
pour les comptes-rendus gestion sont stockées dans la
mémoire de la caisse enregistreuse qui est protégée par les
batteries tampons.
Avant de commencer à programmer la caisse
enregistreuse ou d'effectuer des transactions de ventes,
introduire les batteries pour sauvegarder les informa-
tions, en cas de coupure de courant ou si la caisse
enregistreuse est débranchée de la prise de courant.
Faire des Changements à la Programmation
de la Caisse Enregistreuse
Si on veut changer la programmation initiale (comme un
ajournement des taux de la TVA, des PLUs ou changer les
taux):
Faire glisser le commutateur de Commande sur la position
PRG.
Remettre à zéro le programme en question et confirmer
comme expliqué dans la rubrique successive
Faire glisser le commutateur de commande sur un autre
mode opérationnel.
Tous les nouveaux articles insérer pendant la programmation
seront automatiquement surimprimés sur les articles insérés
précédemment pour le même programme.
Nombre PLU
Prix PLU
Rayon
Unités
Décimals
Commencer la
programmation de
l'état du PLU
Sélection du
nombre du PLU
Nombre de code
Rayon
Pourcentage de Remise (-%)
Les paramétrages de cette option calculent automatiquement
le taux préinséré toutes les fois que la clé
est appuyée.
Le taux pourcentage peut être réduit de un seul article ou du
total de la transaction de vente.
1. Position du Commutateur de Commande: PRG.
2. Taper le [nombres] qui représentent le pourcentage
désiré. On peut utiliser quatre chiffres à choisir entre 0 et
99,99.
3. Appuyer sur la touche
pour mémoriser le taux.
Exemple: Programmer un taux de remise standard de
5,50%.
Taper/Appuyer sur:
Code du PLU
La procédure de programmation du code du PLU doit être
exécutée seulement si on est intéressé à l'option PLU à prix
libre (Sous-rayon), recommandée pour les articles qui
changent leur prix fréquemment.
Les options de l'état du PLU sont les suivantes:
0 = Article à prix fixe (paramètres standard)
1 = Article à prix libre (option de Sous-rayon)
1. Position du Commutateur de Commande: PRG.
2. Appuyer sur la touche
pour commencer la
programmation de l'état du PLU.
3. Taper le [nombre du PLU entre 1 et 220], appuyer sur
la touche
, taper le [numéro de code du PLU] et
ensuite appuyer sur la clé du rayon relatif. Utiliser la
touche
pour les rayons de 8 à 14.
4. Répéter le passage 3 pour tous les nombres de PLUs
désirés.
5. Appuyer sur la touche pour terminer la
programmation de l'état du PLU.
6. Programmer le Prix Fixe Enregistré, comme expliqué
dans la rubrique "Vite Démarre".
Exemple: Créer le PLU 6 avec un code prix PLU ouvert dans
le rayon 6.
Taper/Appuyer sur:
6
Nombre de l'Option du
Système
Nombre de Code
Positionnement des Virgules Décimales
1. Position du Commutateur de Commande: PRG.
2. Taper l'option de système suivie par le numéro de
l'état [0, 1, 2 or 3] pour sélectionner le format désiré,
comme indiqué dans le tableau suivant:
Code Format
0x
1 x.x
2 x.xx (paramètres de défaut)
3 x.xxx
3. Appuyer sur la touche
pour établir le nouveau
format.
Exemple: Programmer la caisse enregistreuse de moyen que
trois chiffres restent dans le côté gauche après la virgule
décimale.
Taper/Appuyer sur:
Impression des Information sur la TVA sur le
Ticket du Client
On peut programmer que la caisse enregistreuse imprime
les informations sur la TVA sur le ticket du client, selon le
requises de vos affaires ou de votre Pays.
Programmation de la Caisse Enregistreuse pour
Imprimer les Informations sur la TVA demandées
En se référant à la rubrique "Options du Système", si on
établit les conditions de la machine 5, 6, 10, et 25 on peut
programmer la caisse enregistreuse de moyen qu'elle imprime
les informations sur la TVA nécessaires.
1. Position du Commutateur de Commande: PRG.
2. Taper le [code de condition de la machine] suivi par le
code
, ensuite appuyer sur la touche .
3. Faire glisser le commutateur de commande sur la position
OFF.
Ticket avec la Somme de tous les Montants TVA
Calculés – Condition Machine 5
Taux de Change de Devises Etrangères
On peut programmer jusqu'à deux différentes changes de
devises étrangères. La valeur de devises étrangères est
affichée quand la touche
est appuyée pendant une
transaction de vente.
1. Position du Commutateur de Commande: PRG.
2. Taper le numéro identificateur de
à
correspondant au taux de change de devise étrangère
que on veut définir, ensuite appuyer sur la touche
.
3. Taper le [position de la virgule décimale] du taux de
change (0-8 chiffres après la virgule décimale).
4. Taper la [position de la virgule décimale] du montant
converti (0-3 chiffres après la virgule décimale).
5. Taper le [taux de change] en utilisant jusqu'à six chiffres
sans spécifier aucune virgule décimale.
6. Appuyer sur la touche
.
Exemple: Programmer en premier le change de taux comme
suive:
1 EUR = 1,1579 USD.
Taper/Appuyer sur:
Option d'Arrondi pour les Devises Suisses,
Danoises et Suédoises
Pour les devises franc suisse, couronne danoise et suédoise,
on peut programmer la machine de moyen que le montant de
la transaction soit automatiquement arrondi, quand les
touches , de la [tender] (monnaie) sont
appuyées. L'arrondi obtenu sera affiché sur l'afficheur
opérateur et client, imprimé sur le ticket du client et sur le
compte-rendu du journal. Les ajustements de totaux sont
indiqués dans le compte-rendu financier.
Etablissement de l'Option Arrondi
En se référant à la rubrique "Options du Système", si on
établit à la Condition 13 de la Machine la relative valeur (1, 2
ou 3), on peut programmer la machine de moyen qu'elle
complète le sous-total ou les valeurs de la monnaie ou la
devise relative.
Somme de
chaque total
TVA
Totaux TVA
pour taux
programmé
Nombre
identificatif du
taux de change
Position virgule déc.
du taux de change
Position virgule déc. du
montant converti
Taux de change (1,1579 USD)
7
FRANÇAIS
Ticket avec le Totaux de la TVA pour Taux Programmé
et Prix Nets – Condition Machine 6
Ticket avec le Totaux de la TVA pour Taux Programmé
et Totaux Nets – Condition Machine 10
Ticket avec le Totaux de la TVA pour Taux Programmé
et Total de Ventes Brut – Condition Machine 25 (Défaut)
Mode Calculatrice
Le mode calculatrice est une modalité de non-impression
que peut seulement être accessible dans la position R1 ou
R2, hors d'une transaction de vente.
Dans le mode calculatrice on peut utiliser les clés suivantes:
Touche
à
Démarrer le Mode Calculatrice
1. Position du Commutateur de Commande: R1 ou R2.
2. Tenir appuyé sur la touche et appuyer sur la touche
.Si le mot de passe du mode calculatrice a été
défini, taper le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer
sur la touche
.
3. La ligne disparaîtra de l’afficheur pour indiquer on peut
retourner au normal mode gestion.
Sortir du Mode Calculatrice
1. Position du Commutateur de Commande:R1 ou R2.
2. Tenir appuyé sur la touche
et appuyer sur la touche
.
3. La ligne disparaîtra de l'afficheur et un indicateur sonore
sonnera pour indiquer que on est retourné au normal
mode de registre.
Programmation du Mot de Passe du Mode
Calculatrice
1. Position du Commutateur de Commande:PRG
2. Appuyer sur la touche
, taper le [mot de passe à 4
chiffres] et appuyer sur la touche
.
REMARQUE:Le mot de passe à 4 chiffres ne peut être
0000.
Exemple: Définir le mot de passe 1962 du mode calculatrice.
Taper/Appuyer sur:
Système Vendeur
Le Système Vendeur est une fonction de sécurité spéciale
qui permet de contrôler l'accès à la caisse enregistreuse et
de contrôler le nombre de transactions et de ventes jusqu'à
8 Vendeurs.
La caisse enregistreuse sort de l'usine avec le système
vendeur non habilité. On peut habiliter le Système Vendeur
en contrôlant le degré de protection et de ventes ou déhabiliter
à nouveau de manière à ce que la caisse enregistreuse
puisse être utilisée librement sans restrictions.
REMARQUE: Si le Système Vendeur est déhabilité, on peut
utiliser la caisse enregistreuse sans avoir
besoin d'insérer le numéro du Vendeur et le
code secret relatif à 3 chiffres. Dans ce cas,
la caisse enregistreuse affiche le Vendeur 1
par défaut, et affiche "1" pour indiquer le
numéro vendeur utilisé et imprime "1" surtous
les tickets, journaux et comptes rendus.
Toutes les ventes seront enregistrées
comme Vendeur 1 et par conséquent le compte
rendu Vendeur reportera les ventes
uniquement de ce Vendeur.
On peut aussi programmer des quatre fonctions reliées aux
vendeurs. Pour des information supplémentaires, se re-
porter à la rubrique "Options du Système", Conditions Ma-
chine 9 et 17.
Activation du Système Vendeur
1. Position du Commutateur de Commande: PRG.
2. Appuyer sur les touches
.
Prix net des
articles
Totaux TVA
pour taux
programmé
Totaux TVA
pour taux
programmé
Total net
Totaux TVA
pour taux
programmé
Total de Ven-
tes Brut
Mot de passe du mode calculatrice
dèfini
Confirmer
le mot de
passe
Commutateur en calculator
mode avec definition du mot
de passe
8
Désactivation du Système Vendeur
1. Position du Commutateur de Commande: PRG.
2. Appuyer sur les touches
.
Programmation d'un Code Secret Associé à un
Numéro Vendeur
Avec le Système Vendeur actif:
1. Position du Commutateur de Commande: PRG.
2. Appuyer sur les touches
.
3. Taper un nombre de
à pour identifier le
vendeur auquel le code secret sera associé.
4. Insérer un code secret à 3 chiffres en tapant trois [touches
numériques].
5. Appuyer sur la touche
.
Exemple: Assigner le code secret 106 au Vendeur 1.
Type/Appuyer sur:
Insértion d'un Numéro Vendeur/un Code Secret
avant le opérations de la Caisse Enregistreuse
1. Position du Commutateur de Commande: R1 ou R2.
2. Taper le numéro Vendeur de à , taper le code
secret correspondant à 3 chiffres (si programmé) et
appuyer sur la touche press .
Le numéro vendeur est affiché (1 .....8) pour identifier le
vendeur qui est en action et on peut maintenant exécuter les
transactions. Le numéro vendeur est imprimé sur les tickets
de ventes et sur les comptes-rendus de gestion.
Mot de Passe Gestion
On peut définir le mot de passe de gestion pour éviter l'accès
non autorisé au mode Z de la machine.
Du moment que le compte rendu de gestion du mode Z remet
à zéro les transactions totales, un mot de passe gestion évite
une remise à zéro involontaire de ces totaux par du person-
nel non autorisé.
Définition du Mot de passe de gestion en
Mode Z
1. Position du Commutateur de Commande: PRG.
2. Taper le mot de passe gestion à 4 chiffres et appuyer sur
la touche
.
REMARQUE: Si on choix comme mot de passe gestion
0000, la fonction de sécurité du mot de
passe ne fonctionnera.
Exemple: Définir le mot de passe gestion 9876 pour le
mode Z.
Taper/Appuyer sur:
Annulation du Mot de Passe Gestion du Mode Z
1. Position du Commutateur de Commande: PRG.
2. Appuyer sur la touche
.
Utilisation de la Caisse Enregistreuse dans le
Mode Protégé par Mot de Passe
Si on a inséré un mot de passe gestion pour éviter l'accès
non autorisé au mode Z, procéder comme suive pour insérer
le mot de passe spécial, de manière à imprimer le compte
rendu de gestion Z:
1. Position du Commutateur de Commande: Z.
2. Taper le mot de passe spécial à 4 chiffres.
3. Appuyer sur la touche
.
Mode Exercice
Le mode exercice permet d'utiliser la caisse enregistreuse
pour exécuter des vraie transactions de ventes pour apprendre
les procédures. Toutes les transactions exécutées dans ce
mode ne sont pas enregistrées dans les comptes rendus
financiers et les tickets de ventes ne sont pas nombrés en
succession. Quand la caisse enregistreuse est tournée en
mode exercice, tous les transactions d’exercice seront
effectuées en mode R1 ou R2.
On peut aussi imprimer un compte rendu de preuve pour
avoir une modèle des transactions exécutés dans ce mode.
Pour des informations plus détaillées, se reporter à la rubrique
"Compte Rendu d'Exercice".
Pour commuter la caisse enregistreuse en mode exercice:
1. Position du Commutateur de Commande: PRG.
2. Appuyer sur les touches
.
Un point apparaîtra sur l'afficheur pour indiquer que la caisse
enregistreuse est en Mode Exercice.
3. Tourner le commutateur de commande sur R1ou R2
pour exécuter des transactions de ventes de preuve.
Pour sortir du Mode Exercice:
1. Position du Commutateur de Commande: PRG.
2. Appuyer sur les touches
.
Code secret
Numéro Vendeur
Mot de passe gestion attribué
Confirmation mot
del passe gestion
inseré
9
FRANÇAIS
6 0 = Ne pas imprimer les prix nets des articles
1 = Imprimer les prix nets des articles
7 0 = Format de la date - Mois/Jour/Année
1 = Format de la date - Jour/Mois/Année
8 Réservé
9 0 = Ne pas insérer le numéro vendeur pour
chaque transaction
1 = Insérer le numéro vendeur pour chaque
transaction
10 0 = Ne pas imprimer le total net sur chaque ticket
1 = Imprimer le total net sur chaque ticket
11 Réservé
12 0 = Zero price entry not allowed
1 = Zero price entry allowed
13 0 = Pas arrondi européen
1 = Sélection arrondi européen - Suisse
0,00 – 0,02 = somme arrondi à 0,00
0,03 – 0,07 = somme arrondi à 0,05
0,08 – 0,09 = somme arrondi à 0,10
2 = Sélection arrondi européen - Suédoise
0,00 – 0,24 = somme arrondi à 0,00
0,25 – 0,74 = somme arrondi à 0,50
0,75 – 0,99 = somme arrondi à 1,00
3 = Sélection arrondi européen - Danoise
0,00 – 0,12 = somme arrondi à 0,00
0,13 – 0,37 = somme arrondi à 0,25
0,38 – 0,62 = somme arrondi à 0,50
0,63 – 0,87 = somme arrondi à 0,75
0,88 – 0,99 = somme arrondi à 1,00
14 Réservé
15 0 = Emission de tickets multiples permis
1 = Emission de tickets multiples non permis
16 0 = Sauter le zéro en imprimant le compte-rendu
Z
1 = Ne pas sauter le zéro en imprimant le compte-
rendu Z
17 0 = Insérer seulement le numéro vendeur pour
attribuer le vendeur à chaque transaction de
ventes
1 = Insérer le numéro Vendeur et le code secret à
3 chiffres relatif (du mode OFF) pour attribuer
le vendeur à chaque transaction de ventes.
18 0 = Ne pas rétablir le Grand total après le compte-
rendu financier Z1
1 = Rétablir le Grand total après le compte-rendu
financier Z1
19 0 = Ne pas rétablir le compteur Z1 et Z2 après le
compte-rendu Z
1 = Rétablir le compteur Z1 et Z2 après le compte-
rendu Z
20 0 = Ne pas imprimer le Grand total sur le compte-
rendu financier
1 = Imprimer le Grand total sur le compte-rendu
financier
Pour commuter la caisse enregistreuse en mode exercice
quand on a inséré un mot de passe exercice:
1. Position du Commutateur de Commande: R1 ou R2.
2. Taper le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur la
touche
.
Un point apparaîtra sur l'afficheur pour indiquer que la caisse
enregistreuse est en Mode Exercice.
Pour sortir du Mode Exercice quand on a inséré un mot de
passe exercice:
1. Position du Commutateur de Commande: R1 ou R2.
2. Taper le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur la
touche
.
Programmation du Mot de Passe en Mode
Exercice
Le mot de passe exercice évite l'accès non autorisé au mode
d'exercice et permet de faire des exercices en mode R1 ou
R2.
1. Position du Commutateur de Commande: PRG.
2. Appuyer sur la touche
, taper le [mot de passe à 4
chiffres] et appuyer sur la touche
.
REMARQUE: Ne pas assigner comme mot de passe0000.
Exemple: Insérer le mot de passe exercice 9876.
Taper/Appuyer sur:
Options du Système
Les fonctions de programmation des options du système de
la caisse enregistreuse comprenant nombreux options pour
le fonctionnement de la caisse enregistreuse. Chaque
fonction décrite en cette rubrique est déjà établie dans la
machine avant la livraison de la caisse enregistreuse pour
répondre aux requis les plus fréquents.
Les paramètres par défaut de la caisse enregistreuse, que
peuvent être réprogrammés en tous moments, sont indiqués
en caractère gras dans le tableau au-dessous. En n'importe
quel moment on peut imprimer un compte-rendu indiquant
comme a été programmé la caisse enregistreuse. Pour des
informations plus détaillées, se reporter à la rubrique "Compte-
rendu de Programmation de la Caisse Enregistreuse".
1 0 = Position virgule décimale – n
1 = Position virgule décimale – n.n
2 = Position virgule décimale – n.nn
3 = Position virgule décimale – n.nnn
2 Réservé
3 1 = TVA ajoutée
2 = TVA incorporée dans les prix de ventes
4 0 = Afficheur de l'heure - sous la forme 24 heures
1 = Afficheur de l'heure - sous la forme 12 heures
5 0 = Ne pas imprimer le montant total de la TVA
1 = Imprimer le montant total de la TVA
Mot de Passe du Mode
Exercice défini
Confirmer le mot
de passe inséré
Commutateur au
Mode de Définition
du Mot de Passe
Exercice
10
21 0 = Ne pas imprimer le compteur Z sur le compte-
rendu financier
1 = Imprimer le compteur Z sur le compte-rendu
financier
22 0 = Ne pas imprimer la date
1 = Imprimer la date
23 0 = Ne pas imprimer l’heure
1 = Imprimer l’heure
24 0 = Ne pas imprimer nombres consécutifs
1 = Imprimer nombres consécutifs
25 0 = Ne pas imprimer le total de ventes brut
1 = Imprimer le total de ventes brut
26 0 = Ne pas imprimer tickets de non-ventes en
appuyant sur
1 = Imprimer tickets de non-ventes en appuyant
sur
27 0 = Ne pas rétablir compteurs consécutifs dans le
compte-rendu financier Z.
1 = Rétablir compteurs consécutifs dans le
compte-rendu financier Z.
28 0 = La devise base est LOCALE
1 = La devise base est étrangère
29 0 = Imprimer date, heure, nombre consécutif du
ticket sur l’en-tête du ticket
1 = Imprimer date, heure, nombre consécutif du
ticket sur le pied de page du ticket
Modification des Paramètres Standard de la
Caisse Enregistreuse
1. Position du Commutateur de Commande: PRG.
2. Taper le [numéro] de la condition machine (1-29 comme
indiqué dans le tableau) que on veut modifier.
3. Taper le [numéro] du paramètre requis.
4. Appuyer sur la touche
.
Exemple: Insérer la date en format Mois/Jour/Année.
Taper/Appuyer sur:
Comptes-rendus de gestion
La transaction de données est gardée dans la mémoire de la
caisse enregistreuse tant que le système des batteries
tampons dure. Ces données peuvent être imprimées comme
compte-rendu de gestion.
Le Compte-rendu de Gestion peut être imprimé avec le
commutateur de commande soit sur la position X que sur la
position Z.
Comptes-rendus en mode X et Z
En faisant glisser le commutateur de commande sur la
position X, on imprime les informations des transactions
accumulées et TOUS LES TOTAUX DES TRANSAC-
TIONS SONT GARDES EN MEMOIRE. Se référer à ce
compte-rendu en toutes moments de la journée pour imprimer
périodiquement les transactions exécutées (certaines
utilisateurs appèlent le compte-rendu X un compte-rendu de
mi-journée).Les comptes-rendus X comprenant le compte-
rendu du PLU, le compte-rendu du Vendeur et les comptes-
rendus financiers X1 et X2.
En faisant glisser le commutateur de commande sur la
position Z on imprime les même informations que le compte
rendu X. La seule différence entre les deux est que après
l'impression d'un compte-rendu Z TOUS LES TOTAUX
DES TRANSACTIONS SONT REMIS A ZERO, sauf pour
le grand total, si non programmé autrement dans le mode de
programmation des options du système. Ce compte-rendu
normalement est effectué à la fin de la journée, de moyen que
tous les totaux de transaction sont annulés pour recommencer
de zéro le jour suivant.
REMARQUE: Pour éviter l'impression accidentelle du
compte rendu Z, assigner un mot de passe
gestion en mode Z, comme expliqué dans la
rubrique intitulée "Définition d'un Mot de passe
Gestion pour le Mode Z".
Un compte-rendu X2 est appelé un compte-rendu financier
périodique et normalement est exécuté une fois par semaine.
Il contient tous les totaux des transactions. Un compte-
rendu Z2 est le même du compte-rendu X2 sauf que toutes
les totaux des transactions sont remise au zéro après leur
enregistrement. Normalement il est exécuté une fois par
mois et contient les totaux de ventes mensuels de chaque
rayon.
Compte-rendu Financier X1 et Z1
REMARQUE:Une fois que le compte-rendu "Z" est
mémorisé, il ne peut pas être doublé, pour
cela il faut s'assurer d'avoir papier suffisant
dans la caisse enregistreuse.
1. Position du Commutateur de Commande: X ou Z (se
rappeler que l'impression du Z1 remet au zéro tous les
totaux).
2. Si on a inséré un mot de passe gestion en mode Z, taper
le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur la touche
.
3. Appuyer sur la touche
.
Compte-rendu Financier X2 et Z2
1. Position du Commutateur de Commande:X ou Z (se
rappeler que l'impression du Z2 remet au zéro tous les
totaux).
2. Si on a inséré un mot de passe gestion en mode Z, taper
le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur la touche
.
3. Appuyer sur les touches
et appuyer
sur
.
Condition
machine
Paramètre
Confirmer paramètre
11
FRANÇAIS
Compte-rendu Globale PLU
1. Faire glisser le commutateur de commande sur la position
X ou Z (se rappeler que le compte-rendu Z du PLU remet
à zéro tous les totaux PLU).
2. Appuyer sur la touche
.
Compte-rendu de Programmation du Rayon
Ce compte-rendu fournit une impression qui montre com-
ment les rayons ont été programmés. Il fournit l’état, la TVA
attribuée et le prix attribué à chaque rayon
.
1. Position du Commutateur de Commande: PRG
2. Appuyer sur les touches
.
Compte-rendu de Programmation du PLU
Ce compte-rendu imprime un compte-rendu indiquant comme
ont été programmés les PLUs. Leur nombre, le prix associé,
le taux de la TVA (si applicable), le descripteur de l'article et
le rayon associé sont reportés sur ce ticket.
1. Position du Commutateur de Commande: PRG.
2. Appuyer sur la touche
.
Compte-rendu de Programmation de la
Caisse Enregistreuse
Ce compte-rendu imprime un compte-rendu indiquant comme
ont été programmées la caisse enregistreuse. Il fait la liste
des valeurs programmées pour toutes les options du système,
les taux de la TVA, les taux de change des devises étrangères
et la valeur pourcentage moins programmée, le mot de passe
gestion et le mot de passe exercice attribué, et le code secret
à trois chiffres attribué à chaque vendeur.
1. Position du Commutateur de Commande: PRG
2. Appuyer sur les touches
.
Compte-rendu Vendeur
1. Position du Commutateur de Commande: X ou Z (se
rappeler que le compte-rendu Vendeur Z remet à zéro
tous les totaux).
2. Appuyer sur la touche
.
Compteur
activité rayon 1
Identification
compte-rendu
X
Total ventes
rayon 1
Numéro rayon
Somme total
desTVA 1, 2, 3 et 4
Total des ventes
net sans taux
Total remboursement
Total pourcentage
moins
Total ventes brutes
Total ventes par
chèques
Total fond de caisse
Total sortie de caisse
Total argent
en caisse
Total chèque en
caisse
Total ventes
nettes en devise
locale
Compteur ventes
en espèces
Total annullation
Compteur ventes
par cartes
Compteur ventes
par chèques
Numéro ticket
consecutif
Compteur fond
de caisser
Date
Total de ventes
pour tous les
rayons
Grand total
Compteur ventes
par cartes
Total ventes
par cartes (Charge)
Total cartes
en caisse (Card)
Total ventes en espèces
Compteur X
Total ventes
par cartes (Card)
Compteur no
vente
Total cartes
en caisse
(Charge)
Total de
ventes
vendeur 1
Identification
compte
rendu X
Total de
ventes
vendeur 2
Activité
compteur pour
Vendeur 1
Numéro vendeur
Heure
Numéro
ticket
consecutif
Activité
compteur pour
Vendeur 2
Total de ventes
de tous les
vendeurs
Numéro PLU
Identification
compte
rendu X
Tota l des
ventes PLU
Date
Tota l des
ventes tous
les PLU
Solde
quantité
PLU
12
Compte-rendu d'Exercice
Ce compte-rendu imprime un compte-rendu X ou Z des
transactions exécutées en mode exercice. Comme pour les
comptes-rendus financiers ordinaires X et Z, le compte-
rendu Z remet tous les totaux des transactions à zéro et
donne les mêmes informations d'une compte-rendu financier
ordinaire X ou Z, sauf pour le fait que l'identificateur du
compte-rendu est "X0" ou "Z0".
1. Position du Commutateur de Commande: X or Z. Se
rappeler que en position Z les contenus du compte-rendu
d'exercice sont effacés.
2. Si on a inséré un mot de passe en mode exercice, taper
le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur la touche
.
3. Appuyer sur la touche
.
Remise à zéro du Grand Total
1. Position du Commutateur de Commande: PRG
2. Appuyer sur les touches
.
Transactions de ventes
Accéder et Sortir du Mode Gestion
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser
le commutateur de commande sur la position R1 ou R2.
Se souvenir que la position R1 enregistre toutes les
transactions de ventes dans la mémoire du journal
électronique, tandis que la position R2 fournit les tickets
client.
2. Si l’option Système Vendeur est active et le code vendeur
est programmé, insérer le numéro Vendeur relatif, appuyer
sur la touche
, taper le code secret à trois chiffres et
ensuite appuyer de nouveau sur la touche
.
Si l'option système vendeur est active mais le code
secret n'a pas été programmé, taper n'importe quel
numéro vendeur entre et ensuite appuyer sur
la touche
.
Afficheur de l'Heure
L'heure courante peut être affichée hors d'une transaction de
vente en appuyant sur la touche
, la caisse enregistreuse
se trouvant en mode R1 ou R2.
Echantillon Ticket
Le ticket suivant est un ticket typique émis par la caisse
enregistreuse.
Prix article
avec indicateur
du taux de TVA
rayon
Solde à
régler
Reste à
donner
Prix article
avec rayon
non-taxable
Heure
Date
Numéro
vendeur
Rayons
Paiement par
espèces
Numéro de
ticket
consecutif
TVA totale
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Olivetti ECR 5300 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caisses enregistreuses
Taper
Le manuel du propriétaire