Univex 4505-1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

4505 / 4507 / 4511 Directives d’installation
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Formulaire 69370 Rev. C 03-10
Pompes d’assèchement
automatique de série Sahara
3
®
Ce produit est accompagné de la garantie normale de trois ans de
d’Attwood.
Pour plus de détails ou pour consulter le catalogue de produits,
visitez le
www.attwoodmarine.com
AVERTISSEMENT:
Lisez ces directives attentivement avant d’installer et d’utiliser
ce produit.
Cette pompe est scellée et est donc submersible. Toutefois, les
raccords électriques ne doivent pas être submergés. Pour une
protection additionnelle, enrobez généreusement les joints d’about
et les extrémités adjacentes des fils de ruban électrique liquide
comme MDR
®
ou Starbrite
®
.
Spécifications
Hauteur Hauteur Hauteur Hauteur Hauteur Max
0 pi 3 pi 3 po 6 pi 7 po 10kPa 20kPa Hauteur
N
°
de Amp gal/h / gal/h / gal/h / l/h / l/h / (pi@13,6v,
pièce Modèle Fusible amp amp amp amp amp kPa@12v)
4505 S500 2,0 500/1,5 350/1,4 200/1,4 1136/1,2 598/1,2 9pi/24
4507 S750 5,0 750/3,0 625/2,8 450/2,8 1817/2,5 1306/2,5 16pi/36
4511 S1100 6,0 1100/4,0 970/3,8 750/3,8 3104/3,3 2328/3,3 11pi7po/28
AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les blessures, assurez-vous
de toujours débrancher la source d’alimentation lorsque vous installez
ou réparez tout produit électrique.
ÉVITEZ D’UTILISER
la pompe pour enlever du carburant, de l’huile
ou tout autre liquide inflammable.
Utilisez toujours des fusibles dont le calibre d’ampérage correspond
à celui du modèle de votre pompe. Le fait de manquer de le faire
pourrait causer des blessures graves ou un risque d’incendie.
Les pompes d’assèchement Attwood sont conçues pour éliminer
les
EAUX STAGNANTES SEULEMENT.
Elles ne sont pas conçues
pour prévenir l’accumulation rapide d’eau à bord à cause de
conditions atmosphériques rigoureuses, de dommages à la coque
et(ou) de toute autre condition de navigation dangereuse.
MATÉRIEL REQUIS
Boyau et raccords passe-coque, vendus séparément par Attwood:
Modèles Sahara 4505 et 4507–
Boyau D. int. 3/4 po : Attwood N
o
4199 (avec 2 brides de fixation)
Passe-coque D. int. 3/4 po : N
o
3873 (droit), N
o
66541 ou 66547 (acier
inoxydable-droit), N
o
3877 (90°) ou N
o
3878 (extrémités doubles)
Modèle Sahara 4511–
Boyau D. int. 1 1/8 po : N
o
11551 (brides de fixation non incluses)
Passe-coque D. int. 1 1/8 po : N
o
3874 (blanc), N
o
3874A (noir)
N
o
66543 ou 66549 (acier inoxydable), ou N
o
3879 (90°)
Deux (2) brides de fixation convenant au boyau (3/4 po ou 1-1/8 po)
Interrupteur de contrôle AUTO/ARRÊT/MANUEL sur tableau de
bord (Attwood N
o
7615A).
Raccord pour fusible monté sur conducteur (Attwood N
o
14341)
et fusible de calibre approprié.
Trois (3) vis autotaraudeuses en acier inoxydable, a tête
ronde ou cylindrique, #6 x 1/2 po. Utilisez un foret #32 pour
les avant-trous.
Quatre (4) raccords d’about pour un filage de calibre 16.
Deux (2) cosses rectangulaires isolées pour un filage de calibre 16.
Moyens appropriés d’imperméabiliser les raccords électriques.
Foreuse sans fil.
Tournevis.
MATÉRIEL FACULTATIF
Bloc de contreplaqué de 1/2 po d’épaisseur (légèrement plus
grand que la base de la pompe).
Adhésif imperméable (époxyde, adhésif à la silicone ou résine
de fibre de verre) pour la fixation du bloc.
Filage de calibre 16 (brun et noir).
DIRECTIVES DE FIXATION DE LA POMPE
AVERTISSEMENT: Retirez la base de fixation de la pompe
(voir la figure 3). Retirez le bloc en mousse qui soutient le flotteur
en cours d’envoi. Le fait de ne pas le faire préviendra le démarrage
de la pompe en présence d’eau.
1. Assurez-vous que l’épaisseur de la coque atteint au moins 1/2 po.
Sinon, placez un bloc de contreplaqué marin de 1/2 po d’épaisseur
(légèrement plus grand que la base de la pompe) dans la partie
la plus basse du fond de cale. Assurez-vous qu’il est possible
de retirer le couvercle de la pompe pour la nettoyer dans cette
position. Collez le contreplaqué à la coque avec un adhésif
imperméable (époxyde, adhésif à la silicone ou résine de fibre
de verre). Voir la figure 1.
2. Positionnez la pompe dans la partie la plus basse du fond de
cale sur une surface plane et à niveau (sur le bloc de contreplaqué
si vous en avez installé un) en vous assurant que l’orifice de
refoulement pointe vers le caisson.
3. Assurez-vous que le bec de l’orifice de refoulement est bien à
niveau. S’il pointe vers le haut ou le bas, une poche d’air pourrait
se former dans la pompe. (Voir la figure 1.)
4. L’extrémité de la pompe où se trouve le flotteur doit être à
niveau avec l’extrémité de pompage ou supérieure à celle-ci
(voir la figure 1). Ainsi, cela prévient que la pompe manque
d’eau lorsque le flotteur demeure toujours assez élevé pour
mettre la pompe en marche.
5. Marquez l’emplacement des trois (3) orifices de fixation avec un
crayon ou un trusquin.
AVERTISSEMENT: En forant les orifices, assurez-vous de ne
pas forer au travers la coque!
6. Forez soigneusement deux trous de guidage de 1/8 po de
diamètre aux points marqués et vissez une vis dans chaque trou.
7. Faites glissez les brides de fixation du boyau (une bride vers la
pompe, l’autre bride pour le raccord passe-coque) sur l’extrémité
du boyau. Forcez le boyau sur le bec de refoulement de la
pompe. Installez la bride de fixation.
8. Dirigez le boyau vers le haut jusqu’au raccord passe-coque.
Évitez les flexions dans le boyau: celles-ci pourraient bloquer
l’eau et ainsi causer des poches d’air dans la pompe. Évitez
d’imposer une tension excessive sur le boyau: cela pourrait
endommager l’orifice de refoulement de la pompe.
9. Forcez le boyau sur les raccords cannelés passe-coque et fixez-
le en place à l’aide de la bride de fixation.
DIRECTIVES POUR LE RACCORD PASSE-COQUE
S’il n’existe aucun raccord passe-coque, trouvez un endroit
approprié pour en installer un.
1. Positionnez les raccords passe-coque à au moins 12 po au-
dessus du niveau de l’eau afin de prévenir que l’eau puisse
revenir dans la coque. Pour les voiliers, fixez le raccord passe-
coque en position assez élevée au centre du caisson afin qu’il
se trouve au-dessus du niveau de l’eau en tout temps.
Spécifications ISO
12 volts CC
(l/h=litres à l’heure)
Spécifications ABYC
13,6 volts CC
(gal/h=gallons à l’heure)
Figure 1
Extrémité de
la pompe où
se trouve le
flotteur pointant
vers l’étrave
Bloc de fixation
de 1/2 po
d’épaisseur
Orifice de refoulement
de la pompe pointant
vers le caisson
Caisson
et parallèle
au fond de
l’embarcation
À niveau
2. Si possible, placez le raccord du même côté que le volant de
direction afin que le pilote puisse voir que l’eau s’élimine
convenablement une fois la pompe en marche.
3. Forez un trou équivalant au diamètre extérieur du filetage du
raccord passe-coque.
4. Appliquez une petite coulisse de mastic marin convenable
autour de l’intérieur de la bordure du raccord passe-coque.
AVERTISSEMENT: Évitez que du mastic contenant de l’acide
acétique (odeur semblable à celle du vinaigre), comme le mastic à
la silicone, entre en contact avec le boîtier en plastique de la pompe
ou avec le raccord passe-coque. Ces mastics peuvent attaquer le
plastique et causer des craquelures du boîtier de la pompe, ce qui
empêcherait la pompe de fonctionner.
5. Insérez le raccord passe-coque dans l’orifice et resserrez-le
pour retenir fermement en place. AVERTISSEMENT: Évitez de
trop serrer l’écrou.
DIRECTIVES DE FILAGE
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que la source d’alimentation
est de 12 volts CC. Une tension supérieure endommagera la pompe.
1. Utilisez entièrement la longueur de fil fournie (et du fil additionnel
au besoin), reliez les fils à la pompe tel qu’indiqué dans le
diagramme. (Voir la figure 2.)
2. Aiguillez les fils de façon à ce qu’ils ne nuisent à rien et fixez-les
à la cloison pour éviter qu’ils tirent.
3. À l’aide des raccords d’about convenant au filage de calibre 16,
épissez le porte-fusible sur le fil positif (brun) entre la batterie et
l’interrupteur. Placez le porte-fusible dans un endroit facile d’accès
pour pouvoir changer aisément le fusible.
IMPORTANT: Utilisez des fusibles dont l’ampérage est approprié
(voir le tableau des spécifications dans le haut de la feuille).
AVERTISSEMENT: LE FAIT DE NE PAS UTILISER UN
FUSIBLE CONVENABLE OU DE MANQUER DE BIEN INSTALLER
DES RACCORDS IMPERMÉABLES ANNULERA LA GARANTIE
DU PRODUIT.
4. Installez un interrupteur à trois directions (Attwood N
o
7615A)
permettant le passage en mode automatique ou manuel.
5. Mettez la pompe en marche et faites tourner la poignée d’essai
dans le sens des aiguilles d’une montre pour voir si la pompe
fonctionne bien. Emmenez de l’eau à la pompe. Si le débit
semble insuffisant, vérifiez les raccords du filage. Des raccords
inversés entraînent une rotation inverse des palettes, ce qui
réduit de beaucoup la capacité de la pompe et pourrait causer
une défaillance prématurée de la pompe.
SOIN ET ENTRETIEN
Inspectez occasionnellement votre pompe pour vous assurer que
des débris ne bloquent pas les palettes ou ne flottent pas à l’intérieur
du boîtier. Utilisez la poignée d’essai en la faisant tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre. Une attention soigneuse vous
garantira un rendement optimal de la pompe.
Pour nettoyer la chambre d’eau, retirez le boîtier de la pompe de la
base de fixation en appuyant sur les languettes latérales. Tirez le
boîtier. (Voir la figure 3.)
Pour nettoyer les palettes, retirez la vis du garde-palettes et retirez
le garde-palettes.
Enlevez tous les débris accumulés dans la chambre d’eau et autour
des palettes. Assurez-vous que les débris sont enlevés des fentes
de filtration autour de la base de la pompe.
Inspectez les palettes pour vous assurer qu’elles sont solidement
fixées à l’arbre et qu’elles ne sont ni craquelées ni brisées.
Remettez en place le garde-palettes et la vis et remettez le boîtier
sur la base. Assurez-vous que les languettes sont insérées à fond.
Vérifiez de temps à autre les raccords électriques pour assurer
qu’ils sont bien imperméables et qu’ils sont fixés en position élevée
et bien sèche.
Évitez d’utiliser des produits nettoyants domestiques pour nettoyer
la pompe. Plusieurs d’entre eux risquent d’endommager le matériel
dont est fabriquée la pompe.
GARANTIE LIMITÉE ATTWOOD
ATTWOOD CORPORATION, 1016 North Monroe, Lowell, Michigan 49331
(« Attwood ») garantit à l’acheteur/consommateur d’origine que les produits
de marque Attwood seront libres de défauts de matériau ou de main
d’œuvre dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pendant
une durée de trois (3) ans à partir de la date d’achat par le consommateur
d’origine. Cette garantie ne s’applique pas aux batteries ou fusibles utilisés
avec ce produit. Cette garantie limitée n’est pas applicable si le produit a
été endommagé par un accident, par une mauvaise installation, par une
mauvaise utilisation, par un manque d’entretien, par des réparations ou
modifications non autorisées ou par d’autres causes ne résultant pas d’un
défaut de matériau ou de main d’œuvre. Les produits Attwood sont garantis
pour l’usage à bord de bateaux de plaisance. Tout autre usage, y compris,
sans s’y limiter, l’usage commercial, de course ou d’application non marine,
n’est pas couvert par cette garantie. Cette garantie limite la responsabilité
d’Attwood à la réparation du produit à l’usine Attwood ou au remplacement
du produit à l’option et aux frais d’Attwood. Toute dépense associée au
démontage, au remontage ou au transport de ce produit n’est pas couverte
par cette garantie. Ce produit doit être retourné à l’usine Attwood à l’adresse
indiquée ci-dessus, port payé, accompagné de documents prouvant l’achat
d’origine, y compris la date d’achat. Si Attwood ne peut pas remplacer le
produit, et si les réparations ne s’avèrent pas être économiques ou ne
peuvent être effectuées dans un temps raisonnable, ou si l’acheteur /
consommateur d’origine désire accepter un remboursement au lieu de la
réparation ou du remplacement, Attwood pourra rembourser le prix d’achat,
duquel sera déduit la valeur de dépréciation. L’acceptation par Attwood de
tout produit renvoyé ou de tout remboursement fourni par Attwood ne
signifie pas que le produit est défectueux et que la garantie a été violée.
Tout produit remplacé ou pour lequel un remboursement a été donné
devient la propriété d’Attwood.
CETTE GARANTIE CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE
DONNÉE PAR ATTWOOD POUR CE PRODUIT. AUCUNE GARANTIE
INDIRECTE NE SERA VALIDE AU-DELÀ DE TROIS (3) ANS APRÈS LA
DATE D’ACHAT PAR L’ACHETEUR/CONSOMMATEUR. ATTWOOD NE
SERA PAS TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE, COÛT OU
DÉPENSE INCIDENT OU RÉSULTANT.
Certains États n’autorisent pas l’imposition de limites pour la durée d’une
garantie implicite ou pour les dommages incidents ou résultants : aussi est-il
possible que les limites et exclusions ci-dessus ne soient pas applicables à
votre achat. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et
vous pourriez aussi jouir d’autres droits qui peuvent changer d’un État à l’autre.
Figure 3
Appuyez sur les
(2) languettes
Garde-palettes
Retirez 1 vis
Noir
Batterie de
12 volts
Brun
Manuel
Interrupteur automatique
à 3 directions - N°7615A
Fusible convenable
(voir le tableau des spécifications)
Brun/blanc ou beige
Poignée d’essai
Arrêt
Automatique
Figure 2
© 2003 Attwood Corporation
1016 N. Monroe Street, Lowell, MI 49331-0260 www.attwoodmarine.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Univex 4505-1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues