HP LaserJet M1120 Multifunction Printer series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Getting Started Guide Read Me First
Guide de mise en route Lisez-moi d'abord
Leitfaden zur Inbetriebnahme Bitte zuerst lesen
Guida introduttiva Importante
Guía de instalación inicial
Manual de primers passos Llegiu-me primer
Starthandleiding Lees mij eerst
Guia de introdução Leia-me primeiro
HP LaserJet M1120 MFP Series
HP LaserJet série M1120 MFP
Lea esto primero
Copyright and License
© 2008 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written
permission is prohibited, except as allowed under the copyright
laws.
The information contained herein is subject to change without
notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in
the express warranty statements accompanying such products
and services. Nothing herein should be construed as constituting
an additional warranty. HP shall not be liable for technical or
editorial errors or omissions contained herein.
Part number: CB537-90902
Edition 1, 1/2008
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency
energy. If this equipment is not installed and used in accordance
with the instructions, it may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modications to the product that are not
expressly approved by HP could void the user’s authority to
operate this equipment. Use of a shielded interface cable is
required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC
rules. For more regulatory information, see the electronic
user guide. Hewlett-Packard shall not be liable for any direct,
indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in
connection with the furnishing or use of this information.
Trademark Credits
Windows® is a U.S. registered trademark of Microsoft
Corporation.
Copyright et Licence
© 2008 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Il est interdit de reproduire, adapter ou traduire ce manuel sans
autorisation expresse par écrit, sauf dans les cas permis par les
lois régissant les droits d'auteur.
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à
modication sans préavis.
Les seules garanties concernant les produits et services HP sont
énoncées dans la garantie qui accompagne ces produits et
services. Rien en ceci ne devra être interprété comme constituant
une garantie supplémentaire. HP ne pourra être tenue pour
responsable des erreurs techniques et rédactionnelles ou des
omissions présentes dans ce document.
Référence : CB537-90902
Edition 1, 1/2008
Réglementations de la FCC
Les tests effectués sur cet équipement ont déterminé qu’il est
conforme aux prescriptions des unités numériques de classe B,
telles que spéciées à l’article 15 des normes de la FCC
(Commission fédérale des communications). Ces limites
sont destinées à assurer une protection sufsante contre les
interférences produites dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie
sous forme de fréquences radio. Si ce matériel n'est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Aucune garantie n'est néanmoins fournie quant à l'apparition
d'interférences dans une installation particulière. Si cet
appareil provoque des interférences nuisibles (qui peuvent
être déterminées en éteignant et rallumant l'appareil) à des
communications radio ou télévision, corrigez ce problème en
appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Augmentez la distance séparant l’équipement du récepteur.
Connectez l’équipement à une prise située sur un circuit
différent de celui sur lequel se trouve le récepteur.
Consultez votre revendeur ou un technicien radio/télévision
expérimenté.
Toute modication apportée au produit sans le consentement de
HP peut se traduire par la révocation du droit d’exploitation de
l’équipement dont jouit l’utilisateur. Un câble d’interface blindé
est requis an de satisfaire aux stipulations de l’article 15 des
réglementations de la FCC sur les appareils de classe B. Pour de
plus amples informations sur les réglementations, reportez-vous
au Guide de l'utilisateur au format électronique. Hewlett-Packard
ne sera en aucun cas tenu responsable des dommages directs,
indirects, accessoires, consécutifs ou autres pouvant résulter de
la mise à disposition de ces informations ou de leur utilisation.
Marques commerciales et déposées
Windows® est une marque déposée aux Etats-Unis de Microsoft
Corporation.
1
15° - 30°C
(59° - 86°F)
10% - 80%
8.2 kg
18.7 lb
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area to position the product.
Choisissez un emplacement stable, aéré et non poussiéreux pour installer le produit.
Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort auf einer stabilen, staubfreien Fläche auf.
Posizionare il prodotto su una supercie stabile in una zona ben ventilata e priva di polvere.
Coloque el dispositivo en una supercie plana que se encuentre en una zona con buena ventilación y que no
contenga polvo.
Seleccioneu una zona ben ventilada i sense pols per situar el producte.
Plaats het product op een stevige, goed geventileerde en stofvrije plek.
Escolha um local rme, bem ventilado e livre de poeiras para colocar o produto.
3
1
Set up the hardware. Unpack the product.
Congurez le matériel. Déballez le produit.
Einrichten der Hardware. Packen Sie das Produkt aus.
Installazione dell'hardware. Disimballare il prodotto.
Conguración del hardware. Desembale el producto.
Congureu el maquinari. Desempaqueteu el producte.
Stel de hardware in. Haal het product uit de verpakking.
Conguração do hardware. Desembale o produto.
7
7
For network setup, connect the network cable now. (Network models only.)
Caution! Do not connect USB now. Wait until the software prompts you.
Pour une conguration sur réseau, branchez le câble réseau. (Modèles réseau uniquement.)
Attention ! Ne branchez pas le câble USB tout de suite. Attendez les instructions du logiciel.
Schließen Sie das Netzwerkkabel zur Netzwerkeinrichtung jetzt an. (Nur bei Netzwerkmodellen.)
Achtung! Schließen Sie das USB-Kabel noch nicht an. Schließen Sie das Kabel erst an, wenn Sie von der
Software dazu aufgefordert werden.
Collegare il cavo di rete per eseguire la congurazione della rete (solo modelli di rete).
Attenzione. Non collegare il cavo USB nché non viene richiesto dal software.
Para congurar la red, conecte el cable de red. (Sólo para modelos que se utilizan en red.)
Precaución. No conecte todavía la unidad USB. Espere a que el software le solicite que lo haga.
Per congurar la xarxa, connecteu el cable de xarxa. (Només models de xarxa.)
Precaució No connecteu l'USB ara. Espereu ns que el programari ho sol·liciti.
Om het netwerk in te stellen, sluit u nu de netwerkkabel aan. (Alleen netwerkmodellen.)
Waarschuwing! Sluit de USB-kabel nog niet aan. Wacht totdat de software u hierom vraagt.
Para congurar a rede, conecte agora o cabo de rede. (Somente modelos de rede.)
Cuidado! Não conecte o USB agora. Aguarde até que isso seja solicitado pelo software.
9
10
9
Control panel features. Press Setup to view menus. Use the arrows to select the menu options. Press OK to accept
the selection. Press Cancel to return to the ready screen.
Set default language and location. Follow the instructions on the control panel. The product automatically restarts
after you select the location.
Fonctions du panneau de commande. Appuyez sur Congurer pour afcher les menus. Utilisez les èches pour
sélectionner les options de menu. Appuyez sur OK pour accepter la sélection. Appuyez sur Annuler pour revenir à
l'écran Prêt.
Réglez la langue et le pays/la région par défaut. Suivez les instructions qui s'afchent sur le panneau de
commande. Le produit redémarre automatiquement une fois que vous avez sélectionné le pays/la région.
Die Elemente des Bedienfelds. Drücken Sie auf die Taste für den Setup, um die Menüs anzuzeigen. Wählen Sie
mit Hilfe der Pfeiltasten die Menüoptionen aus. Drücken Sie auf OK, um die Auswahl zu bestätigen. Drücken Sie
auf Abbrechen, um zur ursprünglichen Anzeige zurückzukehren.
Einstellen von Standardsprache und Standort. Folgen Sie den Anleitungen auf dem Bedienfeld. Das Gerät startet
nach dem Einstellen des Standorts automatisch neu.
Funzioni del pannello di controllo. Premere Impostazione per visualizzare i menu. Utilizzare i pulsanti freccia
per selezionare le opzioni di menu. Premere OK per accettare la selezione. Premere Annulla per tornare alla
schermata Pronto.
Impostare la lingua e il paese/regione predeniti. Seguire le istruzioni visualizzate sul pannello di controllo. Dopo
aver selezionato il paese/regione, il prodotto viene riavviato automaticamente.
Características del panel de control. Pulse Conguración para ver los menús. Utilice las echas para seleccionar
opciones del menú. Pulse OK para aceptar la selección. Pulse Cancelar para volver a la pantalla que indica el
estado Preparada.
Congure el idioma y la ubicación predeterminados. Siga las instrucciones proporcionadas en el panel de control.
El producto se reiniciará automáticamente una vez seleccionada la ubicación.
Característiques del tauler de control. Premeu Setup (Conguració) per veure els menús. Feu servir les etxes per
seleccionar opcions del menú. Premeu OK (D'acord) per acceptar la selecció. Premeu Cancel (Cancel·la) per
tornar a la pantalla que mostra l'estat a punt.
Deniu l'idioma i la ubicació per defecte. Seguiu les instruccions del tauler de control. El producte es reiniciarà
automàticament un cop seleccionada la ubicació.
Functies van het bedieningspaneel. Druk op Setup om menu's weer te geven. Selecteer de menuopties met de
pijltoetsen. Druk op OK om de selectie te accepteren. Druk op Annuleren om terug te keren naar het scherm Klaar.
Stel de standaardtaal en de standaardlocatie in. Volg de instructies op het bedieningspaneel op. Het product wordt
automatisch opnieuw opgestart nadat u de locatie hebt geselecteerd.
Recursos do painel de controle. Pressione Congurar para exibir os menus. Use as setas para selecionar as
opções de menu. Pressione OK para aceitar a seleção. Pressione Cancelar para voltar ao estado Pronto.
Dena o idioma e a localização padrão. Siga as instruções no painel de controle. O produto é automaticamente
reiniciado depois que a localização é selecionada.
10
11
Go to step 14.
Go to step 12.
Install the software.
Installez le logiciel.
Passez à l'étape 12.
Passez à l'étape 14.
Installieren der Software.
Fahren Sie mit Schritt 12 fort.
Fahren Sie mit Schritt 14 fort.
Installazione del software.
Andare al punto 12.
Andare al punto 14.
Instalación del software.
Vaya al paso 12.
Vaya al paso 14.
Instal·leu el programari.
Aneu al pas 12.
Aneu al pas 14.
Installeer de software.
Ga naar stap 12.
Ga naar stap 14.
Instalação do software.
Vá para a etapa 12.
Vá para a etapa 14.
11
12
Insert the CD and follow the instructions onscreen to install the software.
• If the installation program does not start, click Start, click Run, click Browse, select the Setup.exe le on the CD,
and then click OK.
For Microsoft Vista only, select cancel for all Microsoft Windows New Hardware Found messages.
Insérez le CD et suivez les instructions à l'écran pour installer le logiciel.
• Si le programme d'installation ne démarre pas, cliquez sur Démarrer, Exécuter, cliquez sur Parcourir,
sélectionnez le chier Setup.exe sur le CD, puis cliquez sur OK.
Pour Microsoft Vista uniquement, cliquez sur Annuler pour tous les messages Microsoft Windows Nouveau
matériel détecté.
Legen Sie die CD ein, und befolgen Sie zum Installieren der Software die Anweisungen auf dem Bildschirm.
• Wenn das Installationsprogramm nicht automatisch startet, klicken Sie auf Start, Ausführen, Durchsuchen, wählen
Sie die Datei Setup.exe auf der CD aus, und klicken Sie dann auf OK.
Gilt nur für Microsoft Vista: Wählen Sie bei allen Meldungen über gefundene neue Hardware in Microsoft
Windows die Option zum Abbrechen.
Per installare il software, inserire il CD e seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
• Se il programma di installazione non viene avviato, fare clic su Start, Esegui, Sfoglia, selezionare il le
Setup.exe nel CD, quindi fare clic su OK.
Solo per Microsoft Vista: annullare tutti i messaggi di Microsoft Windows relativi ai nuovi componenti hardware.
Introduzca el CD y siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el software.
• Si no se inicia el programa de instalación, haga clic en Inicio, Ejecutar, Examinar y seleccione el archivo
Setup.exe del CD. A continuación, haga clic en Aceptar.
Sólo para Microsoft Vista, seleccione Cancelar cuando aparezcan los mensajes de Se ha encontrado hardware
nuevo en Microsoft Windows.
Inseriu el CD i seguiu les instruccions que apareixen a la pantalla per instal·lar el software.
• Si no s'inicia el programa d'instal·lació, feu clic a Inici, Executa i Navega, seleccioneu el txer Setup.exe del CD
i, a continuació, feu clic a D'acord.
Només per al Microsoft Vista, seleccioneu Cancel·la per a tots els missatges de Nou maquinari trobat del
Microsoft Windows.
Plaats de cd en volg de instructies op het scherm om de software te installeren.
• Als het installatieprogramma niet wordt gestart, klikt u op Start, Uitvoeren en op Bladeren. Selecteer vervolgens
het bestand Setup.exe op de cd en klik op OK.
Alleen voor Microsoft Vista: selecteer Annuleren voor alle "Nieuwe hardware gevonden"-berichten van
Microsoft Windows.
Insira o CD e siga as instruções na tela para instalar o software.
• Se o programa de instalação não iniciar, clique em Iniciar, clique em Executar, clique em Procurar, selecione
o arquivo Setup.exe no CD e, em seguida, clique em OK.
Somente no Microsoft Vista, clique em Cancelar para todas as mensagens de novo hardware encontrado
do Microsoft Windows.
12
13
For USB, connect the USB cable when prompted.
When nished with this step, go to step 15.
Si vous utilisez une connexion USB, connectez le câble USB lorsque vous y êtes invité.
Une fois cette étape terminée, passez à l'étape 15.
Schließen Sie für eine USB-Verbindung das Kabel an, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
Fahren Sie nach Beendigung dieses Schritts mit Schritt 15 fort.
Collegare il cavo USB quando viene richiesto.
Al termine dell'operazione, andare al punto 15.
Para conexiones USB, conecte el cable USB cuando se le solicite.
Cuando haya completado este paso, vaya al paso 15.
Per a connexions USB, connecteu el cable USB quan se us demani.
Un cop nalitzat aquest pas, aneu al pas 15.
Voor USB sluit u de USB-kabel aan wanneer u hierom wordt gevraagd.
Als u deze stap hebt voltooid, gaat u naar stap 15.
Para conexões USB, conecte o cabo USB quando solicitado.
Quando concluir essa etapa, vá para a etapa 15.
13
1
When nished with this step, go to step 15.
For Macintosh, connect the USB cable or the network cable. Insert the CD and double-click the
installer icon. Follow the instructions onscreen to install the software.
Sous Macintosh, branchez le câble USB ou le câble réseau. Insérez le CD et double-cliquez
sur l'icône d'installation. Suivez les instructions à l'écran pour installer le logiciel.
Une fois cette étape terminée, passez à l'étape 15.
Schließen Sie bei Macintosh das USB- bzw. Netzwerkkabel an. Legen Sie die CD ein, und doppelklicken Sie auf
das Symbol für das Installationsprogramm. Befolgen Sie zum Installieren der Software die Anweisungen auf dem
Bildschirm.
Fahren Sie nach Beendigung dieses Schritts mit Schritt 15 fort.
Per i computer Macintosh, collegare il cavo USB o il cavo di rete. Inserire il CD e fare doppio clic sull'icona del
programma di installazione. Per installare il software, seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Al termine dell'operazione, andare al punto 15.
Para Macintosh, conecte el cable USB o el cable de red. Introduzca el CD y haga doble clic en el icono
de instalación. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el software.
Cuando haya completado este paso, vaya al paso 15.
Per al Macintosh, connecteu el cable USB o el cable de xarxa. Inseriu el CD i feu doble clic a la icona
d'instal·lació. Seguiu les instruccions que apareixen a la pantalla per instal·lar el programari.
Un cop nalitzat aquest pas, aneu al pas 15.
Voor Macintosh sluit u de USB- of de netwerkkabel aan. Plaats de cd en dubbelklik op het pictogram van het
installatieprogramma. Volg de instructies op het scherm om de software te installeren.
Als u deze stap hebt voltooid, gaat u naar stap 15.
No Macintosh, conecte o cabo USB ou o cabo de rede. Insira o CD e clique duas vezes no ícone do instalador.
Siga as instruções exibidas na tela para instalar o software.
Quando concluir essa etapa, vá para a etapa 15.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

HP LaserJet M1120 Multifunction Printer series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur