Turmix Kraftvoller Handmixer, der im Nu und ganz einfach zum Stabmixer umgewandelt wird. Nur Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
CX 521
Handmixer
Leistungsstark: 500 Watt
Batteur-mixeur
Puissant: 500 watts
Sbattitore
Potente: 500 watt
Hand mixer
Powerful: 500 watts
Zubehörset für Handmixer (nicht inklusive)
Zerkleinerer, Schwingbesen und Mixbecher
Set d’accessoires pour batteur-mixeur (non inclus)
Hachoir, fouet et gobelet mixeur
Set di accessori per sbattitore (non incluso)
Tritatore, frusta per montare e bicchiere
Accessory set for hand mixer (not included)
Chopper, whisk and mixing cup
A31471
3
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
www.turmix.ch
Visit our homepage for further information about our products and assortment:
Mixfuss aus Edelstahl mit 4 Klingen.
Optionales Zubehörset:
Zerkleinerer, Schwingbesen und Mixbecher.
5 Geschwindigkeitsstufen und Pulsfunktion.
Plongeur en acier inoxydable à 4 lames.
Set d‘accessoires optionnel:
hachoir, fouet et gobelet mixeur.
5 vitesses de fonctionnement et touche à impulsion.
Frullatore a immersione in acciaio inossidabile
con 4 lame.
Set di accessori opzionali:
tritatore, frusta per montare e bicchiere.
5 regolazioni di velocità e pulsante a impulso.
Stainless steel stick mixer with 4 blades.
Optional accessory set :
chopper, whisk and mixing cup.
5 speed levels and pulse function.
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroen. Es wird Ihnen bei
richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme
bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor
allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Personen, die mit der Be-
dienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren
Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche
Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement,
il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d’uti-
lisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les instructions
de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode
d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisation
ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont
très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risul-
terà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le
presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono. Le
persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare
l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque
tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with years of
service if you take proper care of it. However, before using the appliance for the first
time, we request that you read these instructions thoroughly, and take particular note
of the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these instruc-
tions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However, destroy
all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
Le point vert – label marquant l’adhésion à un système de contribution au recyclage des
déchets
A31471
2
Geräteübersicht ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8
Présentation de lappareil
Panoramica apparecchio
Overview
Sicherheitshinweise ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������4
Indications pour la sécuri
Avvertenze di sicurezza
Safety information
Gebrauchen ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10
Utiliser
Utilizzo
Use
Reinigung ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������18
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Optionales Zubehörset ����������������������������������������������������������������������������������������������������������9
Set d’accessoires optionnel
Set di accessori opzionali
Optional accessory set
Was tun wenn … ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19
Que faire lorsque …
Cosa fare se …
What to do when …
Garantie �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20
Garantie
Garanzia
Guarantee
Stromschlag vermeiden
Éviter un choc
électrique
Evitare scossa elettrica
Avoid electric shock
Zuvor beachten
A observer préalablement
Osservare precedentemente
To observe first
Wichtig! Unbedingt beachten
Important! A respecter impérativement
Importante! Osservare assolutamente
Important! To be respected
imperatively
Hilfreiche Information
I
nformation utile
Informazione utile
Useful information
Entsorgung
Élimination
Smaltimento
Disposal
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC
Complies with European Directives on Safety and EMC
Der Grüne Punkt – europaweites Kennzeichnungssystem für Verpackungsrecycling
Le point vert – label marquant l’adhésion à un système de contribution au recyclage des
déchets
Punto verde – logo utilizzato per individuare un particolare sistema per lo smaltimendo degli imballaggi
The green dot – label marking the adhesion to a system of contribution to the recycling of
waste
Schutzklasse ll – zusätzliche Isolierung elektrischer, unter Spannung stehender Teile
Classe de protection ll – isolation additionnel des pièces se trouvant sous tension électrique
Classe di protezione ll – isolamento supplementare di parti essendo sotto tensione elettrica
Protection class II - additional insulation of electrical, live parts
5
Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben.
La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps.
La presa usata deve essere sempre lasciata accessibile.
The plug must be within reach at all times.
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung be-
treiben. Keine Verlängerungskabel verwenden. Nie unter Spannung stehende
Teile berühren.
Utiliser l’appareil en respectant le voltage indiqué et uniquement sur une
prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giu-
sta tensione. Non utilizzare alcuna prolunga. Non toccare i componenti sotto
tensione.
Operate appliance only through a professionally installed socket supplying
the correct voltage. Do not use extension cables. Never touch live parts.
Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen her-
ausziehen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne
pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre
sur ou au-dessus de surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non tirare la spina con le mani bagnate,
non posarlo su superfici calde, evitare il contatto con sostanze oleose.
Never let mains cable dangle, nor remove plug with wet hands, nor lay or
hang on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller,
dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten reparieren / ersetzen las-
sen. Gerät nie selber önen – Verletzungsgefahr!
Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons
électriques) – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-
vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même
– danger de blessure!
Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) far
riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da tecnici
qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio – Pericolo di lesione!
Never switch on damaged appliances (incl. mains lead) have repairs car-
ried out / obtain replacement from the manufacturer, the manufacturer’s ser-
vice point or from qualified experts. Never open the appliance yourself – risk
of injury!
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben / an-
schliessen.
Ne pas utiliser / brancher l’appareil avec une minuterie ou un interrupteur
télécommandé.
Non azionare / collegare l’apparecchio al timer all’interruttore controllabile a
distanza.
The appliance is not intended to be operated or connected to an external
timer or separate remote control switch.
4
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety information
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse
dürfen das Gerät nur gebrauchen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zu-
ständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des
Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden
haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences
physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience
et les connaissances nécessaires, ne doivent utiliser l’appareil que s’ils sont
supervisés ou que des instructions leur ont été fournies par une personne
responsable de leur sécurité pour une utilisation sûre de l’appareil et après
avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de
maintenance ne doivent pas être eectuées par des enfants sans surveil-
lance.
L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a partire
dagli 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con
esperienza e conoscenza inadeguate, se non dietro supervisione o istruzione
iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da parte di chi è responsabile della loro
sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli collegati. Gli interventi di
pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini senza sorve-
glianza.
Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, lack of experience or knowledge may only use the ap-
pliance if they are supervised by a person who is responsible for their safety
or if they have been shown how to use the appliance safely and they have
understood the risks inherent in its use. Cleaning and maintenance tasks may
not be carried out by children without supervision.
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen vor: der Montage / Demontage,
der Reinigung und wenn Gerät unbeaufsichtigt ist oder nicht normal funktioniert.
Toujours éteindre l’appareil et le débrancher avant: le montage / démontage,
nettoyage et lorsque l’appareil est sans surveillance ou ne fonctionne pas
correctement.
Scollegare sempre l’apparecchio ed estrarre il cavo prima di: montaggio / smon-
taggio, pulizia e se l’apparecchio è incustodito o non funziona correttamente.
Always switch o the appliance and disconnect from power supply before:
assembling / dismantling attachment or parts, cleaning and when the appli-
ance is left unattended or does not work normally
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern
unter 8 Jahren fernhalten. Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble
d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais lais-
ser l’appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed
il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non
lasciare in funzione l’apparecchio incustodito.
Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appli-
ance and its cord out of reach of children aged under 8. Never leave the
appliance unattended while in operation.
Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques)
entre les mains d’enfants.
Non lasciare in mano ai bambini il materiale di imballaggio (ad esempio le
buste di plastica).
Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
7
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und
zur oziellen Entsorgungstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les
cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e por-
tarlo presso la discarica uciale.
Disable appliance prior to disposal, cut o mains cable and bring to an of-
ficial refuse site.
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Si l’appareil prend feu, éteindre ce feu uniquement avec une couverture anti-
incendie.
Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto.
Use only fire blankets to extinguish fires on appliances.
Einzelteile weder in Mikrowellen, noch auf Heizflächen (Herd) verwenden.
Ne pas mettre les composants de l’appareil dans un four à micro-ondes ni les
poser sur une plaque chauante (cuisinière).
Non usare i componenti nel forno a microonde o sulle piastre a cottura.
Do not use individual components in the microwave or on hotplates (cooker).
Gerät ist für den Haushalt oder für den häuslichen Gebrauch wie in Personal-
küchen von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen (z.B. Bauern-
häuser; durch Kunden in Hotels, Motels, Bed & Breakfast und anderen Über-
nachtungsbetrieben) entwickelt. Nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
L’appareil a été conçu pour le ménage ou l’utilisation ménagère p. ex. dans
les kitchenettes de magasins, bureaux et d’autres environnements de travail
(p. ex. fermes; par des clients dans des hôtels, motels, bed & breakfast et
d’autres établissements d’hébergement. L’appareil n’est pas approprié pour
une utilisation professionnelle.
L’apparecchio è concepito per l’uso domestico o di tipo domestico per esem-
pio in cucine riservate al personale di negozi e uci o in altri ambienti (per
es. fattorie, per l’uso da parte di clienti di hotel, motel, bed & breakfast e
simili). Non è idoneo all’uso commerciale.
This appliance is designed for domestic use, such as in small sta kitchens
in shops, oces or other working environments (i.e. farmhouses, hotel rooms
with built-in kitchen, motels, bed and breakfasts and the like), and is not
suited for commercial use.
Nur vom Hersteller empfohlenes / verkauftes Zubehör verwenden.
Das Gerät sollte nicht länger als 2 Minuten am Stück betrieben werden.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés / vendus par le fabricant.
L’appareil ne doit pas fonctionner en continu pendant plus de 2 minutes.
Utilizzare solo accessori consigliati / venduti dal produttore.
L’apparecchio non deve essere azionato continuamente per più di 2 minuti.
Only use accessories recommended or sold by the manufacturer.
The appliance should not be operated continuously for more than 2 minutes.
Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen.
Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées.
Collocare l’apparecchio in un punto che non sia raggiungibile.
Store appliance away from unauthorised persons.
6
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety information
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht re-
pariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In
diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Pour le cas où l’appareil serait utilisé pour un autre usage, manipulé ou répa-
de manière incorrecte, nous déclinerons la responsabilité de dommages
éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non pre-
visti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna
responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione
di garanzia.
No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for
improper purpose, wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a
case, any warranty claim is void.
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides. Danger de court-
circuit!
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in
acqua. Pericolo di corto circuito!
Never immerse appliance in water / other fluids. Danger of short-circuit!
Nie in der Nähe von Wasser (Spüle etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit
aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (éviers etc.). Ne pas l’exposer
à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (lavello etc.) e non esporlo
alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte!
Do not use this appliance near water (sink etc.) nor expose it to rain or other
humidity. Ensure hands are dry when using appliance!
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker zie-
hen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft
werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré
la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spé-
cialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver
staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio,
ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling
the plug. Do not use the appliance until it has been checked by an authorised
service technician.
Gerät nie auf unebenen Flächen, unbeaufsichtigt und / oder im Freien betrei-
ben. Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteönungen stecken.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces non planes, sans surveillance
et / ou en plein air. Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts dans les
ouvertures de l’appareil.
Non far funzionare l’apparecchio su superfici irregolari e / o incustodito all’a-
perto. Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
Never operate appliance on uneven surfaces, unattended and / or in the out-
doors. Do not insert any objects and / or fingers in the appliance apertures.
Betreiben Sie das Gerät nicht im leeren Zustand.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil lorsqu’il est vide.
Non mettere mai in funzione l’apparecchio quando è vuoto.
Never operate the appliance when it is empty.
9
A31471
Ein- / Aus-Schalter
Interrupteur marche / arrêt
On / O switch
Interruttore On / O
Werkzeugentriegelung
Déblocage des accessoires
Tool removal
Espulsore
Multi-Zerkleinerer mit Deckel
Multi hachoir avec couvercle
Multi chopper with lid
Multi tritatore con coperchio
750 ml
PULSE-Taste für Höchstdrehzahl
Touche PULSE pour une vitesse maximale
Tasto PULSE per giri alla velocità massima
«PULSE»-button for short duration at
highest speed
Stufenschalter «1-5» und «L / H»
Réglage de la vitesse «1-5» et «L / H»
Interruttore graduale «1-5» e «L / H»
Speed setting switch «1-5» and «L / H»
800 ml
Mixbehälter mit Deckel
Mixing cup with lid
Contenitore del frullatore con coperchio
Récipient mélangeur avec couvercle
Schwingbesen
Fouet
Frusta per montare
Whisk
Optionales Zubehörset
Set d’accessoires optionnel
Set di accessori opzionali
Optional accessory set
8
CX 521
A31470
Motorgehäuse
Bloc moteur
Cassa del motore
Motor housing
Schwere Teige, wie Hefe-, Mürbe- oder
Kartoelteige
Pâtes lourdes comme pâtes à pain, pâtes
sablées, pâtes à base de pommes de terre
Impasti duri, come pasta lievitata,
pasta frolla e gnocchi
Knethaken
Crochets pétrisseurs
Ganci per impastare
Dough hooks
Heavy doughs, such as yeast, shortcrust or
potato doughs
Rührbesen
Fouets
Fruste
Beaters
Leichte Rührteige, Eiweissschnee,
Schlagrahm, Saucen
Pâtes légères, blancs d‘oeufs en neige,
crème fouettée, sauces
Light doughs, whipped egg whites,
whipped cream, sauces
Impasto semplice, albume montato
a neve, panna montata, salse
Stabmixer
Plongeur
Stick mixer
Frullatore
Saucen, Suppen, Pürees,
Babynahrung, Mixgetränke
Sauces, soupes, purées, alimentation
pour bébés, boissons variées
Sauces, soups, purees, baby food,
mixed drinks
Salse, zuppe, purè, alimenti per
bambini, bevande miscelate
500 W 1,2 m
220-240 V
11
4 5
Brancher l’appareil
Collegare la spina
Plug in appliance
Gerät einstecken
Insérer les fouets / les crochets pétrisseurs
Inserire le fruste / i ganci per impastare
Insert beaters / dough hooks
Rührbesen / Knethaken einführen
Gefässe aus Edelstahl, Glas oder Kunststo benutzen
Utiliser des récipients en acier inoxydable, verre ou plastique
Usare recipienti in acciaio inossidabile, vetro o plastica
Use stainless steel, glass or plastic containers
Zubehör entriegeln
Déverrouiller les accessoires
Sbloccare gli accessori
Unlock accessories
Lebensmittel entnehmen
Retirer les aliments
Ritirare gli alimenti
Remove food
Nach 6 Min� Dauerbetrieb Gerät abkühlen lassen�
Après 6 min� de fonctionnement continu, laisser refroidir l‘appareil�
Dopo 6 min� di funzionamento continuo, lasciare rareddare l‘apparecchio�
After 6 min� of continuous operation, let the appliance cool down�
43
Mélanger / Pétrir
Mescolare / Impastare
Stirring / kneading
Rühren
/
Kneten
3
Nie kochende Esswaren verarbeiten – Verbrennungsgefahr!
Ne jamais pétrir/mélanger des aliments bouillants – risque de vous brûler!
Non impastare/mischiare alimentari in cottura – pericolo di scottamento!
Never process food that is boiling – risk of scalding!
Niemals Werkzeug mit unterschiedlichen Funktionen kombinieren
Ne jamais combiner des accessoires ayant des fonctions diérentes
Mai combinare utensili con funzioni dierenti
Never combine tools with dierent functions
Reinigung Seite 18
Nettoyage voir page 18
Pulitura vedi pagina 18
Cleaning see page 18
10
23
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Preparation
Nach dem Gebrauch
Après utilisation
Dopo l’uso
After use
Vor Erstgebrauch gut reinigen (Seite 18)
Bien nettoyer avant la première utilisation (page 18)
Pulire accuratamente prima del primo utilizzo (pagina 18)
Clean well before using for the first time (page 18)
Démarrer l‘appareil
Accendere l‘apparecchio
Start the appliance
Gerät starten
Éteindre l‘appareil
Spegnere l‘apparecchio
Switch o the appliance
Gerät ausschalten
Régler la vitesse
Impostare la velocità
Set speed
Geschwindigkeit einstellen
Gerät ausstecken
Débrancher l’appareil
Scollegare l’apparecchio
Unplug the appliance
Rührbesen / Knethaken entnehmen
Retirer les fouets / les crochets
pétrisseurs
Togliere le fruste per mescolare /
i ganci per impastare
Remove beaters / dough hooks
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgesteckt ist, bevor die
Werkzeuge entfernt werden�
Avant d’ôter les accessoires, assurez-vous que l’appareil est débranché�
Prima di rimuovere gli accessori, verificare che l‘apparecchio sia
scollegato�
Make sure the unit is unplugged before removing the tools�
1
1
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
Use
1
2
Placer le bol en position stable, verser les ingrédients
Collocare il contenitore in posizione stabile, aggiungere gli
ingredienti
Place the container in a stable position, add the ingredients.
Behälter stabil hinstellen, Zutaten einfüllen
2
Fermer le couvercle, fixer les accessoires
Chiudere il coperchio, attaccare gli accessori
Close cover, attach accessories
Abdeckung schliessen, Zubehör aufstecken
Niveaux de 1 à 5 sélectionnables
Livello selezionabile da 1-5
Steps from 1 to 5 can be selected
Stufen von 15 wählbar
Gebrauch Rührbesen/Knethaken | Utilisation fouets/crochets pétrisseurs |
Uso delle fruste/dei ganci per impastare | Use of beaters/dough hooks
+ +
Mit niedriger Drehzahl beginnen, nach Bedarf langsam erhöhen
Commencer par une vitesse faible, augmenter lentement selon
les besoins
Iniziare a bassa velocit, aumentare lentamente secondo le esigenze
Start at low speed, increase slowly as needed�
13
4 5
Brancher l’appareil
Collegare la spina
Plug in appliance
Gerät einstecken
Introduire le mixer
Avviare il mixer
Insert mixer
Mixer einführen
Reinigung Seite 18
Nettoyage voir page 18
Pulitura vedi pagina 18
Cleaning see page 18
Mixfuss entriegeln
Déverrouiller le pied mélangeur
Sbloccare il piede di miscelazione
Unlock the blender foot
Lebensmittel entnehmen
Retirer les aliments
Ritirare gli alimenti
Remove food
Nach 1 Min� Dauerbetrieb Gerät abkühlen lassen�
Après 1 min� de fonctionnement continu, laisser refroidir l‘appareil�
Dopo 1 min� di funzionamento continuo, lasciare rareddare l‘apparecchio�
After 1 min� of continuous operation, let the appliance cool down�
43
Mixer
Frullare
Mixing
Mixen
43
Aprire il coperchio, fissare il frullatore
2.
2.
1.
1.
Nie kochende Esswaren verarbeiten – Verbrennungsgefahr!
Ne jamais mixer/mélanger des aliments bouillants – risque de vous brûler!
Non miscelatore/mischiare alimentari in cottura – pericolo di scottamento!
Never process boiling food – risk of scalding!
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgesteckt ist,
bevor die Werkzeuge entfernt werden�
Avant d’ôter les accessoires, assurez-vous que l’appareil est
débranché�
Prima di rimuovere gli accessori, verificare che
l‘apparecchio sia scollegato�
Make sure the appliance is unplugged before removing
the tools�
Gefässe aus Edelstahl, Glas oder Kunststo benutzen
Utiliser des récipients en acier inoxydable, verre ou plastique
Usare recipienti in acciaio inossidabile, vetro o plastica
Use stainless steel, glass or plastic containers
Presser la touche PULSE pour mettre en marche
Premere il pulsante PULSE per iniziare
Press the PULSE button to start
Drücken Sie die PULSE-Taste, um zu starten
L
12
23
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Preparation
Nach dem Gebrauch
Après utilisation
Dopo l’uso
After use
Das Messer ist scharf und läuft nach – Verletzungsgefahr!
La lame est coupante et continue à tourner – danger de
blessure!
La lama è ailata e continua a girare – pericolo di lesione!
The blade is sharp and will continue to turn – risk of injury!
Démarrer l‘appareil
Accendere l‘apparecchio
Start the appliance
Gerät starten
Éteindre l‘appareil
Spegnere l‘apparecchio
Switch o the appliance
Gerät ausschalten
Régler la vitesse
Impostare la velocità
Set speed
Geschwindigkeit einstellen
Gerät ausstecken
Débrancher l’appareil
Scollegare l’apparecchio
Unplug appliance
Mixer entnehmen
Sortir le mixer
Togliere il mixer
Remove mixer
1
1
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
Use
1
2
2
Ouvrir le couvercle, fixer le plongeur
Aprire il coperchio, fissare il frullatore
Open the cover, fix the stick mixer
Abdeckung önen, Stabmixer fixieren
Niveaux LOW (L) / HIGH (H) sélectionnables
Livello selezionabile LOW (L) / HIGH (H)
Steps LOW (L) / HIGH (H) can be selected
Stufe LOW (L) / HIGH (H) wählbar
1.1.
2.2.
Vor Erstgebrauch gut reinigen (Seite 18)
Bien nettoyer avant la première utilisation (page 18)
Pulire accuratamente prima del primo utilizzo (pagina 18)
Clean well before using for the first time (page 18)
Gebrauch Stabmixer | Utilisation du plongeur | Uso del frullatore | Use of stick mixer
L
Mit niedriger Drehzahl beginnen, nach Bedarf langsam erhöhen
Commencer par une vitesse faible, augmenter lentement selon
les besoins
Iniziare a bassa velocit, aumentare lentamente secondo le esigenze
Start at low speed, increase slowly as needed
Placer le bol en position stable, verser les ingrédients
Collocare il contenitore in posizione stabile, aggiungere gli
ingredienti
Place the container in a stable position, add the ingredients.
Behälter stabil hinstellen, Zutaten einfüllen
15
4 5
Brancher l’appareil
Collegare la spina
Plug in appliance
Gerät einstecken
Introduire le fouet
Inserire la frusta per montare
Insert whisk
Schwingbesen einführen
Reinigung Seite 18
Nettoyage voir page 18
Pulitura vedi pagina 18
Cleaning see page 18
Gefässe aus Edelstahl, Glas oder Kunststo benutzen
Utiliser des récipients en acier inoxydable, verre ou plastique
Usare recipienti in acciaio inossidabile, vetro o plastic
Use stainless steel, glass or plastic containers
Schwingbesen kann bei beiden Önungen aufgesteckt werden
Le fouet peut être fixé aux deux ouvertures
La frusta per montare può essere applicata a entrambe le aperture
Whisk can be attached at both openings
Schwingbesen entriegeln
Déverrouiller le fouet
Sbloccare la frusta per montare
Unlock the whisk
Lebensmittel entnehmen
Retirer les aliments
Ritirare gli alimenti
Remove food
Nach 6 Min� Dauerbetrieb Gerät abkühlen lassen�
Après 6 min� de fonctionnement continu, laisser refroidir l‘appareil�
Dopo 6 min� di funzionamento continuo, lasciare rareddare l‘apparecchio�
Allow the appliance to cool down after 6 minutes of continuous operation�
43
Battre
Miscelare
Whisking
Schlagen
3
Nie kochende Esswaren verarbeiten – Verbrennungsgefahr!
Ne jamais battre/mélanger des aliments bouillants – risque de vous brûler!
Non miscelatore/mischiare alimentari in cottura – pericolo di scottamento!
Never process boiling food – risk of scalding!
14
23
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Preparation
Nach dem Gebrauch
Après utilisation
Dopo l’uso
After use
Démarrer l‘appareil
Accendere l‘apparecchio
Start the appliance
Gerät starten
Éteindre l‘appareil
Spegnere l‘apparecchio
Switch o the appliance
Gerät ausschalten
Régler la vitesse
Impostare la velocità
Set speed
Geschwindigkeit einstellen
Gerät ausstecken
Débrancher l’appareil
Scollegare l’apparecchio
Unplug the appliance
Schwingbesen entnehmen
Retirer le fouet
Rimuovere la frusta per
montare
Remove the whisk
1
1
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
Use
1
2
2
Fermer le couvercle, fixer le fouet
Chiudere il coperchio, attaccare la frusta per montare
Close the cover, attach the whisk
Abdeckung schliessen, Schwingbesen aufstecken
Niveaux de 1 à 5 sélectionnables
Livello selezionabile da 1-5
Steps from 1 to 5 can be
selected
Stufen von 15 wählbar
Vor Erstgebrauch gut reinigen (Seite 18)
Bien nettoyer avant la première utilisation (page 18)
Pulire accuratamente prima del primo utilizzo (pagina 18)
Clean well before using for the first time (page 18)
Gebrauch Schwingbesen | Utilisation du fouet | Uso delle fruste per montare | Use of whisk
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgesteckt ist, bevor die
Werkzeuge entfernt werden�
Avant d’ôter les accessoires, assurez-vous que l’appareil est débranché�
Prima di rimuovere gli accessori, verificare che l‘apparecchio sia
scollegato�
Make sure the unit is unplugged before removing the tools
Mit niedriger Drehzahl beginnen, nach Bedarf langsam erhöhen
Commencer par une vitesse faible, augmenter lentement selon
les besoins
Iniziare a bassa velocit, aumentare lentamente secondo le esigenze
Start at low speed, increase slowly as needed
Placer le bol en position stable, verser les ingrédients
Collocare il contenitore in posizione stabile, aggiungere
gli ingredienti
Place the container in a stable position, add the
ingredients
Behälter stabil hinstellen, Zutaten einfüllen
17
Messer entfernen, Mixgut entnehmen
Retirer le couteau, sortir les aliments mixés
Togliere la lama, togliere il contenuto frullato
Remove blades, remove the chopped ingredients
Gerät funktioniert nur, wenn der Deckel richtig auf dem Behälter
platziert wurde und die Sicherheitsverriegelung geschlossen ist
L‘appareil ne fonctionne que si le couvercle est correctement placé
sur le récipient et que le verrouillage de sécurité est bien fermé�
L’apparecchio funziona solo se il coperchio è stato posizionato
correttamente sul contenitore e il blocco di sicurezza è chiuso�
The appliance only works when the lid has been correctly placed on
the container and the safety lock is closed�
34
Mettre le couvercle en place
Inserire il coperchio
Replace lid
Deckel aufsetzen
2.2.
1.1.
Hacher
Tritare
Chopping
Zerkleinern
4
4
1.1.
2.2.
Ouvrir le couvercle, fixer le hachoir
Aprire il coperchio, fissare il tritatutto
Open lid, fix chopper in place
Abdeckung önen, Zerkleinerer fixieren
5
Éteindre l‘appareil
Spegnere l‘apparecchio
Switch o the appliance
Gerät ausschalten
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgesteckt ist, bevor die
Werkzeuge entfernt werden�
Avant d’ôter les accessoires, assurez-vous que l’appareil est débranché�
Prima di rimuovere gli accessori, verificare che l‘apparecchio sia
scollegato�
Make sure the appliance is unplugged before removing the tools�
Reinigung Seite 18
Nettoyage voir page 18
Pulitura vedi pagina 18
Cleaning see page 18
Presser la touche PULSE pour mettre en marche
Premere il pulsante PULSE per iniziare
Press the PULSE button to start
Drücken Sie die PULSE-Taste, um zu starten
3
Nie kochende Esswaren verarbeiten – Verbrennungsgefahr!
Ne couper/mélanger jamais des aliments bouillants – risque de vous brûler!
Non tagliare/mischiare alimentari in cottura – pericolo di scottamento!
Never process boiling food – risk of scalding!
L
Les lames sont coupantes!
Le lame sono alate!
Blades are sharp!
Klingen sind scharf!
Nach 30 Sek� Dauerbetrieb Gerät abkühlen lassen�
Après 30 sec� de fonctionnement continu, laisser
refroidir l‘appareil�
Dopo 30 sec� di funzionamento continuo, lasciare
rareddare l‘apparecchio�
Allow the appliance to cool down after 30 sec� of
continuous operation�
16
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Preparation
Nach dem Gebrauch
Après utilisation
Dopo l’uso
After use
Placer le hachoir en position stable, mettre le couteau en place
Collocare il tritatore in posizione stabile, inserire la lama
Place chopper in stable position, insert blades
Zerkleinerer stabil hinstellen, Messer einsetzen
Régler la vitesse
Impostare la velocità
Set the speed
Geschwindigkeit einstellen
Gerät ausstecken
Débrancher l’appareil
Scollegare l’apparecchio
Unplug the appliance
Deckel entfernen
Enlever le couvercle
Rimuovere il coperchio
Remove lid
1
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
Use
1
Brancher l‘appareil et mettre en marche
Collegare e accendere l‘apparecchio
Plug in and start the appliance
Gerät einstecken und starten
2
Verser les ingrédients
Aggiungere gli ingredienti
Add the ingredients
Zutaten einfüllen
2
12
1.1.
2.2.
Das Messer ist scharf und läuft nach – Verletzungsgefahr!
La lame est coupante et continue à tourner – danger de
blessure!
La lama è ailata e continua a girare – pericolo di lesione!
The blade is sharp and will continue to turn – risk of injury!
3
2.2.
1.
1.
Zerkleinerer entriegeln
Déverrouiller le hachoir
Togliere il tritatore
Unlock the chopper
Les lames sont coupantes!
Le lame sono alate!
Blades are sharp!
Klingen sind scharf!
Vor Erstgebrauch gut reinigen (Seite 18)
Bien nettoyer avant la première utilisation (page 18)
Pulire accuratamente prima del primo utilizzo (pagina 18)
Clean well before using for the first time (page 18)
Gebrauch Multi-Zerkleinerer | Utilisation du multi hachoir |
Uso del multi tritatore | Use of the multi chopper
L
Niveaux LOW (L) / HIGH (H)
sélectionnables
Livello selezionabile LOW
(L) / HIGH (H)
Steps LOW (L) / HIGH (H)
can be selected
Stufe LOW (L) / HIGH
(H) wählbar
19
Was tun wenn …
Que faire lorsque ...
Cosa fare se …
What to do when …
… the appliance is not functioning?
… das Gerät nicht funktioniert?
… l’appareil ne fonctionne pas?
… l’apparecchio non funziona?
Eingesteckt? Eingeschaltet? Werkzeug korrekt eingesetzt? Geschwindigkeitstaste gedrückt?
Branché ? Allumé ? L’accessoire est correctement inséré ? Bouton de vitesse enfoncé?
Collegato? Acceso? Utensile inserito correttamente? Pulsante di velocità premuto?
Plugged in? Switched on? Tool correctly inserted? Speed button pressed?
… the accessory cannot be removed?
… das Zubehör sich nicht enfternen lässt?
… il est impossible de retirer l’accessoire?
… gli accessori non possono essere rimossi?
Werkzeug abgeschraubt? Werkzeugverriegelung gedrückt?
Accessoire dévissé ? Bouton de déblocage des accessoires enfoncé?
Utensile svitato? Blocco degli utensili premuto?
Tool unscrewed? Tool lock pressed?
… the appliance smells abnormal, gets hot, smokes?
… das Gerät abnormal riecht, heiss wird oder raucht?
l’appareil émet une odeur particulière, chaue,
de la fumée s’échappe?
l’apparecchio emette uno strano odore,
del fumo o si surriscalda?
Gerät sofort ausschalten, Servicestelle kontaktieren
Eteindre immédiatement l’appareil, contacter le service après-vente
Spegnere immediatamente l‘apparecchio, contattare il centro assistenza
Switch o device immediately, contact the service centre
18
Zuerst Netzstecker ziehen
Retirer d’abord la prise
Staccare prima la spina
Unplug first
Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen
Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées
Collocare l’apparecchio in un punto che non sia raggiungibile
Store the appliance out of the reach of unauthorised persons
Gehäuse nie ins Wasser tauchen Keine Lösungsmittel verwenden
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau Ne pas employer de solvants
Non immergere nell’acqua l’involucro Non usare mai soluzioni contenti acidi
Never immerse the housing in water Do not use solvents
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
2
Nettoyer le mixeur plongeant, les lames, le couvercle et le multi hachoir à
l‘eau savonneuse, puis sécher.
Pulire il frullatore, le lame, il coperchio e il multi-tritatutto con acqua e
sapone, quindi asciugare.
Stabmixer, Messer, Deckel und Multi-Zerkleinerer mit Seifenwasser reinigen,
trocknen
Clean the stick mixer, blades, lid and multi-chopper with soapy water, dry.
3
Nettoyer les fouets, les crochets pétrisseurs, le récipient mélangeur et le
couvercle à l‘eau savonneuse, sécher ou mettre au lave-vaisselle
Pulire le fruste, le fruste per impasto, la frusta per montare, il contenitore del
frullatore e il coperchio con acqua e sapone, quindi asciugare o mettere in
lavastoviglie.
Rührbesen, Knethaken, Schwingbesen, Mixbecher und Deckel mit Seifenwasser
reinigen, trocknen oder in Spülmaschine geben
Clean beater, dough hook, whisk, mixing bowl and lid with soapy water and dry,
or else wash them in the dishwasher.
1
Essuyer l’appareil avec un chion humide et laisser sécher
Pulire l’involucro con un panno umido e poi lasciare asciugare
Gehäuse feucht abwischen, trocknen lassen
Wipe the housing with a damp cloth and allow to dry.
Das Messer ist sehr scharf – Verletzungsgefahr!
La lame est très coupante – danger de blessure!
La lama è molto ailata – pericolo di lesione!
The blade is very sharp – risk of injury!
Nicht spülmaschinenfest�
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle�
Non lavabile in lavastoviglie�
Not dishwasher-safe�
Diese Teile sind spülmaschinengeeignet� Die Eigenschaften
der Teile können jedoch auf Dauer beeinträchtigt werden�
Ces pièces peuvent être lavées au lave-vaisselle� Cependant,
les propriétés des pièces peuvent être aectées à long terme�
Queste parti sono lavabili in lavastoviglie� Tuttavia, le proprie-
tà delle parti possono essere pregiudicate col tempo�
These parts are dishwasher-safe� However, the properties of
the parts may be aected in the long term�
Gehäuse ist nicht spülmaschinenfest�
L‘appareil n‘est pas lavable au lave-vaisselle�
l’involucro non è lavabile in lavastoviglie�
Housing is not dishwasher-safe�
Optionales Zubehörset
Set d’accessoires optionnel
Set di accessori opzionali
Optional accessory set
*A31471
*
*
*
*
*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Turmix Kraftvoller Handmixer, der im Nu und ganz einfach zum Stabmixer umgewandelt wird. Nur Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur