Hikoki EC99S Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS FOR AIR COMPRESSOR
MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU COMPRESSEUR
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL COMPRESOR DE AIRE
MODEL EC 99S
MODÈLE
MODELO
WARNING
Improper and unsafe use of this compressor can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety.
Please read and understand this manual before operating the compressor.
Please keep this manual available for others before they use the compressor.
AVERTISSEMENT
Une utilisation du compresseur de manière incorrecte ou ne respectant pas les consignes de sécurité peut
entraîner la mort ou de graves blessures!
Ce manuel renferme des informations importantes relatives à la sécurité.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant de mettre le compresseur en service.
Laissez ce manuel à la disposition des personnes qui vont utiliser le compresseur.
ADVERTENCIA
¡La utilización inadecuada e insegura de este compresor puede resultar en la muerte o en lesiones serias!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Antes de utilizar el compresor, lea y entienda bien este manual.
Guarde este manual as mano para que otras personas puedan leerlo antes de utilizar el compresor.
– CONTENTS –
IMPORTANT INFORMATION .......................................3
MEANINGS OF SIGNAL WORDS ................................3
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR USE OF THE COMPRESSOR ....................4
REPLACEMENT PARTS .........................................6
GROUNDING INSTRUCTIONS ..............................7
EXTENSION CORD ................................................7
Page
OPERATION AND MAINTENANCE
NAME OF PARTS ...................................................9
SPECIFICATIONS .................................................10
ACCESSORY ........................................................10
APPLICATIONS ....................................................10
PRIOR TO OPERATION ........................................10
TRANSPORT ........................................................11
OPERATION .........................................................11
MAINTENANCE ....................................................12
SERVICE AND REPAIRS ......................................13
PARTS LIST ..........................................................38
Page
English
T A B L E D E S M A T I È R E S
IINFORMATIONS IMPORTANTES .............................14
SIGNIFICATION DU VOCABULAIRE DE
SIGNALISATION ...............................................14
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR L’UTILISATION DU COMPRESSEUR ....15
PIÈCES DE RECHANGE ......................................17
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ...............18
CORDON DE RALLONGE ....................................18
Page
UTILISATION ET ENTRETIEN
NOM DES PIÈCES ...............................................20
SPÉCIFICATIONS .................................................21
ACCESSOIRE .......................................................21
APPLICATIONS ....................................................21
AVANT L’UTILISATION ..........................................21
TRANSPORT ........................................................23
UTILISATION ........................................................23
ENTRETIEN ..........................................................24
DÉPANNAGE ET RÉPARATIONS .........................25
LISTE DES PIÉCES ..............................................38
Page
Français
Í N D I C E
INFORMACIÓN IMPORTANTE .................................26
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE
SEÑALIZACIÓN ............................................... 26
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA LA UTILIZACIÓN DEL COMPRESOR .....27
PIEZAS DE REEMPLAZO .....................................29
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA ... 30
CABLE PROLONGADOR .....................................30
Página
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
NOMENCLATURA ................................................32
ESPECIFICACIONES ...........................................33
ACCESORIO .........................................................33
APLICACIONES ....................................................33
ANTES DE LA OPERACIÓN .................................33
TRANSPORTE ......................................................35
OPERACIÓN .........................................................35
MANTENIMIENTO ................................................36
SERVICIO Y REPARACIONES..............................37
LISTA DE PIEZAS .................................................38
Página
Español
English
— 3 —
IMPORTANT INFORMATION
Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in the Instruction Manual before operating or
maintaining this compressor.
Most accidents that result from compressor operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or
precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing
appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual and in the sections which contain the
operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identi ed by WARNINGS on the compressor and in this
Instruction Manual.
Never use this compressor in a manner that has not been speci cally recommended by metabo HPT, unless you rst con rm that the
planned use will be safe for you and others.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious personal injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or may cause
machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
English
— 4 —
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR USE OF THE COMPRESSOR
WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of compressor.
To avoid these risks, follow these basic safety instructions:
READ ALL INSTRUCTIONS
1. NEVER TOUCH MOVING PARTS.
Never place your hands, ngers or other body parts near
the compressor’s moving parts.
Never insert your ngers or other objects into the housing’s
ventilator. Such an action invites the danger of injuries or
electric shocks.
2. NEVER OPERATE WITHOUT ALL GUARDS IN PLACE.
Never operate this compressor without all guards or
safety features in place and in proper working order. If
maintenance or servicing requires the removal of a guard
or safety features, be sure to replace the guard or safety
features before resuming operation of the compressor.
3. ALWAYS WEAR PROTECTION.
Risk of injury. Always wear ANSI Z87.1 safety glasses with
side shields or equivalent eye protection. Compressed air
must never be aimed at anyone or any part of the body.
Use ear protection as air ow noise is loud when draining.
4. PROTECT YOURSELF AGAINST ELECTRIC SHOCK.
Prevent body contact with grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges and refrigeration enclosures.
This compressor must be properly grounded. Don’t expose
compressor to rain. Never operate the compressor in
damp or wetlocations.
To reduce risk of electric shock, do not remove cover.
5. DISCONNECT THE COMPRESSOR.
Always disconnect the compressor from the power source
and remove the compressed air from the air tank before
servicing, inspecting, maintaining, cleaning, replacing or
checking any parts.
6. AVOID UNINTENTIONAL STARTING.
Do not carry the compressor while it is connected
to its power source or when the air tank is lled with
compressed air. Be sure the knob of the pressure switch in
the “OFF” position before connecting the compressor to its
power source.
7. STORE COMPRESSOR PROPERLY.
When not in use, the compressor should be stored in
indoor dry place. Keep out of reach of children. Lock-out
the storage area.
8. KEEP WORK AREA CLEAN.
Cluttered areas invite injuries. Clear all work areas of
unnecessary tools, debris, furniture, etc.
9. CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT.
Keep work area well lit and well ventilated.
Risk of re or explosion. Do not carry and operate
the compressor or any other electrical device near
the spray area. Do not use compressor in the
presence of ammable liquids or gases.
Never place objects against or on top of compressor.
Compressor produces sparks during operation.
Never use compressor in sites containing lacquer,
paint, benzine, thinner, gasoline, gases, adhesive
agents, and other materials which are combustible or
explosive.
In order to avoid damaging this compressor, do not allow
the unit to be tilted more than 10° when operating.
10. KEEP CHILDREN AWAY.
Do not let visitors contact compressor extension cord.
All visitors should be kept safely away from work area.
11. DRESS PROPERLY.
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught
in moving parts.
Wear protective hair covering to contain long hair.
12. DON’T ABUSE CORD.
Never yank it to disconnect from receptacle.
Keep cord from heat, oil and sharp edges.
13. MAINTAIN COMPRESSOR WITH CARE.
Follow instructions for lubricating.
Inspect cords periodically and if damaged, have repaired
by authorized service center. Inspect extension cords
periodically and replace if damaged.
14. OUTDOOR USE EXTENSION CORDS.
When compresso r is used outdoors, use only extension
cords intended for use outdoors and so marked.
15. STAY ALERT.
Watch what you are doing. Use common sense. Never
stand on the compressor. Do not operate compressor
when you are tired. Compressor should never be used
by you if you are under the in uence of alcohol, drugs or
medication that makes you drowsy.
English
— 5 —
16. CHECK DAMAGED PARTS AND AIR LEAK.
Before further use of the compressor, a guard or other part
is damaged should be carefully checked to determine that
it will operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, air leak, and any other
conditions that may a ect its operation.
A guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service center unless
otherwise indicated elsewhere in this Instruction Manual.
Have defective pressure switches replaced by authorized
service center.
Do not use compressor if switch does not turn it on and o .
17. NEVER USE COMPRESSOR FOR APPLICATIONS
OTHER THAN THOSE SPECIFIED.
Never use compressor for applications other than those
speci ed in the Instruction Manual.
Never use compressed air for breathing or respiration.
18. HANDLE COMPRESSOR CORRECTLY.
Operate the compressor according to the instructions
provided herein. Never allow the compressor to be
operated by children, individuals unfamiliar with its
operation or unauthorized personnel.
19. KEEP ALL SCREWS, BOLTS AND COVERS TIGHTLY
IN PLACE.
Keep all screws, bolts, and covers tightly mounted. Check
their conditions periodically.
20. KEEP MOTOR AIR VENT CLEAN.
The motor air vent must be kept clean so that air can freely
ow at all times. Check for dust build-up frequently.
21. OPERATE COMPRESSOR AT THE RATED VOLTAGE.
Operate the compressor at voltages speci ed on their
nameplates.
If using the compressor at a higher voltage than the rated
voltage, it will result in abnormally fast motor revolution and
may damage the unit and burn out the motor.
22. NEVER USE A COMPRESSOR WHICH IS DEFECTIVE
OR OPERATING ABNORMALLY.
If the compressor appears to be operating unusually,
making strange noises or vibration, or otherwise appears
defective, stop using it immediately and arrange for repairs
by a metabo HPT authorized service center.
23. DO NOT WIPE PLASTIC PARTS WITH SOLVENT.
Solvents such as gasoline, thinner, benzine, carbon
tetrachloride, and alcohol may damage and crack plastic
parts. Do not wipe them with such solvents.
Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened with
soapy water and dry thoroughly.
24. USE ONLY GENUINE metabo HPT REPLACEMENT
PARTS.
Replacement parts not manufactured by metabo HPT
may void your warranty and can lead to malfunction and
resulting injuries. Genuine metabo HPT parts are available
from your dealer.
25. DO NOT MODIFY THE COMPRESSOR.
Do not modify the compressor. Do not operate at pressure
or speed in excess of manufacture’s recommendations.
Always contact the metabo HPT authorized service center
any repairs. Unauthorized modi cation may not only
impair the compressor performance but may also result in
accident or injury to repair personnel who do not have the
required knowledge and technical expertise to perform the
repair operations correctly.
26. PUSH THE KNOB OF PRESSURE SWITCH TO “OFF”
WHEN THE COMPRESSOR IS NOT USED.
When the compressor is not used, push the knob of
the pressure switch to “OFF”, disconnect it from the
power source and open the drain cock to discharge the
compressed air from the air tank.
27. NEVER TOUCH HOT SURFACE.
To reduce the risk of burns, do not touch infeed pipe,
head, cylinder, carter cover and motor.
These areas can remain hot for at least 45 minutes after
this compressor is shutdown.
Allow compressor to cool prior to servicing.
28. DO NOT DIRECT AIR STREAM AT BODY.
Risk of injury. Do not direct air stream at persons or
animals.
29. DRAIN TANK.
Risk of bursting. Water will condense in the air tank. If
not drained, water will corrode and weaken the air tank
causing a risk of air tank rupture.
Drain tank daily or after 4 hours of use. To drain the air
tank, open valves slowly and tilt compressor to empty
accumulated water.
Keep face and the other body parts away from outlet of
drain.
Use ANSI Z87.1 safety glasses with side shields when
draining as debris can be kicked up into face.
30. DO NOT STOP COMPRESSOR BY PULLING OUT THE
PLUG.
This could result in damage to the unit.
Use the “ON/OFF” knob of pressure switch.
31. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRESSURE
IS SET LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING
PRESSURE OF THE TOOL.
Too much air pressure causes a hazardous risk of
bursting.
Check the manufacturer’s maximum pressure rating for air
tools and accessories. The regulator outlet pressure must
never exceed the maximum pressure rating.
32. DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS COMPRESSOR
WITHOUT FIRST ADDING OIL TO THE CRANKCASE.
The compressor is shipped without oil in the crankcase.
Serious damage can result from even limited operation
unless lled with oil and broken in correctly.
Make sure to closely follow initial set-up prior to operation
procedures.
English
— 6 —
33. THE SAFETY VALVE MUST WORK PROPERLY.
Risk of bursting. Before starting the compressor, pull
the ring on the safety valve to make sure that the
safety valve operates smoothly. If the safety valve
does not work properly, over-pressurization may
occur, causing air tank rupture or an explosion. Do
not use compressor if the safety valve is stuck or
does not operate smoothly. Have defective safety
valve replaced by a metabo HPT authorized service
center.
34. USE OF THIS PRODUCT WILL EXPOSE YOU TO
CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA.
Some dust created by this product contains chemicals
known to State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
compounds in fertilizers
compounds in insecticides, herbicides and pesticides
arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that are
specially designed to lter out microscopic particles. Use
of this product will expose you to chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects and other
reproductive harm. Avoid inhaling vapors and dust, and
wash hands after using. This product contains chemicals,
including lead, known to the State of California to cause
cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
REPLACEMENT PARTS
When servicing use only identical replacement parts.
Repairs should be conducted only by a metabo HPT authorized service center.
English
— 7 —
SAFETY Continued
GROUNDING INSTRUCTIONS
This compressor should be grounded while in use to protect the
operator from electric shock. The compressor is equipped with a three-
conductor cord and three-prong grounding type plug to t the proper
grounding type receptacle. The green (or green and yellow) conductor
in the cord is the grounding wire. Never connect the green (or green
and yellow) wire to a live terminal. If your unit is for use on less than
150 volts, it has a plug that looks like that shown in sketch (A) in Figure
on the right. An adapter, see sketches (B) and (C), is available for
connecting sketch (A) type plugs to two-prong receptacles. The green-
colored rigid ear, lug, or the like extending from the adapter must be
connected to a permanent ground, such as a properly grounded outlet
box.
NOTE: The grounding adaptor, sketch (C), is prohibited in Canada by
Canadian Electrical Code Part 1. Therefore, the instructions for
its use are not applicable in Canada.
We recommend that you never disassemble the compressor or try to do
any rewiring in the electrical system. Any repairs should be performed
only by metabo HPT Service Centers or other quali ed service
organizations. Should you be determined to make a repair yourself,
remember that the green colored wire is the “grounding” wire. Never
connect this green wire to a “live” terminal. If you replace the plug on
the power cord, be sure to connect the green wire only to the grounding
(longest) prong on a 3-prong plug.
If in doubt, call a quali ed electrician and have the receptacle checked
for ground.
Ground
Blade
Cover of Grounded
Outlet box
(A)
(B)
(C)
Cover of Grounded Outlet box
Adapter
Grounding Means
EXTENSION CORD
Use only three-wire extension cords that have three-prong grounding-type plugs and three-pole receptacles that accept the
compressor’s plug. Replace or repair damaged cord.
Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the
current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table
shows the correct size to use depending on cord length and name plate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
MINIMUM GAGE FOR CORD SETS
Total Length of Cord in Feet (Meter)
0 – 25 26 – 50 51 – 100 101 – 150
(0 – 7.6) (7.9 – 15.2) (15.5 – 30.5) (30.8 – 45.7)
Ampere Rating AWG
More
Than
Not More
Than
0 6 18161614
6 – 10 18 16 14 12
10 – 12 16 16 14 12
12 – 16 14 12 Not Recommended
English
— 8 —
WARNING: Avoid electrical shock hazard. Never use this compressor with a damaged or frayed electrical
cord or extension cord. Inspect all electrical cords regularly. Never use in or near water or in any
environment where electric shock is possible.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AND
MAKE THEM AVAILABLE TO
OTHER USERS OF THIS TOOL!
English
— 9 —
OPERATION AND MAINTENANCE
NOTE:
The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the
compressor.
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that di er from those on your own compressor.
NAME OF PARTS
Head Handle
Intake lter
Cylinder
Infeed pipe
Dipstick
Carter cover
Drain cap
Tank
Drain cock
Rubber bumper
Pressure gauge (A)
indicates the air tank
pressure
Quick coupler
(air outlet)
Pressure reducer
Safety valve
Motor
Pressure gauge (B)
indicates the working
pressure
Fig. 1
English
— 10 —
SPECIFICATIONS
Model EC99S
Motor Single-Phase, Induction Motor
Power Source Single-Phase, 120 V AC 60 Hz
Running Horse Power 2 HP (1.45 KW)
Current 15 A
Tank Capacity 4 gal. (15.1 ltr)
Maximum Pressure 135 PSI (9.3 bar)
Free Air Delivery
at 40 PSI (2.8 bar) 3.64 CFM (103 ltr/min)
at 90 PSI (6.2 bar) 3.10 CFM (88 ltr/min)
at 100 PSI (6.9 bar) 3.05 CFM (86 ltr/min)
Lubrication Oil
Weight 52.9 lbs (24 kg)
ACCESSORY
WARNING: Accessory other than these shown
below can lead to malfunction and
resulting injuries.
STANDARD ACCESSORY
Dipstick ....................................................1
APPLICATIONS
Air source of the pneumatic nailer and stapler.
WARNING:
Never use compressor for applications
other than compressor for pneumatic
nailer and stapler.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms to
the power source requirements speci ed on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the knob of the pressure switch is in the “OFF”
position (Fig. 2). If the plug is connected to a receptacle
while the knob is in the “ON” position, the compressor will
start operating immediately and can cause serious injury.
ON
OFF
Knob of the pressure switch
Fig. 2
3. Extension cord
When the work area is far away from the power source,
use an extension cord of su cient thickness and rated
capacity (refer page 7). The extension cord should be kept
as short as practicable.
WARNING: Damaged cord must be replaced or
repaired.
4. Con rm the power receptacle
If the power receptacle only loosely accepts the plug, the
receptacle must be repaired. Contact the nearest electric
store for repair service.
If such a faulty receptacle is used, may cause overheating,
resulting in a serious hazard.
5. To check the safety valve.
Before starting compressor, pull the ring on the safety
valve to make sure that the safety valve operates smoothly.
(Fig. 3) Do not use compressor if the safety valve is stuck
or does not operate smoothly. Have defective safety valve
replaced by a metabo HPT authorized service center.
Safety valve
Fig. 3
WARNING: Drain tank to release air pressure
before pull the ring on the safety
valve.
WARNING: Risk of bursting.
If the safety valve does not work
properly, over-pressurization may
occur, causing air tank rupture or an
explosion.
English
— 11 —
6. Dipstick insertion and oil level check
Use a screwdriver or similar tool to remove the plastic cap
on the lower part of the cylinder (Fig.4).
Plastic cap
Cylinder
Fig. 4
Insert the accessory dipstick all the way to the bottom.
Remove the dipstick and make sure the oil level is within
the range of the dipstick notches (Fig.5).
Air vent Dipstick
Max
Min
Fig. 5
WARNING: Drain tank to release air pressure
before removing the dipstick.
WARNING: Make sure air vent in dipstick is free
from debris. If air vent is blocked
pressure can build in crankcase
causing damage to compressor and
possible personal injury.
When the oil volume is insu cient, refer to the section “Oil
change-oil topping o ” on page 13 for a description of how
to supply the oil.
CAUTION: Do not operate compressor without oil or
with inadequate oil.
The compressor is shipped without oil in the crankcase.
Risk of property damage. metabo HPT is not responsible
for compressor failure caused by inadequate oil.
Make sure to close the initial set-up prior to operation.
CAUTION: Do not operate without the dipstick.
7. Right running position
Position the compressor on a at surface or one with
an inclination of 10° at the most, in a well ventilated area
away from atmospheric agents and not in explosive areas
(Fig.6).
CAUTION: In order to avoid damaging the compressor,
do not allow the unit to be tilted more than
10° when operating.
NOTE: When operating or storing the copmressor, set 4 rubber
bumpers downward on the oor (Refer to Fig.1)
10° max
Fig. 6
8. Temperature
Operating temperatures are between 32°F and 104°F
(0°C and 40°C).
CAUTION: Never operate in temperatures below 32°F
(0°C) or above 104°F (40°C).
TRANSPORT
Push the knob of the pressure switch to “OFF” and disconnect
it from the power source before transport the compressor.
Transport the compressor in the correct manner.
When transporting the compressor, grasp the handle and carry
the compressor as close to the body as possible.
WARNING: Risk of unsafe operation. Ensure
proper footing and use caution when
carrying compressor to avoid a loss
of balance.
OPERATION
1. Start-up Insert the plug into the receptacle and start the
compressor by pulling the knob of the pressure switch to
“ON” (Referto Fig. 2).
WARNING: Do not stop or start the compressor
by use of the plug. Always use “ON/
OFF”knob located on the pressure
switch.
The operation of the compressor is automatic and is
controlled by the pressure switch which stops it when
the pressure in the air-tank reaches the maximum level
and restart it when the air pressure drops during use to
therestart level.
The motor has a thermal protector. The thermal protector
will stop the motor when the temperature is too high for any
reason.
The motor must be allowed to cool down before restarting.
CAUTION: Wear ear protectors during use. Under
some conditions and duration of use,
noise from this product may contribute to
hearing loss.
English
— 12 —
2. Adjustment of working pressure
Unlock the knob of the pressure reducer pulling it up,
adjust the pressure to the required level by turning the
knob clockwise to increase and counterclockwise to
decrease.
A pressure gauge (B) is provided to know when the
required pressure is reached, lock the knob by pushing it
down rmly (Refer to Fig. 7).
When adjusting the pressure, check and make sure that a
pressure gauge (A) for the tank has the pressure level that
is higher than that of the pressure to be adjusted.
It is also imperative that you make adjustment by slowly
starting up the pressure from the level that is lower than the
pressure to be adjusted.
WARNING: Check the manufacturer’s maximum
pressure rating for nailers, staplers
and accessories. Compressor outlet
pressure must be regulated so as to
never exceed the maximum pressure
rating of the nailers, staplers and
accessories.
WARNING: Regulate pressure to zero before
disconnecting hose.
Pressure gauge (A)
indicates the air tank
pressure
Pressure gauge (B)
indicates the working
pressure
Quick coupler
(air outlet)
Pressure reducer
Fig. 7
3. Shutdown
(1) Push the knob of the pressure switch to “OFF”
(Refer to Fig. 1 and Fig. 2).
(2) Unplug the plug from power source.
(3) Open the drain cock located at the lower part of the
tank (Fig. 8).
Tank
Drain cock
Fig. 8
WARNING: Risk of bursting. When the tank
gets corroded, there is a risk of
breakdown. Water will condense
in the air tank. If not drained, water
will corrode and weaken the air tank
causing a risk of air tank rupture.
Drain tank daily or after 4 hours of
use. The drain contains moisture in
the air, abrasion particles, rust, etc..
To drain tank open valve slowly and
tilt compressor to empty accumulated
water. Keep face and eyes away from
drain cock.
4. About the thermal protector
The thermal protector operates to stop the motor when a
problem such as a motor overload, etc. occurs.
If the motor should stop during operation, proceed as
follows.
(1) Push the knob of the pressure switch to “OFF” and
disconnect the plug from the receptacle (Fig. 2).
(2) If the extension cord does not conform to the
speci cations given on page 7 replace with an
extension cord such as that shown on page 7. If the
capacity of the power supply is insu cient, increase
the power supply capacity to remove the cause of a
ow of excessive current (over-current).
(3) Wait approximately 5 minutes.
(4) Start up. If the motor still stops during operation,
please contact the service center.
MAINTENANCE
WARNING: Disconnect the compressor from
the power source and remove the
compressed air from the air tank
before performing the maintenance
operations. Allow the compressor
to cool before performing the
maintenance operations.
1. Cleaning the intake lter
Remove the intake lter (Refer to Fig. 1) every 50 hours
or once a week and clean the inside of the intake lter
and the lter element with compressed air (Fig. 9). Use a
phillips screwdriver to disassemble intake lter.
WARNING: Never clean lter element with a
ammable liquid or solvent.
CAUTION: Do not operate without the intake lter.
Filter element
Intake lter
Fig. 9
NOTE: Replace the lter element when it becomes dirty.
English
— 13 —
2. Draining tank
Drain tank daily or after 4 hours of use. Open drain cock
and tilt compressor to empty accumulated water (Refer to
Fig. 8).
3. Oil change-oil topping o
CAUTION: Over lling with oil will cause premature
compressor failure. Do not over ll.
(1) Within the rst 50 hours of operation, completely replace
the oil of the pumping element. Unfasten the oil drain cap
on the carter cover, drain all the oil, and screw the cap
back on (Refer to Fig. 1 and to Fig. 10)
Drain cap
Fig. 10
Pour oil into the hole of the dipstick.
To the level indicated on the dipstick (Refer to Fig.5).
For oil replacement, follow the table below.
OIL TYPE
SAE 5W50 SYNTHETIC OIL (-20° +120°F)
For both summer and winter use
SAE 15W40 MULTI-GRADED OIL (+5° +104°F)
For warm weather use only
(2) Check the oil level of the pumping elemt every 50
hours or once a week.
(3) Change the oil every 300 working hours or every 6
months
4. Maintenance chart:
MAINTENANCE CHART
PROCEDURE AFTER USE DAILY WEEKLY 300 HOURS
Check pump oil level ×
Oil leak inspection ×
Drain condensation in air tanks × ×
Inspect guards/covers ×
Check for unusual noise/vibration ×
Check for air leaks ×
Clean exterior of compressor ×
Inspect lter ×
Check safety valve ×
Change pump oil ×
Replace lter ×
SERVICE AND REPAIRS
All quality compressors will eventually require
servicing or replacement of parts because of wear
and tear from normal use. To assure that only
genuine replacement parts will be used, all service
and repairs must be performed by a metabo HPT
AUTHORIZED SERVICE CENTER, only.
NOTE: Speci cations are subject to change without any
obligation on the part of the metabo HPT.
Français
— 14 —
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les mises en garde contenues dans ce
manuel avant de faire fonctionner le compresseur ou de procéder à son entretien.
La majorité des accident résultant de l’utilisation ou de l’entretien du compresseur sont dus au non respect des consignes et règles
de sécurité élémentaires. En identi ant à temps les situations potentiellement dangereuses et en observant les consignes de sécurité
appropriées, on évite bien souvent des accidents.
Les consignes élémentaires de sécurité sont décrites dans la section «SÉCURITÉ» de ce manuel ainsi que dans les sections
renfermant les instructions d’utilisation et d’entretien.
Les situations dangereuses à éviter pour prévenir tout risque de blessure grave ou de dommages de la machine sont signalées par
des «AVERTISSEMENT» sur le compresseur et dans el manuel d’utilisation.
Ne jamais utiliser le compresseur d’une manière autre que celles spéci quement recommandées par metabo HPT, à moins de s’être
préalablement assuré que l’utilisation envisagée ne sera dangereuse ni pour soi ni pour les autres.
SIGNIFICATION DU VOCABULAIRE DE SIGNALISATION
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si ignorées, pourraient entraîner la mort ou des blessures
graves.
PRÉCAUTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures légères
ou modérées, ou d’endommager l’outil.
REMARQUE souligne une information essentielle.
Français
— 15 —
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR L’UTILISATION DU COMPRESSEUR
AVERTISSEMENT: Une utilisation du compresseur de manière incorrecte ou qui ne respecte pas les
consignes de sécurité peut entraîner la mort ou de graves blessures. Pour éviter tout
danger, observer ces consignes élémentaires de sécurité:
BIEN LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. NE TOUCHEZ PAS LES PARTIES EN MOUVEMENT.
Ne posez jamais les mains, les doigts ou toutes autres
parties du corps à proximité des parties en mouvement du
compresseur.
Ne mettez pas vos doigts ou autre objects dans
la siege du ventilateur. Telles actions sont trés
dangereuses et portent shocks éléctriques.
2. NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE
COMPRESSEUR SI TOUS LES GARDES
PROTECTEURS NE SONT PAS EN PLACE
Ne jamais faire fonctionner le compresseur si tous les
gardes protecteurs ou dispositifs de sécurité ne sont pas
en place et en bon état. Si une opération d’entretien ou de
réparation nécessite le démontage d’un garde protecteur
ou d’un dispositif de sécurité, bien tous les remonter avant
de remettre le compresseur en marche.
3. PORTEZ TOUJOURS DES PROTECTIONS.
Porter impérativement des lunettes de protection
homologuées conformes à la norme ANSI Z87.1
avec protections latérales ou une protection oculaire
équivalente. Ne dirigez jamais l’air comprimé vers des
personnes ou parties du corps. Utilisez des protections
auriculaires adéquates à cause du bruit important
provoqué par le ux d’air durant le drainage.
4. SE PROTÉGER CONTRE LES DÉCHARGES
ÉLECTRIQUES.
Empêcher tout contact du corps avec les surfaces mises
à la terre, par exemple les tuyaux, radiateurs, plaques de
cuisson et enceintes de réfrigération. Ce compresseur
d’air doit être adéquatement mis à la terre. Ne jamais
exposer le compresseur à la pluie. Ne jamais faire
fonctionner le compresseur dans un endroit humide ou
sur une surface mouillée. Pour éviter tout risque de choc
électrique. Ne pas retirer le couvercle.
5. DÉBRANCHER LE COMPRESSEUR.
Toujours débrancher le compresseur de sa source
d’alimentation et évacuer l’air comprimé de son réservoir
avant toute opération de réparation, d’inspection,
d’entretien, de nettoyage, de remplacement ou de
véri cation des pièces.
6. ÉVITER TOUTE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE.
Ne pas transporter le compresseur alors qu’il est encore
raccordé à sa source d’alimentation ou que le réservoir
d’air comprimé est plein. Bien s’assurer que le sélecteur
de l’interrupteur barométrique se trouve sur la position
«OFF» (arrêt) avant de raccorder le compresseur à son
alimentation.
7. ENTREPOSER CORRECTEMENT LE COMPRESSEUR.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, le compresseur doit être rangé à
l’intérieur dans un endroit sec. Veiller à ce qu’il soit hors de
portée des enfants. Fermer à clé le local d’entreposage.
8. MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE.
Une aire de travail encombrée augemente les risque
d’accident. La débarrasser des outils inutiles, débris,
meubles, etc.
9. PRETEZ UNE ATTENTION PARTICULIERE AUX
CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES.
La zone de travail doit être bien éclairée et correctement
aérée.
Risque d’incendie ou d’explosion. Ne portez pas et
n’utilisez pas le compresseur ou tout autre dispositif
électrique à proximité de la zone d’intervention du spray.
N’utilisez pas le compresseur en présence de liquide ou
de gaz in ammables.
Ne positionnez jamais d’objet contre ou sur le
compresseur.
Lorsqu’il est en service, le compresseur produit des
étincelles. Ne l’utilisez jamais dans les lieux où se
trouvent des laques, peintures, carburants, solvants, de
l’essence, du gaz, des agents collants ou autres matières
combustibles ou explosives.
N’inclinez pas le compresseur de plus de 10° lorsqu’il est
en service.
10. ÉLOIGNER LES ENFANTS.
Ne pas laisser les visiteurs toucher au cordon de rallonge
du compresseur. Tous les visiteurs devront se tenir
su samment éloignés de l’aire de travail.
11. SE VÊTIR CORRECTEMENT.
Ne porter ni vêtements lâches ni bijoux. Ils pourraient
se prendre dans les pièces mobiles. Porter un coi e
recouvrant les cheveux longs.
12. FAIRE ATTENTION AU CORDON.
Ne jamais tirer brusquement sur le cordon pour le
débrancher. Tenir le cordon loin des sources de chaleur,
de graisse et des surfaces tranchantes.
13. ENTRETENIR LE COMPRESSEUR AVEC SOIN.
Suivre les instructions de lubri cation. Inspecter
régulièrement les cordons et, s’ils sont endommagés, les
faire réparer dans un centre de service après-vente agréé.
Inspecter périodiquement les cordons de rallonge et les
faire réparer s’ils sont endommagés.
Français
— 16 —
14. CORDONS DE RALLONGE POUR UTILISATION À
L’EXTÉRIEUR.
Si l’outil doit être utilisé dehors, utiliser exclusivement des
cordons de rallonge conçus pour l’extérieur et identi és
comme tels.
15. FAITES TOUJOURS ATTENTION.
Prêtez attention à ce que vous faites. Travaillez en
connaissance de cause et avec du bon sens. Ne
restez pas debout sur le compresseur. N’utilisez pas
le compresseur en cas de fatigue. N’utilisez jamais le
compresseur sous l’e et de l’alcool, de drogues ou de
médicaments avec risque de somnolence.
16. CONTRÔLER LES PIÉCES ENDOMMAGÉES ET LES
FUITES D’AIR.
Avant de continuer à utiliser le compresseur, inspecter
attentivement les protections ou autres pièces
endommagées pour s’assurer que le compresseur pourra
fonctionner correctement et e ectuer le travail pour lequel
il est conçu. Véri ez l’alignement et le couplage des pièces
mobiles, la présence de pièces brisées, le montage, les
fuites d’air et tout autre élément susceptible d’altérer le
bon fonctionnement. Les protections et autre composant
endommagé doivent être réparés selon les règles de
l’art ou remplacés par un centre de service après-vente
autorisé à moins que d’autres instructions détaillées à ce
propos ne gurent dans le présent manuel d’instructions.
Tous les switches doivent etre rémplacés par centres
services autorisés.
Ne utiliser pas le compresseur si le switch est bloqué et on
ne peut pas le positionner en position on/o .
17. N’UTILISEZ JAMAIS LE COMPRESSEUR POUR DES
APPLICATIONS AUTRES QUE CELLES SPECIFIEES.
N’utilisez jamais le compresseur pour des applications
autres que celles spéci ées dans le manuel d’instructions.
N’utilisez jamais l’air comprimé pour la respiration/
respiration arti cielle.
18. MANIPULER LE COMPRESSEUR CORRECTEMENT.
Faire fonctionner le compresseur conformément aux
instructions de ce manuel. Ne jamais laisser les enfants,
les personnes non familiarisées avec son fonctionnement
ou toute personne non autorisée utiliser le compresseur.
19. VÉRIFIER QUE CHAQUE VIS, BOULON ET
COUVERCLE EST SOLIDEMENT VISSÉ.
Veiller à ce que chaque vis, boulon et couvercle soit
solidement vissé. Véri er périodiquement le serrage.
20. MAINTENIR L’ÉVENT D’AÉRATION DU MOTEUR
PROPRE.
L’évent d’aération du moteur doit rester propre en
permanence de façon à ce que l’air puisse circuler
librement. Contrôler fréquemment l’accumulation de
poussière.
21. FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR À LA
TENSION NOMINALE.
Faire fonctionner le compresseur à la tension spéci ée sur
la plaque signalétique. Si le compresseur est utilisé à une
tension supérieure à la tension nominale, il en résultera
une vitesse de rotation du moteur anormalement élevée
risquant d’endommager le compresseur et de griller le
moteur.
22. NE JAMAIS UTILISEER UN COMPRESSEUR
DÉFECTUEUX OU DONT LE FONCTIONNEMENT EST
ANORMAL.
Si vous constatez que le compresseur fonctionne de
manière inhabituelle, émet des bruits ou vibrations
étranges ou semble défectueux, cessez immédiatement
de l’utiliser et sollicitez sa réparation auprès d’un service
après-vente metabo HPT agréé.
23. NE PAS NETTOYER LES PIÈCES DE PLASTIQUE
AVEC DU SOLVANT.
Les solvants tels qu’essence, diluant, benzine,
tétrachlorure de carbone et alcool risquent d’endommager
et de fendre les pièces de plastique. Ne pas les nettoyer
avec ce genre de produit.
Pour nettoyer le pièces de plastique, utiliser un linge doux
humecté d’eau savonneuse puis sécher complètement.
24. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES DE
RECHANGE metabo HPT D’ORIGINE.
L’utilisation de pièces de rechange autres que celles
fabriquées par metabo HPT peut entraîner l’annulation de la
garantie et être la cause d’un mauvais fonctionnement et des
blessures en résultant. Les pièces d’origine metabo HPT sont
disponible auprès de son distributeur.
25. NE PAS MODIFIER LE COMPRESSEUR.
Ne pas modi er le compresseur. Ne faites pas fonctionner
le compresseur à une pression ou une vitesse supérieure
aux recommandations du fabricant. Toujours consulter
un centre de service après-vente metabo HPT agréé
pour toute réparation. Une modi cation non autorisée
risque non seulement d’a ecter les performances du
compresseur, mais également d’être la cause d’accidents
et de blessures pour le personnel de réparation qui ne
posséderait pas les compétences techniques nécessaires.
26. PLACEZ LE BOUTON DE L’INTERRUPTEUR
BAROMÉTRIQUE SUR «OFF» LORSQUE LE
COMPRESSEUR N’EST PAS UTILISÉ.
Lorsque le compresseur n’est pas utilisé, placez le bouton
de l’interrupteur barométrique sur «OFF», débranchez-le
de la source d’alimentation et ouvrez le robinet de vidange
pour vidanger l’air comprimé du réservoir d’air.
27. NE TOUCHEZ JAMAIS LES SURFACES CHAUDES
Pour écarter tout risque de brûlure, ne touchez pas le
tuyau d’alimentation, la culasse, le cylindre, le couvercle
du carter et le moteur.
Ces zones peuvent rester chaudes pendant au moins
45 minutes après avoir éteint le compresseur.
Laissez le compresseur refroidir avant de le dépanner.
28. NE DIRIGEZ JAMAIS LE JET D’AIR VERS DES
PARTIES DU CORPS.
Risque de blessure. Ne dirigez pas le jet d’air sur des
personnes ou des animaux.
29. VIDEZ LE RESERVOIR
Risque d’explosion. L’eau se condense dans le réservoir
d’air. S’il n’est pas vidé, le réservoir d’air est corrodé et usé
par l’eau qui l’expose à des risques de ruptures.
Français
— 17 —
Videz le réservoir tous les jours et toutes les 4 heures
d’utilisation. Pour vidanger le réservoir d’air, ouvrez
lentement les soupapes et inclinez le compresseur pour
vider l’eau accumulée.
Éloignez le visage et d’autres parties du corps de la sortie
de vidange.
Portez des lunettes de sécurité ANSI Z87.1 avec
protections latérales lors de la vidange, car des débris
peuvent être projetés sur votre visage.
30. NE PAS ARRÊTER LE COMPRESSEUR EN TIRANT
SUR LA FICHE.
Cela pourrait endommager l’appareil.
Utiliser la position «ON/ OFF» du sélecteur de
l’interrupteur barométrique.
31. VERIFIEZ QUE LA PRESSION DE SORTIE DU
COMPRESSEUR EST PROGRAMMEE À UNE VALEUR
INFERIEURE A LA PRESSION DE FONCTIONEMENT
MAXIMALE DE L’INSTRUMENT.
Une pression de l’air excessive provoque un danger
d’explosion.
Contrôlez la pression maximale nominale indiquée par
le fabricant pour les instruments pneumatiques et les
accessoires. La pression de sortie du régulateur ne
doit jamais dépasser la valeur de la pression nominale
maximale.
32. NE PAS ESSAYER D’UTILISER CE COMPRESSEUR
D’AIR SANS AVOIR D’ABORD AJOUTER DE L’HUILE
DANS LE CARTER DE MOTEUR.
Le compresseur est expédié sans huile dans le carter de
moteur.
Des dommages importants peuvent se produire, même
lors d’une utilisation limitée si le carter de moteur n’est pas
rempli d’huile correctement.
S’assurer de suivre attentivement la procédure de
démarrage avant utilisation.
33. LA VANNE DE SECURITE DOIT FONCTIONNER
CORRECTEMENT.
Risque d’explosion. Avant de démarrer le compresseur,
tirez l’anneau sur la soupape de sécurité pour vous
assurer que la soupape de sécurité fonctionne
correctement. Si la soupape de sûreté ne fonctionne pas
correctement, cela présente un risque de surpression
pouvant rompre le réservoir d’air ou provoquer une
explosion. Ne pas utiliser le compresseur si la soupape
de sécurité est coincée ou ne bouge pas librement. Ayez
toute soupape de sécurité défectueuse remplacée par un
centre de service agréé metabo HPT.
34. L’UTILISATION DE CE PRODUIT EXPOSE
L’OPERATEUR A DES PRODUITS CHIMIQUES
SIGNALES PAR L’ETAT DE LA CALIFORNIE.
La poussière produite par cet appareil contient des
substances chimiques qui, sur la base de ce que sait
l’Etat de la Californie, causent l’apparition de cancers,
de défauts congénitaux ou d’autres lésions à l’appareil
reproducteur. Voici quelques exemples de ces substances
chimiques:
composés contenus dans les fertilisants
composés contenus dans les insecticides, les
herbicides et pesticides
l’arsenic et le chrome contenus dans le bois traité
chimiquement
Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il
est impératif de porter des équipements homologués
de protection individuelle, comme les masques de
protection anti-poussière spéci quement conçus pour
bloquer les particules microscopiques. L’utilisation de
ce produit espose l’opérateur à des produits chimiques
qui, sur la base de ce que sait l’Etat de la Californie,
causent l’apparition de cancers, de défauts congénitaux
ou d’autres lésions à l’appareil reproducteur. Eviter
de respirer les vapeurs et la poussière et se laver
soigneusement les mains après l’utilisation. Ce produit
contient des substances chimiques, y compris du plomb
qui sur la base de ce que sait l’Etat de la Californie,
causent l’apparition de cancers, de défauts congénitaux
ou d’autres lésions à l’appareil reproducteur. Se laver les
mains après toute manipulation.
PIÈCES DE RECHANGE
Pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces remplacées.
Con er toute réparation à un centre de service après-vente metabo HPT agréé.
Français
— 18 —
SÉCURITÉ Suite
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ce compresseur devra être mis à la terre pendant le fonctionnement
de manière à protèger l’opérateur des décharges électriques. Le
compresseur est doté d’un cordon à trois conducteurs et d’une che
à trois broches qui s’insère dans une prise de courant avec mise à
la terre. Le conducteur vert (ou vert et jaune) du cordon est le l de
terre. Ne jamais raccorder le l vert (ou vert et jaune) à une prise sous
tension. Si l’appareil fonctionne sous moins de 150 volts, il possède
une che qui ressemble à celle du schéma (A) de la gure de droite.
Un adaptateur (voir schémas (B) et (C)) est disponible en option pour
le raccordement d’une che de type (A) à une prise sans mise à la
terre externe. Il faudra raccorder l’oeillet ou la patte, etc. rigide de
couleur verte qui fait saillie sur l’adaptateur à une terre permanente, par
exemple une boîte de prises correctement mise à la terre.
REMARQUE: L’adaptateur de mise à la terre (schéma (C)) est interdit
aux termes du Code électrique canadien, partie 1. Par
conséquent, les instructions qui s’y rapportent ne sont
pas applicables au Canada.
Il est recommandé de ne jamais démonter le compresseur ou d’essayer de
refaire le câblage du système électrique. Les réparations seront exclusivement
e ectuées par un centre de service après-vente metabo HPT ou tout
autre centre de réparation agréé. Si l’on décide de faire la réparation
soi-même, bien avoir à l’esprit que le l de couleur verte est le l de
«terre». Ne jamais raccorder ce l vert à une prise «sous tension». Si
l’on remplace la che du cordon d’alimentation, bien raccorder le l vert
uniquement à la broche de terre (la plus longue) d’une che avec mise
à la terre.
En cas de doute, consulter un électricien quali é ou faire véri er la mise
à la terre de la prise.
Broche
de terre
Cache de la boîte de
prises avec mise à la terre
Cache de la boîte de
mise à la terre
Adaptateur
Dispositif de mise à la
terre
CORDON DE RALLONGE
Utiliser exclusivement des cordons de rallonge avec che de mise à la terre à trois broches et des prises à trois pôles capables de
recevoir la che du compresseur. Remplacer ou faire remplacer le cordon s’il est endommagé. Véri er que le cordon de rallonge est
en bon état. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, veiller à ce que la valeur de son courant maximal admissible soit su samment
élevée pour qu’il puisse supporter le courant dont l’appareil aura besoin. L’utilisation d’un cordon sous dimensionné provoquera
une chute de tension en ligne entraînant perte de puissance et surchau e. Le tableau indique le calibre à utiliser en fonction de la
longueur du cordon et de l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre
supérieur. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon peut supporter un courant élevé.
CALIBRE MINIMAL DES CORDONS
Longueur totale du cordon en pieds (mètres)
0 – 25 26 – 50 51 – 100 101 – 150
(0 – 7.6) (7.9 – 15.2) (15.5 – 30.5) (30.8 – 45.7)
Intensité nominale CALIBRE
Supérieure à Inférieure ou
égale à
0 6 18161614
6 – 10 18 16 14 12
10 – 12 16 16 14 12
12 – 16 14 12 Non recommandé
(A)
(B)
(C)
Français
— 19 —
AVERTISSEMENT: Éviter tout risque de décharge électrique. Ne jamais utiliser le compresseur avec
un cordon électrique ou un cordon de rallonge endommagé ou dénudé. Inspecter
régulièrement les cordons électriques. Ne jamais utiliser dans l’eau ou à proximité de
l’eau, ou dans un environnement susceptible de provoquer des décharges électriques.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE À LA DISPOSITION
DES PERSONNES QUI VONT UTILISER L’APPAREIL!
Français
— 20 —
UTILISATION ET ENTRETIEN
REMARQUE:
Les informations que vous trouverez dans ce manuel sont conçues pour vous aider à utiliser et à entretenir ce compresseur en
toute sécurité.
Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails qui di èrent de ceux de votre compresseur.
NOM DES PIÈCES
Tête Poignée
Filtre d’admission
Cylindre
Tuyau d’alimentation
Jauge de niveau d’huile
Couvercle du carter
Bouchon de vidange
Réservoir vidange
Robinet de vidange
Pare-chocs en
caoutchouc
Indicateur de pression (A)
indique la pression à
l’intérieur du réservoir d’air
Raccord rapide
(sortie d’air)
Soupape de sûreté
Soupape
de sûreté Moteur
Indicateur de pression (B)
indique la pression de travail
Fig. 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hikoki EC99S Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues