VonHaus 3500145 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
A5P | 01
3500145
A5P | 01
Please read all instructions carefully before use and
retain for future reference.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
utilisation et conservez-les pour pouvoir les consulter
à l’avenir.
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig und bewahren Sie
sie als Referenz auf.
Leed todas las instrucciones detenidamente antes de
usar y retened para futuras consultas.
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima
dell’uso e conservarle per una futura consultazione.
Lea todas las instrucciones detenidamente antes de
usar y consérvelas para futuras consultas.
ATTENTION This appliance has a thermal cut out
switch. The thermal cut out will activate and shut
down the appliance should the appliance overheat.
Unplug from the mains and or battery and allow to
cool for xx minutes before re-use.
ATTENTION Cet appareil dispose d’un interrupteur
d’arrêt thermique. L’arrêt thermique s’activera
et éteindra l’appareil si l’appareil commençait à
surchauer.
Débranchez la prise, ou la batterie, et laissez
refroidir pendant xx minutes avant de réutiliser.
VORSICHT Dieses Gerät hat einen thermischen
Ausschalter. Der thermische Ausschalter wird
aktiviert und schaltet das Gerät aus, wenn das Gerät
überhitzt.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku und lassen Sie das Gerät xx
Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut benutzen.
ATENCIÓN Este aparato tiene un interruptor de
corte térmico. El corte térmico se activará y apagará
el dispositivo si el aparato se sobrecalienta.
Desenchufe de la red y / o la batería y déjelo enfriar
durante xx minutos antes de volver a usarlo.
ATTENTION This appliance has a thermal cut out
switch. The thermal cut out will activate and shut
down the appliance should the appliance overheat.
Unplug from the mains and or battery and allow to
cool for xx minutes before re-use.
IT: ATTENZIONE Questo apparecchio è dotato di
un interruttore di protezione termica che accende e
spegne l’apparecchio in caso di surriscaldamento.
Scollegare dalla rete elettrica e o la batteria e lasciar
rareddare per xx minuti prima di un nuovo utilizzo.
ATENCIÓN Este aparato tiene un interruptor de
corte térmico. El corte térmico se activará y apagará
el dispositivo si el aparato se sobrecalienta.
Desenchufe de la red y / o la batería y déjelo enfriar
durante xx minutos antes de volver a usarlo.
Disconnect appliance from mains before cleaning,
maintenance or after a thermal cut out event.
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer, de
réaliser l’entretien ou après un événement d’arrêt
thermique.
Nehmen Sie das Gerät vor der Reinigung, Wartung
oder wenn der Überhitzungschutz aktiviert wurde
vom Stromnetz.
Desconectad el electrodoméstico de la red eléctrica
antes de limpiarlo, realizar mantenimientos o
después de un evento de corte térmico.
Prima di procedere alla pulizia e alla manutenzione
o dopo un arresto termico, scollegare l’apparecchio
dalla rete elettrica principale.
Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica
antes de limpiarlo, realizar mantenimientos o
después de un evento de corte térmico.
Max Particle Size.
Taille maximale des particules.
Maximale Partikelgröße.
Tamaño de partícula máximo.
Dimensione massima delle particell.
Tamaño máximo de partícula. Max Delivery Rate.
Taux de livraison maximum.
Max. Lieferrate.
Tasa de entrega máxima.
Tasso di consegna massimo.
Tarifa de entrega máxima.
A5P | 01
EN
INTENDED USE
Only operate the appliance for its intended purpose and
within the parameters specied in this manual.
This appliance is for domestic use only.
This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless supervised or
given appropriate instruction concerning the product’s
use by a person responsible for their safety.
The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
GENERAL SAFETY
Do not allow to be used as a toy. Children should
be supervised to ensure they do not play with the
appliance.
If the appliance is not functioning properly, has been
dropped, damaged do not use, contact DOMU Brands
Customer Services.
Do not use the appliance if any parts appear to be faulty,
missing or damaged.
Ensure all parts are securely attached as instructed by
this instruction manual before use.
CABLES AND PLUGS
Check to ensure your electricity supply matches that
shown on the rating plate. This product should only be
used as rated. Preferably, the socket outlet should be
protected by a Residual Current Device RCD (UK/EU)
Ground Fault Indicator (US).
Do not use with a damaged cable or plug. If the supply
cable is damaged, it must be replaced by a qualied
engineer or authorised service agent in order to
avoid a hazard. The use of an extension cable is not
recommended.
Do not handle the plug or appliance with wet hands.
Keep the cable away from heated surfaces.
Do not let the cable hang over the edge of the table or
counter-top where it could be pulled on inadvertently by
children or pets.
Do not pull the cable around sharp edges or corners.
Do not leave unattended when plugged in. Unplug from
outlet when not in use.
Turn o all controls before unplugging.
Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp
the plug, not the cable.
Always unplug before performing user maintenance,
connecting or disconnecting attachments, or changing
accessories.
Ensure the cable is stored safely to prevent hazards.
RISK OF PERSONAL INJURY
Always locate your appliance away from the edge of
the worktop, on a rm, at, heat-resistant surface with
sucient space around all sides. Do not insert any
objects into openings or cover the appliance.
Do not place any cardboard, plastics or paper inside or
on the appliance unless stated in the instructions.
Do not use the appliance near any combustible
surfaces.
Do not use near heat sources.
Take care not to touch any surfaces that may get hot
when in use. Take care not to touch any surfaces that
may remain hot for a period of time after use.
Ensure the appliance is switched o and unplugged
before changing accessories or cleaning.
Use only as described in this manual and with DOMU
Brands recommended attachments only.
WATER PUMP SAFETY WARNINGS
This product is to be supplied through a residual current
device (RCD) having a rated residual operating current
not exceeding 30mA
Prevent any access of children with appropriate
measures.
Do not operate while people are in the water.
Do not operate the pump without water.
Ensure that no marine animals (e.g sh) are extracted by
the product.
Pollution may occur due to leakage of lubricants use in
the product.
Protect the electrical connection and cords from heat, oil,
sharp edges and moisture.
Protect the product from frost or running dry.
Avoid circulation of aggressive uids or abrasive
materials.
Do not use the cable or oat switch to carry the product.
It is recommended to ax a rope to the handle to
submerge the product.
Check and clean the outlet and inlet of the product
regularly.
The product is designed for clear water with a diameter of
suspended impurities not exceeded 30mm
The product should be used for pumping water
temperature below 35°C, do not use the product for other
liquids (hydrocarbons, oils, corrosive liquids, ammable
liquids…).
It is not recommended that the product is used
continuously, Rest it for 10 minuets after every hour of
use.
Never run the pump dry. Always ensure the pump is
immersed in water before starting. Switch the pump OFF
immediately the task is completed.
The maximum total head, in meters for pumps having
rated power input 50W.
That a protective device is to be installed in the xed
wiring, for stationary pumps having a three phase motor
not incorporating a protective device. The characteristics
of the device shall be given.
TECHNICAL SPECIFICATION
Rated Voltage 230V ~
Rated Power 400W
Rated Frequency 50Hz
Max Delivery Head.
Max tête de livraison.
Max Lieferung Kopf.
Cabeza de entrega máxima.
Max Delivery Head.
Cabezal de entrega máximo.
Max Operating Depth.
Profondeur maximale d’exploitation.
Max. Betriebstiefe.
Profundidad de funcionamiento máxima.
Massima profondità operativa.
Profundidad máxima de funcionamiento
5m5m
A5P | 01
FR
UTILISATION PRÉVUE
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu et
conformément aux paramètres précisés dans ce manuel.
Cet appareil est réservé à un usage domestique.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par
des personnes sourant de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, non plus que par
celles qui manquent de connaissances et d’expérience,
à moins qu’une personne responsable de leur sécurité
ne les supervise ou ne leur ait donné les instructions
appropriées à propos de l’utilisation du produit.
L’appareil n’est pas fait pour être utilisé à l’aide d’une
minuterie externe ou d’un système de commande à
distance distinct.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
N’autorisez jamais qu’il soit utilisé comme un jouet.
Les enfants devraient toujours être supervisés an de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, qu’il
est tombé, qu’il a été endommagé, ne l’utilisez pas et
contactez les Services à la clientèle de DOMU Brands.
N’utilisez pas l’appareil si des pièces ont l’air
défectueuses, manquantes ou endommagées.
Avant utilisation, vériez que toutes les pièces sont bien
attachées, comme indiqué dans le mode d’emploi.
FILS ET PRISES
Assurez-vous que votre alimentation électrique
correspond aux valeurs achées sur la plaque
signalétique. Ce produit doit seulement être utilisé
conformément à cette puissance nominale. La prise
de courant devrait, de préférence, être protégée par
un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR) ou un
Indicateur de défaut de prise à la terre.
En cas de dégât sur un câble ou une che, ne l’utilisez
pas. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit,
pour éviter tout danger, être remplacé par un ingénieur
qualié ou un prestataire de service autorisé. L’utilisation
d’une rallonge n’est pas recommandée.
Ne maniez ni la che ni l’appareil avec des mains
mouillées.
Conservez les ls à distance des surfaces chauées.
Ne laissez pas le l pendre au bord de la table ou du
plan de travail. Les enfants ou les animaux de compagnie
pourraient tirer dessus par inadvertance,
Ne tirez pas le câble sur des bords ou des coins coupants.
Ne laissez jamais sans surveillance lorsqu’il est branché.
Débranchez de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas.
Désactivez toutes les commandes avant de débrancher.
Ne débranchez jamais en tirant sur le câble. Pour
débrancher, attrapez la che et non le l.
Débranchez toujours avant de réaliser l’entretien, de
connecter ou déconnecter des accessoires ou de
changer d’accessoire.
An d’éviter tout risque, vériez que le câble est
entreposé en toute sécurité.
RISQUES DE BLESSURES
Placez toujours votre appareil loin des bords du plan
de travail, sur une surface ferme, plate et résistante à
la chaleur, avec susamment d’espace sur les côtés.
N’insérez pas d’objets dans les ouvertures et ne couvrez
pas l’appareil.
Ne placez pas de carton, de plastique ou de papier à
l’intérieur de l’appareil, sauf si indiqué diéremment dans
les instructions.
N’utilisez pas l’appareil près d’une surface combustible.
Ne l’utilisez pas près d’une source de chaleur.
Attention à ne toucher aucune surface qui pourrait
chauer en cours d’utilisation. Attention à ne toucher
aucune surface qui pourrait rester chaude pendant un
moment après utilisation.
Vériez que l’appareil est éteint et débranché avant de
changer les accessoires ou de le nettoyer.
N’utilisez que comme décrit dans ce manuel et
uniquement avec les pièces recommandées par DOMU
Brands.
NOTES DE SÉCURITÉ DE LA POMPE À EAU
Ce produit doit être alimenté à travers un dispositif
diérentiel à courant résiduel (DDR) ayant un courant
résiduel répondant avec une intensité de courant ne
dépassant pas 30 mA.
Tenez les enfants à l’écart en prenant les mesures
appropriées.
Ne faites pas fonctionner lorsque des gens se trouvent
dans l’eau.
Ne faites pas fonctionner la pompe en l’absence d’eau.
Assurez-vous qu’aucun animal marin (par exemple des
poissons) n’est extrait par le produit.
La fuite de lubriants utilisés dans le produit pourrait
entraîner de la pollution.
Protégez les connexions électriques et les ls contre la
chaleur, l’huile, les bords tranchants et l’humidité.
Protégez le produit contre le gel et empêchez qu’il ne
fonctionne à sec.
Évitez la circulation de uides agressifs ou de matériaux
abrasifs.
N’utilisez pas le l ou l’interrupteur ottant pour
transporter le produit.
Il est conseillé de xer une corde à la poignée an de
submerger le produit.
Vériez et nettoyez régulièrement les sorties et les
entrées du produit.
Le produit est conçu pour de l’eau claire ayant des
impuretés suspendues d’un diamètre ne dépassant pas
30 mm.
Le produit devrait être utilisé pour pomper de l’eau
à une température inférieure à 35 °C ; ne l’utilisez pas
pour d’autres liquides (hydrocarbures, huiles, liquides
corrosifs, liquides inammables...)
Il est conseillé de ne pas utiliser le produit sans
interruption. Laissez-le reposer 10 minutes après chaque
heure d’utilisation.
Ne laissez jamais la pompe fonctionner à sec. Avant de
la démarrer, vériez toujours que la pompe est immergée
dans l’eau. Éteignez immédiatement la pompe lorsque la
tâche est terminée.
La tête totale maximum, en mètres, pour les pompes
ayant une puissance d’entrée nominale de 50 W.
Qu’un appareil de protection soit installé dans le câblage
xe pour les pompes stationnaires avec un moteur
triphasé ne contenant pas d’appareil de protection. Les
caractéristiques de l’appareil doivent être données.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale 230V ~
Puissance nominale 400W
Fréquence nominale 50Hz
DE
VERWENDUNGSZWECK
Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck und innerhalb
der in diesem Handbuch angegebenen Parameter
betreiben.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und
Kenntnissen bestimmt, es sei denn, sie werden von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht
oder entsprechend instruiert.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, durch externe
Zeitgeber oder ein separates Fernbedienungssystem
betrieben zu werden.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Nicht als Spielzeug verwenden. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, damit gewährleistet ist, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
A5P | 01
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, fallen
gelassen wurde und nicht verwendet wird, wenden Sie
sich an den Kundenservice von DOMU Brands.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile fehlerhaft,
nicht vorhanden oder beschädigt sind.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass alle Teile
gemäß den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
sicher befestigt sind.
KABEL UND STECKER
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Stromversorgung
der auf dem Typenschild angegebenen entspricht.
Dieses Produkt sollte nur wie eingestuft verwendet
werden. Vorzugsweise sollte die Steckdose durch
einen Fehlerstromschutzschalter RCD (UK/EU) oder
Fehleranzeiger (US) geschützt werden.
Verwenden Sie nicht mit einem beschädigten Kabel
oder Stecker. Wenn das Versorgungskabel beschädigt
ist, muss es von einem qualizierten Techniker oder
einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden,
um eine Gefahr zu vermeiden. Die Verwendung eines
Verlängerungskabels wird nicht empfohlen.
Fassen Sie den Stecker oder das Gerät nicht mit nassen
Händen an.
Halten Sie das Kabel von heißen Oberächen fern.
Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante des Tisches
oder der Arbeitsplatte hängen, wo es unbeabsichtigt von
Kindern oder Haustieren gezogen werden könnte.
Ziehen Sie das Kabel nicht um scharfe Kanten oder
Ecken.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es
angeschlossen ist. Nehmen Sie das Gerät vom Netz,
wenn es nicht in Gebrauch ist.
Schalten Sie alle Bedienelemente aus, bevor Sie den
Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel heraus. Fassen
Sie zum Herausziehen den Stecker und nicht das Kabel
an.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Benutzerwartungen durchführen, Anhänge anschließen
oder trennen oder Zubehörteile wechseln.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel sicher aufbewahrt wird,
um Gefahren zu vermeiden.
GEFAHR EINER PERSÖNLICHEN VERLETZUNG
Stellen Sie Ihr Gerät immer außerhalb der
Arbeitsplattenkante auf einer festen, ebenen,
hitzebeständigen Oberäche mit ausreichend Platz
auf allen Seiten auf. Stecken Sie keine Gegenstände in
Önungen oder decken Sie das Gerät nicht ab.
Legen Sie keine Pappe, Plastik oder Papier in oder auf
dem Gerät ab, es sei denn, dies ist in den Anweisungen
angegeben.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
brennbaren Stoen
.
Verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wärmequellen.
Berühren Sie keine Oberächen, die bei der Verwendung
heiß werden können. Berühren Sie keine Oberächen, die
nach dem Gebrauch längere Zeit heiß bleiben können.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und
der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie das Zubehör
wechseln oder reinigen.
Verwenden Sie nur die in diesem Handbuch
beschriebenen Anhänge und nur bei von DOMU Brands
empfohlenen Anhängen.
WARNHINWEISE ZUR SICHERHEIT DER
WASSERPUMPE
Dieses Produkt muss durch ein Fehlerstromschutzschalter
(RCD) versorgt werden, dessen Bemessungsfehlerstrom
nicht mehr als 30 mA beträgt
Verhindern Sie den Zugang von Kindern mit geeigneten
Maßnahmen.
Nicht bedienen, wenn sich Personen im Wasser benden.
Betreiben Sie die Pumpe nicht ohne Wasser.
Stellen Sie sicher, dass keine Meerestiere (z. B. Fische)
vom Produkt extrahiert werden.
Verschmutzung kann durch Austreten von Schmiermitteln
im Produkt auftreten.
Schützen Sie den elektrischen Anschluss und die Kabel
vor Hitze, Öl, scharfen Kanten und Feuchtigkeit.
Schützen Sie das Produkt vor Frost oder Trockenlauf.
Vermeiden Sie die Zirkulation aggressiver Flüssigkeiten
oder abrasiver Materialien.
Verwenden Sie nicht das Kabel oder den
Schwimmerschalter, um das Produkt zu tragen.
Es wird empfohlen, ein Seil am Gri anzubringen, um das
Produkt zu tauchen.
Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig den Auslass und
den Einlass des Produkts.
Das Produkt ist für klares Wasser mit einem Durchmesser
von suspendierten Verunreinigungen von nicht mehr als
30 mm ausgelegt
Das Produkt sollte zum Pumpen von Wassertemperaturen
unter 35° C verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für andere Flüssigkeiten (Kohlenwasserstoe, Öle,
ätzende Flüssigkeiten, brennbare Flüssigkeiten…).
Es wird nicht empfohlen, dass das Produkt kontinuierlich
verwendet wird. Lassen Sie es nach jeder Betriebsstunde
10 Minuten ruhen.
Lassen Sie die Pumpe niemals trocken laufen. Stellen Sie
immer sicher, dass die Pumpe vor dem Start in Wasser
eingetaucht ist. Schalten Sie die Pumpe aus, sobald die
Aufgabe abgeschlossen ist.
Die maximale Gesamtleistung in Metern für Pumpen mit
einer Nennleistung von 50W.
Dass eine Schutzvorrichtung in der festen Verdrahtung
installiert werden soll, für stationäre Pumpen mit einem
Drehstrommotor, der keine Schutzvorrichtung enthält.
Die Eigenschaften des Geräts sind anzugeben.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230V ~
Nennleistung 400W
Frequenzrate 50 Hz
ES
USO PREVISTO
Utilice el aparato solo para el uso previsto y dentro de los
parámetros especicados en este manual.
Este aparato es sólo para uso doméstico.
Este aparato no está destinado a ser utilizado por
personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, a menos que esté supervisado o se le
haya dado la instrucción adecuada sobre el uso del
producto por parte de una persona responsable de su
seguridad.
El aparato no está diseñado para ser operado por medio
de un temporizador externo o un sistema de control
remoto separado.
SEGURIDAD GENERAL
No permitid que sea utilizado como juguete. Los niños
deben ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Si el dispositivo no está funcionando correctamente, se
ha caído o está dañado, no lo use, comuníquese con el
Servicio al Cliente de DOMU Brands.
No utilicéis el aparato si alguna pieza parece estar
defectuosa, falta o está o dañada.
Asegúrese de que todas las piezas estén bien jadas
como se indica en este manual de instrucciones antes
de usar.
CABLES Y ENCHUFES
Vericad que vuestro suministro de electricidad coincida
con el que se muestra en la placa de características.
Este producto solo se debe utilizar según la clasicación.
Preferiblemente, la toma de corriente debe estar
protegida por un indicador de falla a tierra (EE. UU.) Del
dispositivo de corriente residual (EE. UU.).
No lo utilicéis con un cable o enchufe dañado. Si el cable
A5P | 01
de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por
un ingeniero calicado o un agente de servicio autorizado
para evitar un peligro. No se recomienda el uso de un
cable de extensión.
No manipuléis el enchufe o el aparato con las manos
mojadas.
Mantened el cable alejado de supercies calientes.
No dejéis que el cable cuelgue del borde de la mesa o
de la encimera, donde los niños o las mascotas podrían
jalarlo inadvertidamente.
No tiréis del cable alrededor de bordes alados o
esquinas.
No lo dejéis desatendido cuando esté enchufado.
Desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso.
Apague todos los controles antes de desenchufar.
No desenchuféis tirando del cable. Para desenchufar,
sujete el enchufe, no el cable.
Siempre desenchúfelo antes de realizar el mantenimiento
del usuario, conectar o desconectar los accesorios o
cambiar accesorios.
Asegúrese de que el cable se almacena de forma segura
para evitar peligros.
RIESGO DE LESIONES PERSONALES
Ubicad siempre su aparato lejos del borde de la encimera,
en una supercie rme, plana, resistente al calor y con
suciente espacio alrededor de todos los lados.
No insertéis ningún objeto en las aberturas ni cubra el
aparato.
No coloquéis ningún cartón, plástico o papel dentro
o sobre el aparato a menos que se indique en las
instrucciones.
No utilicéis el aparato cerca de supercies combustibles.
No lo uséis cerca de fuentes de calor.
Tened cuidado de no tocar ninguna supercie que
pueda calentarse durante el uso. Tened cuidado de no
tocar ninguna supercie que pueda permanecer caliente
durante un período de tiempo después del uso.
Asegúrese de que el aparato esté apagado y
desenchufado antes de cambiar los accesorios o
limpiarlos.
Usad solo como se describe en este manual y solo con
los archivos adjuntos recomendados por DOMU Brands.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BOMBA DE
AGUA
Este producto se debe suministrar a través de un
dispositivo de corriente residual (RCD) que tenga una
corriente de funcionamiento residual nominal que no
exceda los 30 mA
Prevenir cualquier acceso de niños con medidas
adecuadas.
No operar mientras haya personas en el agua.
No operéis la bomba sin agua.
Asegúrese de que el producto no extraiga animales
marinos (por ejemplo, peces).
La contaminación puede ocurrir debido a la fuga de
lubricantes que se utilizan en el producto.
Proteged la conexión eléctrica y los cables del calor,
aceite, bordes alados y humedad.
Proteged el producto de las heladas o secarse.
Evitad la circulación de uidos agresivos o materiales
abrasivos.
No utilicéis el cable ni el interruptor del otador para
transportar el producto.
Se recomienda colocar una cuerda en el mango para
sumergir el producto.
Comprobad y limpiad la salida y la entrada del producto
regularmente.
El producto está diseñado para agua clara con un
diámetro de impurezas suspendidas que no exceda los
30 mm.
El producto debe utilizarse para bombear una
temperatura del agua por debajo de 35 ° C, no lo utilice
para otros líquidos (hidrocarburos, aceites, líquidos
corrosivos, líquidos inamables…).
No se recomienda que el producto se use de forma
continua, descanse durante 10 minutos después de cada
hora de uso.
Nunca hagáis funcionar la bomba en seco. Asegúrese
siempre de que la bomba esté sumergida en agua antes
de arrancar. Apague la bomba inmediatamente después
de completar la tarea.
El cabezal total máximo, en metros para bombas con una
potencia nominal de entrada de 50W.
Se debe instalar un dispositivo de protección en el
cableado jo, para bombas estacionarias que tienen
un motor trifásico que no incorpora un dispositivo de
protección. Se darán las características del dispositivo.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tensión nominal 230V ~
Potencia nominal 400W
Frecuencia nominal 50Hz
IT
USO PREVISTO
Utilizzare l’apparecchio solo per il suo scopo previsto e
secondo i parametri indicati nel presente manuale.
Questo apparecchio è solo per uso domestico.
Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di
soggetti con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali,
oppure senza esperienza, tranne nel caso in cui abbiano
avuto la supervisione o istruzioni, relative all’utilizzo del
prodotto, da parte di un soggetto responsabile della loro
sicurezza.
L’apparecchio non può essere azionato attraverso un
timer esterno o tramite un sistema di controllo da remoto
separato.
SICUREZZA GENERALE
Non consentirne l’utilizzo come giocattolo. I bambini
devono essere supervisionati per garantire che non
utilizzino l’apparecchio per giocare.
Qualora l’apparecchio non dovesse funzionare in maniera
adeguata, sia caduto, danneggiato, non utilizzare,
contattare il Servizio clienti di DOMU Brands.
Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui una
qualsiasi parte dovesse sembrare difettosa, mancante o
danneggiata.
Prima dell’uso, accertarsi che tutte le parti siano ssate
bene come indicato nel presente manuale delle istruzioni.
CAVI E PRESE
Assicurarsi che il voltaggio indicato sulla targhetta
corrisponda a quella della propria rete elettrica. Questo
prodotto può essere utilizzato solo come indicato.
La presa di corrente dovrebbe essere preferibilmente
protetta da un Dispositivo per corrente residua (RCD),
Ground Fault Indicator (USA).
Non utilizzare con cavo o presa danneggiati. Qualora il
cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato, deve
essere sostituito da un ingegnere qualicato, al ne di
evitare pericoli. Non si consiglia l’utilizzo di una prolunga.
Non manovrare la presa o l’apparecchio con le mani
bagnate.
Tenere il cavo lontano da superci riscaldate.
Non lasciare il cavo appeso al bordo del tavolo o del piano
della cucina dove può essere tirato inavvertitamente da
bambini o animali domestici.
Non arrotolare il cavo intorno a bordi o angoli taglienti.
Non lasciare la presa inserita incustodita. Quando non si
utilizza, staccare la spina.
Prima di staccare la spina, spegnere tutto.
Non staccare la spina tirando il cavo. Per staccare la
spina, aerrare la spina e non il cavo.
Staccare sempre la spina prima di qualsiasi tipo di
manutenzione, prima di collegare o scollegare gli
accessori o prima di cambiare accessorio.
Conservare il cavo in modo sicuro per evitare pericoli.
RISCHIO DI LESIONI PERSONALI
Posizionare sempre l’apparecchio lontano dal bordo
del piano di lavoro, su una supercie piatta, ferma e
A5P | 01
resistente al calore con spazio suciente intorno ai
lati. Non inserire nessun oggetto nelle aperture o nella
copertura dell’apparecchio.
Non posizionare alcun cartone, plastica o carta all’interno
o sull’apparecchio se non indicato nelle istruzioni.
Non usare l’apparecchio vicino ad alcun supercie
combustibile.
Non utilizzare vicino a fonti di calore.
Fare attenzione a non toccare alcuna supercie che può
riscaldarsi durante l’uso. Fare attenzione a non toccare
alcuna supercie che può rimanere calda per un certo
periodo dopo l’uso.
Prima di cambiare gli accessori o pulire, accertarsi che
l’apparecchio sia spento e scollegato.
Utilizzare solo come descritto nel presente manuale e
solo con gli accessori consigliati da DOMU Brands.
AVVERTENZA PER LA SICUREZZA DELLA POMPA
DELL’ACQUA
Questo prodotto è fornito di un dispositivo di corrente
residua (RCD) con una potenza residua non superiore a
30mA
Evitare qualsiasi accesso dei bambini con misure
adeguate.
Non utilizzare in presenza di persone in acqua.
Non utilizzare la pompa senza l’acqua.
Accertarsi che gli animali marini (ad es. Pesci) siano
estratti dal prodotto.
È possibile che si verichi dell’inquinamento a causa
della perdita di lubricanti usati nel prodotto.
Proteggere l’apparecchio elettrico e i cavi dal calore, olio,
bordi alati e umidità.
Proteggere il prodotto dal gelo o dal secco.
Evitare la circolazione di uidi aggressivi o materiali
abrasivi.
Non utilizzare il cavo o l’interruttore galleggiante per
trasportare il prodotto.
Si consiglia di appendere una corda al manico per
immergere il prodotto.
Controllare e pulire regolarmente l’entrata e l’uscita del
prodotto.
Il prodotto è stato progettato per acqua corrente con un
diametro di impurità sospese non superiore a 30mm
Il prodotto deve essere utilizzato per pompare l’acqua a
una temperatura inferiore a 35°C, non usare il prodotto
per altri liquidi (idrocarboni, olii, liquidi corrosivi, liquidi
inammabili…).
Non si consiglia l’uso continuativo del prodotto. Lasciar
riposare 10 minuti dopo ogni utilizzo.
Non azionare mai la pompa a secco. Usare la pompa
immergendola sempre nell’acqua prima di avviarla.
Spegnere la pompa subito dopo il completamento
dell’attività.
La testina totale massima, in metri per pompa con
Potenza nominale assorbita 50W.
Questo è un dispositivo di protezione da installare su
cavi ssi, pompe statiche con motore a tre fasi senza
un dispositivo di protezione. Le caratteristiche del
dispositivo devono essere date.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione nominale 230V ~
Potenza nominale 400W
Frequenza nominale 50Hz
LAT ES
USO PREVISTO
Utilice el aparato solo para su uso previsto y dentro de
los parámetros especicados en este manual.
Este aparato es sólo para uso doméstico.
Este aparato no está destinado a ser utilizado por
personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, a menos que esté supervisado o se le
haya dado la instrucción adecuada sobre el uso del
producto por parte de una persona responsable de su
seguridad.
El aparato no está diseñado para ser operado por medio
de un temporizador externo o un sistema de control
remoto separado.
SEGURIDAD GENERAL
No permita que sea utilizado como juguete. Los niños
deben ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Si el dispositivo no está funcionando correctamente, se
ha caído o está dañado, no lo use, comuníquese con el
Servicio al Cliente de DOMU Brands.
No utilice el aparato si alguna pieza parece estar
defectuosa, falta o está o dañada.
Asegúrese de que todas las piezas estén bien jadas
como se indica en este manual de instrucciones antes
de usar.
CABLES Y ENCHUFES
Verique que su suministro de electricidad coincida con
el que se muestra en la placa de características. Este
producto solo se debe utilizar según la clasicación.
Preferiblemente, la toma de corriente debe estar
protegida por un indicador de falla a tierra (EE. UU.) Del
dispositivo de corriente residual (EE. UU.).
No lo utilice con un cable o enchufe dañado. Si el cable
de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por
un ingeniero calicado o un agente de servicio autorizado
para evitar un peligro. No se recomienda el uso de un
cable de extensión.
No manipule el enchufe o el aparato con las manos
mojadas.
Mantenga el cable alejado de supercies calientes.
No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o de la
encimera, donde los niños o las mascotas podrían jalarlo
inadvertidamente.
No tire del cable alrededor de bordes alados o esquinas.
No lo deje desatendido cuando esté enchufado.
Desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso.
Apague todos los controles antes de desenchufar.
No desenchufe tirando del cable. Para desenchufar,
sujete el enchufe, no el cable.
Siempre desenchúfelo antes de realizar el mantenimiento
del usuario, conectar o desconectar los accesorios o
cambiar accesorios.
Asegúrese de que el cable se almacena de forma segura
para evitar peligros.
RIESGO DE LESIONES PERSONALES
Ubique siempre su aparato lejos del borde de la encimera,
en una supercie rme, plana, resistente al calor y con
suciente espacio alrededor de todos los lados.
No inserte ningún objeto en las aberturas ni cubra el
aparato.
No coloque ningún cartón, plástico o papel dentro o sobre
el aparato a menos que se indique en las instrucciones.
No utilice el aparato cerca de supercies combustibles.
No lo use cerca de fuentes de calor.
Tenga cuidado de no tocar ninguna supercie que
pueda calentarse durante el uso. Tenga cuidado de no
tocar ninguna supercie que pueda permanecer caliente
durante un período de tiempo después del uso.
Asegúrese de que el aparato esté apagado y
desenchufado antes de cambiar los accesorios o
limpiarlos.
A5P | 01
Use solo como se describe en este manual y solo con
los archivos adjuntos recomendados por DOMU Brands.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BOMBA DE
AGUA
Este producto se debe suministrar a través de un
dispositivo de corriente residual (RCD) que tenga una
corriente de funcionamiento residual nominal que no
exceda los 30 mA
Prevenir cualquier acceso de niños con medidas
adecuadas.
No operar mientras haya personas en el agua.
No opere la bomba sin agua.
Asegúrese de que el producto no extraiga animales
marinos (por ejemplo, peces).
La contaminación puede ocurrir debido a la fuga de
lubricantes que se utilizan en el producto.
Proteja la conexión eléctrica y los cables del calor, aceite,
bordes alados y humedad.
Proteger el producto de las heladas o secarse.
Evitar la circulación de uidos agresivos o materiales
abrasivos.
No utilice el cable ni el interruptor del otador para
transportar el producto.
Se recomienda colocar una cuerda en el mango para
sumergir el producto.
Compruebe y limpie la salida y la entrada del producto
regularmente.
El producto está diseñado para agua clara con un
diámetro de impurezas suspendidas que no exceda los
30 mm.
El producto debe utilizarse para bombear una
temperatura del agua por debajo de 35 ° C, no lo utilice
para otros líquidos (hidrocarburos, aceites, líquidos
corrosivos, líquidos inamables…).
No se recomienda que el producto se use de forma
continua, descanse durante 10 minutos después de cada
hora de uso.
Nunca haga funcionar la bomba en seco. Asegúrese
siempre de que la bomba esté sumergida en agua antes
de arrancar. Apague la bomba inmediatamente después
de completar la tarea.
El cabezal total máximo, en metros para bombas con una
potencia nominal de entrada de 50W.
Que se debe instalar un dispositivo de protección en
el cableado jo, para bombas estacionarias que tienen
un motor trifásico que no incorpora un dispositivo de
protección. Se darán las características del dispositivo.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tensión nominal 230V ~
Potencia nominal 400W
Frecuencia nominal 50Hz
A5P | 01
DECLARATION OF CONFORMITY / CERTIFICAT DE CONFORMITÉ / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ.
We / Nous / Wir / Nosotras / Noi:
DOMU Brands Ltd
5th Floor The Tower
Deva City Oce Park
Manchester
M3 7BF
Declare under our sole responsibility the product:
Déclarons, sous notre responsabilité exclusive, que le produit:
Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortung das Produkt:
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad el producto:
Si dichiara sotto nostra eslusiva responsabilità che il prodotto:
SKU
3500145
Description / La description / Beschreibung / Descripción / Descrizione
400W Water Pump with 8M Hose.
Pompe à eau 400W avec tuyau de 8 m.
1100W Wasserpumpe mit 8M Schlauch.
Bomba de agua 400W con manguera 8M.
Pompa acqua 400W con tubo essibile da 8M.
Complies with the essential requirements of the following directives:
Est conforme aux exigences essentielles des directives suivants:
Erfüllt die grundlegenden Anforderungen der folgenden Richtlinien:
Cumple con los requisitos esenciales de las siguientes directivas:
È conforme ai requisiti fondamentali delle seguenti direttive:
And the Standards / Et des Normes / Und die Standards / Cumple con los requisitos esenciales de las siguientes
directivas / È conforme ai requisiti fondamentali delle seguenti direttive:
EN 60335-1:2012+A11, EN 60335-2-41:2003+A1+A2, EN 62233:2008, AfPS GS 2014:01 Par.3.1
EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Authorised Signatory on behalf of DOMU Brands Ltd.
Signataire habilité pour le compte de DOMU Brands Ltd.
Prokurist im Namen von DOMU Brands Ltd.
Signatario autorizado en nombre de DOMU Brands Ltd.
Firmatario autorizzato per conto di DOMU Brands Ltd.
2014/30/EU
2014/35/EU 2011/65/EU
A5P | 01
COMPONENTS / COMPOSANTS / KOMPONENTEN / COMPONENTES / COMPONENTI /COMPONENTE
78
2
4
5
3
6
1
9
A5P | 01
COMPONENT LIST / LISTE DES COMPOSANTS / KOMPONENTENLISTE /
ELENCO DEI COMPONENTI / LISTA DE COMPONENTES
EN
1. Handle
2. Float Pipe Cable Clip
3. Power Cord with Plug
4. Float
5. Base
6. Outlet Nozzle
7. Connector
8. Adaptor
9. Hose Clamp
10. 8m Hose (Not Shown)
FR
1.Handle
2. Float Pipe
3. Cordon d’alimentation avec che
4. Flotter
5. Base
6. Buse de sortie
7. connecteur
8. adaptateur
9. Collier de serrage
10. Tuyau de 8m (non montré)
DE
1.Handle
2. Float Pipe
3. Netzkabel mit Stecker
4. Float
5. Basis
6. Auslassdüse
7. Anschluss
8. Adapter
9. Schlauchschelle
10. 8m Schlauch (nicht gezeigt)
ES
1. Manejar
2. Tubo de otador
3. Cable de alimentación con enchufe
4. otar
5. Base
6. Boquilla de salida
7. conector
8. Adaptador
9. abrazadera de manguera
10. 8 m de manguera (no se muestra)
IT
1.Handle
2. Tubo galleggiante
3. Cavo di alimentazione con spina
4. Galleggia
5. Base
6. Ugello di uscita
7. Connettore
8. Adattatore
9. Morsetto del tubo essibile
10. Tubo essibile da 8 m (non visibile)
LAT ES
1. Handle
2. Tubo de otación
3. Cable de alimentación con enchufe
4. Flotador
5. Base
6. Boquilla de salida
7. Conector
8. Adaptador
9. manguera abrazadera
10.8m manguera (no se muestra)
TOOLS REQUIRED / OUTILS NÉCESSAIRES / WERKZEUGE BENÖTIGT / HERRAMIENTAS NECESARIAS /
STRUMENTI RICHIESTI / HERRAMIENTAS NECESARIAS
A5P | 01
ASSEMBLY / ASSEMBLÉE / VERSAMMLUNG / MONTAJE / MONTAGGIO / EL MONTAJE
A5P | 01
OPERATION / OPÉRATION / DIE ANWENDUNG / OPERACIÓN / FUNZIONAMENTO / FUNCIONAMIENTO
Start / Début / anfangen / Comienzo / Inizio / Comenzar
Stop / Arrêtez / Halt / Detener / Stop / Parar
Rope (not supplied)
Corde (non fournie)
Seil (nicht mitgeliefert)
Cuerda (no suministrada)
Corda (non in dotazione)
Cuerda (no suministrada)
Power Cable
Câble d’alimentation
Stromkabel
Cable de energía
Cavo di alimentazione
Cable de alimentación
A5P | 01
Adjust the height of the Float (4) Start and Stop levels
within certain parameters by lengthening or shortening
the free cable clip length of the Float Cable. Fix the Float
cable to the Clip.
Régler la hauteur du Flotteur (4) Commencez et
arrêtez les niveaux au sein de paramètres précis ou
raccourcissez la longueur du clip de câble du Câble du
Flotteur. Accrochez le câble du Flotteur au Clip.
Stellen Sie die Höhe des Schwimmers (4) für Start und
Stopp innerhalb bestimmter Parameter ein, indem Sie
die Länge der freien Kabelklemme des Schwimmkabels
verlängern oder verkürzen. Befestigen Sie das
Schwimmkabel an der Klemme.
OPERATION / OPÉRATION / DIE ANWENDUNG / OPERACIÓN / FUNZIONAMENTO / FUNCIONAMIENTO
Ajustad la altura del Flotador (4) Iniciad y detened los
niveles dentro de ciertos parámetros al alargar o acortar
la longitud libre de la abrazadera del cable otante. Fijad
el cable otante al clip.
Regolare l’altezza dei livelli di Avvio e Stop del
Galleggiante (4) per determinati parametri allungando o
accorciando la lunghezza della clip del cavo libero del
Cavo galleggiante. Fissa il Cavo galleggiante alla clip.
Ajustar la altura del Flotador (4) Inicie y detenga los
niveles dentro de ciertos parámetros al alargar o acortar
la longitud libre de la abrazadera del cable otante. Fije
el cable otante al clip.
A5P | 01
MAINTENANCE / ENTRETIEN / INSTANDHALTUNG / MANTENIMIENTO / MANUTENZIONE / MANTENIMIENTO
EN
WARNING! Always disconnect the product from the
power supply and let it cool down before performing
inspection, maintenance and cleaning work.
Keep the product clean. Remove debris from it after
each use and before storage.
Regular and proper cleaning will help ensure safe use
and prolong the life of the product.
Inspect the product before each use for worn or dam-
aged parts. Do not operate if you nd any broken or
worn parts.
WARNING! Only perform repairs and maintenance work
according to these instructions! All further works must
be performed by a qualied specialist.
Clean the product with a damp cloth with pH neutral
soap. Use a brush for areas that are hard to reach.
Remove stubborn dirt with high pressure air (Max 3 bar)
NOTE: Do not use chemical, alkaline, abrasive or any
other aggressive detergents or disinfectants to clean this
product as they may damage surfaces.
FR
ATTENTION ! Déconnectez toujours le produit de
l’alimentation électrique et laissez-le refroidir avant de
réaliser des travaux d’inspection, de maintenance ou de
nettoyage.
Conservez le produit propre. Retirez les débris après
chaque utilisation et avant de le ranger.
Un nettoyage régulier et adéquat aidera à assurer une
utilisation sûre et prolongera la vie du produit.
Inspectez le produit avant chaque utilisation à la
recherche de pièces usées ou endommagées. N’utilisez
pas si vous trouvez des pièces cassées ou usées.
ATTENTION ! Réalisez uniquement les travaux de
réparation et d’entretien en vous conformant à ces
instructions ! Tous les travaux supplémentaires doivent
être réalisés par un spécialiste qualié.
Nettoyez le produit à l’aide d’un chion humide et d’un
savon à ph neutre. Utilisez une brosse pour les zones
diciles à atteindre.
Retirez la crasse tenace à l’aide d’air à haute pression
(maximum 3 bar)
NOTE : N’utilisez pas de détergents ou de désinfectants
chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs pour nettoyer
ce produit ; en eet, ils pourraient endommager les
surfaces.
DE
WARNUNG! Trennen Sie das Produkt immer von der
Stromversorgung und lassen Sie es abkühlen, bevor
Sie Inspektions-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten
durchführen.
Halten Sie das Produkt sauber. Entfernen Sie Fremd-
körper nach jedem Gebrauch und vor dem Lagern.
Regelmäßiges und ordnungsgemäßes Reinigen trägt zur
sicheren Verwendung und der Verlängerung der Nutzle-
bensdauer des Gerätes bei.
Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf ab-
genutzte oder beschädigte Teile. Nicht bedienen, wenn
Sie beschädigte oder verschlissene Teile entdecken.
WARNUNG! Bitte führen Sie nur Reparaturen und War-
tungsarbeiten unter Beachtung dieser Anleitung durch!
Alle weiteren Arbeiten müssen von einem qualizierten
Fachmann ausgeführt werden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten Tuch und
einer neutralen Seife. Verwenden Sie eine Bürste für
Bereiche, die schwer zugänglich sind.
Hartnäckigen Schmutz mit Hochdruckluft (max. 3 bar)
entfernen
HINWEIS: Verwenden Sie zum Reinigen dieses Produkts
keine chemischen, alkalischen, scheuernden oder an-
deren aggressiven Reinigungsmittel oder Desinfektions-
mittel, da diese die Oberächen beschädigen können.
ES
ADVERTENCIA Desconectad siempre el producto de la
fuente de alimentación y deje que se enfríe antes de re-
alizar trabajos de inspección, mantenimiento y limpieza.
Mantened el producto siempre limpio. Retirad los resid-
uos después de cada uso y antes de guardarlos.
La limpieza regular y adecuada ayudará a garantizar un
uso seguro y prolongará la vida útil del producto.
Inspeccione el producto antes de cada uso para
detectar piezas desgastadas o dañadas. No lo opere si
encuentra alguna pieza rota o desgastada.
ADVERTENCIA ¡ Solo realice las reparaciones y
trabajos de mantenimiento de acuerdo con estas
instrucciones! Todos los trabajos posteriores deben ser
realizados por un especialista calicado.
Limpiad el producto con un paño húmedo con jabón
neutro. Usad un cepillo para áreas que son difíciles de
alcanzar.
Eliminad la suciedad persistente con aire a alta presión
(máx. 3 bar)
NOTA: No uséis detergentes o desinfectantes químicos,
alcalinos, abrasivos o agresivos para limpiar este pro-
ducto ya que pueden dañar las supercies.
A5P | 01
MAINTENANCE / ENTRETIEN / INSTANDHALTUNG / MANTENIMIENTO / MANUTENZIONE / MANTENIMIENTO
IT
ATTENZIONE! Scollegare sempre il prodotto dall’elet-
tricità e lascialo rareddare prima di procedere a lavori
di ispezione, manutenzione e pulizia.
Tenere il prodotto pulito. Rimuovere i residui dopo ogni
utilizzo e prima di conservarlo.
Una pulizia regolare e adeguata aiuterà a garantire un
uso sicuro e prolungato della vita del prodotto.
Prima di ogni utilizzo controllare l’eventuale presenza
di parti usurate o danneggiate. Non utilizzare in caso di
parti rotte o usurate.
ATTENZIONE! Procedere con i lavori di riparazione e
manutenzione solo come indicato nelle presenti istru-
zioni! Tutti gli altri lavori devono essere eseguiti da un
professionista abilitato.
Pulire il prodotto con un panno morbido con sapone
ph neutro. Per le aree dicili da raggiungere usare una
spazzola.
Rimuovere lo sporco ostinato con aria ad alta pressione
(Max 3 bar).
NOTA: Non utilizzare detergenti chimici, alcalini, abrasivi
o in qualsiasi altro modo aggressivi o disinfettanti per
pulire questo prodotto poiché ciò potrebbe danneggiare
le superci.
LAT ES
ADVERTENCIA Desconecte siempre el producto de la
fuente de alimentación y deje que se enfríe antes de re-
alizar trabajos de inspección, mantenimiento y limpieza.
Mantener el producto siempre limpio. Retire los residuos
después de cada uso y antes de guardarlos.
La limpieza regular y adecuada ayudará a garantizar un
uso seguro y prolongará la vida útil del producto.
Inspeccione el producto antes de cada uso para
detectar piezas desgastadas o dañadas. No lo opere si
encuentra alguna pieza rota o desgastada.
ADVERTENCIA ¡ Solo realice las reparaciones y
trabajos de mantenimiento de acuerdo con estas
instrucciones! Todos los trabajos posteriores deben ser
realizados por un especialista calicado.
Limpie el producto con un paño húmedo con jabón
neutro. Use un cepillo para áreas que son difíciles de
alcanzar.
Elimine la suciedad persistente con aire a alta presión
(máx. 3 bar)
NOTA: No use detergentes o desinfectantes químicos,
alcalinos, abrasivos o agresivos para limpiar este pro-
ducto ya que pueden dañar las supercies.
A5P | 01
EN
DISPOSAL INFORMATION Please recycle where facil-
ities exist. Check with your local authority for recycling
advice.
CUSTOMER SERVICE If you are having diculty using
this product and require support, please contact
WARRANTY To register your product and nd out if you
qualify for a free extended warranty please go to www.
vonhaus.com/warranty. Please retain a proof of purchase
receipt or statement as proof of the purchase date. The
warranty only applies if the product is used solely in the
manner indicated in the warnings page of this manual,
and all other instructions have been followed accurately.
Any abuse of the product or the manner in which it is
used will invalidate the warranty. Returned goods will not
be accepted unless re-packaged in its original packaging
and accompanied by a relevant and completed returns
form. This does not aect your statutory rights. No rights
are given under this warranty to a person acquiring the
appliance second-hand or for commercial or communal
use.
COPYRIGHT All material in this instruction manual are
copyrighted by DOMU Brands. Any unauthorised use
may violate worldwide copyright, trademark, and other
laws.
FR
INFORMATIONS RELATIVES AU RECYCLAGE Veu-
illez recycler là où il existe des installations adéquates.
Vériez auprès de vos autorités locales pour obtenir des
conseils sur le recyclage.
SERVICE CLIENT Si vous rencontrez des dicultés
pour utiliser ce produit et avez besoin d’assistance, veu-
illez contacter [email protected] (UK/EU) usasupport@
domubrands.com (US)
GARANTIE Pour enregistrer votre produit et découvrir
si vous vous qualiez pour une extension gratuite de
garantie, rendez-vous sur www.vonhaus.com/warranty.
Conservez une preuve d’achat, reçu ou attestation, pour
prouver la date de l’achat. La garantie ne s’applique que
si le produit a été utilisé de la manière indiquée dans la
section de la page des avertissements de ce manuel et
que toutes les instructions ont été suivies de manière
précise. Tous les abus réalisés sur le produit, dans la
manière dont il a été utilisé, rendront la garantie caduque.
Les marchandises renvoyées ne seront acceptées que si
elles sont remballées dans leur emballage d’origine et ac-
compagnées d’un formulaire de retour adéquat et rempli.
Ceci n’aecte pas vos droits statutaires. Cette garantie
n’accorde aucun droit à une personne obtenant le pro-
duit de seconde main ou à des ns d’utilisation commer-
ciale ou communale.
DROITS D’AUTEUR Toutes les informations de ce ma-
nuel d’utilisation sont protégées par droit d’auteur par
DOMU Brands. Toute utilisation non autorisée pourrait
enfreindre les lois mondiales de droit d’auteur, de marque
déposée ainsi que d’autres lois.
DE
ENTSORGUNG Bitte entsorgen Sie das Produkt an gee-
igneten Entsorgungsstellen. Fragen Sie bei Ihrer Gemein-
de nach.
KUNDENSERVICE Wenn Sie Schwierigkeiten mit die-
sem Produkt haben und Unterstützung benötigen,
wenden Sie sich bitte an [email protected] (UK/EU)
GARANTIE Um Ihr Produkt zu registrieren und zu er-
fahren, ob eine kostenlose verlängerte Garantie möglich
ist, gehen Sie bitte auf www.vonhaus.com/warranty. Bitte
behalten Sie eine Rechnung oder den Kassenzettel als
Nachweis des Einkaufdatums auf. Die Garantie gilt nur,
wenn das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrie-
ben verwendet wurde und wenn alle Anweisungen be-
folgt wurden. Jeglicher Missbrauch des Produkts oder
der Art und Weise, in der es verwendet wird, macht die
Garantie ungültig. Zurückgegebene Artikel werden nur
akzeptiert, wenn sie sich in der Originalverpackung be-
nden und wenn ein relevantes und vollständig ausgefüll-
tes Rücksendeformular enthalten ist. Dies betrit nicht
Ihre gesetzlichen Ansprüche. Für Artikel, die gebraucht
erworben wurden, oder die kommerzielle oder gemein-
schaftlich genutzt werden, entstehen keinerlei Ansprüche
auf Garantie.
COPYRIGHT Alle Materialien in dieser Anleitung stehen
unter Copyright von DOMU Brands Ltd.Jede unautorisi-
erte Verwendung kann das weltweite Copyright, die Han-
delsmarke und andere Gesetze verletzen.
ES
INFORMACION DE DESECHO Por favor, reciclad en las
instalaciones correspondientes. Consultad con vuestra
autoridad local para obtener consejos de reciclaje.
SERVICIO AL CLIENTE Si tiene dicultades para utilizar
este producto y necesita asistencia, contacte con hello@
domu.co.uk (UK/EU) u s a -
GARANTÍA Para registrar vuestro producto y averiguar
si calica para una garantía extendida gratuita, vaya a
www.vonhaus.com/warranty. Conservad un compro-
bante de recibo de compra o extracto como prueba de la
fecha de compra. La garantía solo se aplica si el produc-
to se utiliza únicamente de la manera indicada en la pá-
gina de advertencias de este manual, y todas las demás
instrucciones se han seguido con precisión. Cualquier
abuso del producto o la manera en que se use invalidará
la garantía. Los productos devueltos no se aceptarán
a menos que se vuelvan a empaquetar en su embalaje
original y acompañados por un formulario de devolución
completo y pertinente. Esto no afecta sus derechos le-
gales. No se otorgan derechos bajo esta garantía a una
persona que adquiere el aparato de segunda mano o
para uso comercial o comunitario
DERECHOS DE AUTOR Todo el material en este man-
ual de instrucciones está protegido por DOMU Brands.
Cualquier uso no autorizado puede violar los derechos
de autor, marcas comerciales y otras leyes en todo el
mundo.
IT
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO Si prega di
riciclare nelle apposite strutture. Chiedere una consulen-
za alle autorità competenti per il riciclo.
SERVIZIO CLIENTI Se si riscontrano dicoltà nell’utiliz-
zo di questo prodotto e si richiede supporto, contattare
C
A5P | 01
[email protected] (UK/EU) usasupport@domubrands.
com (US)
GARANZIA Per registrare il prodotto e capire se hai dirit-
to all’estensione di garanzia, vai su w w w .
vonhaus.com/warranty. Si prega di conservare la ricevuta
del pagamento quale prova della data d’acquisto. La ga-
ranzia si applica solo se il prodotto viene utilizzato esclu-
sivamente come indicato nella pagina delle Avvertenze
del presente manuale e se tutte le altre informazioni ven-
gano accuratamente seguite. Qualsiasi abuso nell’utilizzo
di questo prodotto invaliderà la garanzia. I resi non saran-
no accettati se non riposti nella confezione originale ed
accompagnati da un modulo di reso completo. Ciò non
pregiudica i propri diritti obbligatori. La presente garanzia
non attribuisce alcun diritto a coloro che acquistano pro-
dotti di seconda mano o per ni commerciali o condivisi.
COPYRIGHT Tutto il materiale contenuto nel presente
manuale delle istruzioni è protetto da copyright di DOMU
Brands. Qualsiasi uso non autorizzato potrebbe violare il
copyright a livello mondiale, marchio ed altre leggi.
LAT ES
INFORMACION DE DESECHO Por favor, recicle en las
instalaciones correspondientes. Consulte con su autori-
dad local para obtener consejos de reciclaje.
SERVICIO AL CLIENTE Si tiene dicultades para utilizar
este producto y necesita asistencia, contacte con hello@
domu.co.uk (UK/EU)
GARANTÍA Para registrar su producto y averiguar si cal-
ica para una garantía extendida gratuita, vaya a www.
vonhaus.com/warranty. Conserve un comprobante de
recibo de compra o extracto como prueba de la fecha
de compra. La garantía solo se aplica si el producto se
utiliza únicamente de la manera indicada en la página de
advertencias de este manual, y todas las demás instruc-
ciones se han seguido con precisión. Cualquier abuso
del producto o la manera en que se use invalidará la ga-
rantía. Los productos devueltos no se aceptarán a menos
que se vuelvan a empaquetar en su embalaje original y
acompañados por un formulario de devolución completo
y pertinente. Esto no afecta sus derechos legales. No se
otorgan derechos bajo esta garantía a una persona que
adquiere el aparato de segunda mano o para uso com-
ercial o comunitario
DERECHOS DE AUTOR Todo el material en este man-
ual de instrucciones está protegido por DOMU Brands.
Cualquier uso no autorizado puede violar los derechos
de autor, marcas comerciales y otras leyes en todo el
mundo.
THANK YOU
Thank you for purchasing your product/appliance.
Should you require further assistance with your pur-
chase, you can contact us at
VonHaus is a registered trademark of DOMU Brands
Ltd. Made in China for DOMU Brands. M24 2RW.
MERCI
Merci d’avoir acheté notre produit/appareil.
Si vous aviez besoin d’aide suite à votre achat, vous
pouvez nous contacter a
VonHaus est une marque déposée de DOMU Brands
Ltd. Fabriqué en Chine pour DOMU Brands. M24 2RW.
VIELEN DANK
Vielen Dank, dass Sie das Produkt/Gerät gekauft haben.
Sollten Sie weitere Unterstützung benötigen,
können Sie uns gerne unter (email) kontaktieren.
VonHaus ist eine registrierte Handelsmarke von DOMU
Brands Ltd. Hergestellt in China für DOMU Brands. M24
2RW.
GRACIAS
Gracias por comprar vuestro producto/aparato
Si requiere asistencia con vuestra compra, podeis
contactarnos a
VonHaus es una marca registrada de DOMU Brands Ltd.
Hecha en China para DOMU Brands. M24 2RW.
GRAZIE
Grazie per aver acquistato il prodotto.
Per ulteriore assistenza sul tuo acquisto, puoi
contattarci all’indirizzo email
VonHaus è un marchio registrato di DOMU Brands Ltd.
Made in Cina per DOMU Brands. M24 2RW.
GRACIAS
Gracias por comprar su producto/aparato
Si requiere asistencia con su compra, pude
contactarnos a
VonHaus es una marca registrada de DOMU Brands Ltd.
Hecha en China para DOMU Brands. M24 2RW.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

VonHaus 3500145 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur