Pfister Bremerton F-036-4SVC Instruction Sheet

Taper
Instruction Sheet

Ce manuel convient également à

37412-0600
Copyright © 2013, Pfister Inc. June 11, 2014
10766-03
Français :
Merci d’avoir acheté ce produit Pster. Tous les produits Pster
sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue
durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation
normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage
de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question
concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
Español:
Gracias por haber comprado este producto Pfister. Todos los
productos Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos
a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo
condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con
herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de
seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800
Pfaucet (1-800-732-8238).
TOOLS RECOMENDED HERRAMIENTAS RECOMENDADAS OUTILLAGE RECOMMANDÉ
Pliers
Pinzas
Pinzas
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé réglable
Flashlight
Linterna
Lampe-torche
Safety Goggles
Anteojos de seguridad
Lunettes de sûreté
Cloth
Paño de limpieza
Chiffon
Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other additional tools.
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres outils.
Plumber’s Putty
Masilla para plomería
Mastic de plombier
English:
Thank you for purchasing this Pster product. All Pster
products are carefully engineered, and factory tested to provide
long trouble-free use under normal conditions. This product is
easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated
instructions. If you have any questions regarding this product,
call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.psterfaucets.com
Para obtener información
mediante llamadas gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o
visite www.
psterfaucets
.com
Pour les renseignements concernant le
service sans-frais de Pfaucet, appeler
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
ou visiter www.psterfaucets.com
• Installation Support Apoyo a instaladores Aide pour le montage
• Care and Warranty Information
• Información sobre cuidado y garantías
Renseignements sur entretien et garantie
36 Series
Serie 36
Série 36
Bremerton
Kitchen Faucet
Grifo Para La Cocina
Robinet De Cuisine
SAMPLE COPY
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.psterfaucets.com
▪ 36-4SV ▪
**972-074C
Light Gray
Gris Ligero
Gris Clair **Not Included in Box
**No incluido en la caja
**Non inclus dans la boîte
English Español Français
*Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe Le Fini
APolished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
SStainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable
FAUCET BODY
CUERPO DEL GRIFO
CORPS DE ROBINET
A
RECEIVING TUBE
TUBO DE RECEPCIÓN
TUBE RÉCEPTEUR
V
C
962-021
WING NUTS
TUERCAS DE MARIPOSA
ÉCROUS À OREILLES
G
SHANK
ESPIGA
TIGE
H
NUT
TUERCA
ÉCROU
J
PULL HOSE
MANGUERA DESMONTABLE
TUYAU DÉTACHABLE
K
HOSE CONNECTOR
CONECTADOR DE MANGUERA
CONNECTEUR DE TUYAU
B
974-225C
PUTTY PLATE
PLACA PARA MASILLA
PLAQUE DE MASTICAGE
Y
BASKET
CESTA
CRÉPINE
Z
HEAD
CABEZA
TÊTE
W
WASHER
ARANDELA
PONDELLE
N
941-069*
BUTTON
BOTÓN
BOUTON
1
SPOUT
CANALÓN
BEC
M
940-151*
HANDLE
MANIJA
POIGNÉE
5
HUB BODY
CUERPO DEL NÚCLEO
CORPS DE MOYEU
2
962-125
RINGS
ANILLOS
ANNEAUS
E
951-224*
SIDE SPRAY
ROCIADOR
LATERAL
DOUCHETTE
LATÉRALE
F
951-239*
SPRAYER
ROCIADOR
DOUCHETTE
4
DECKPLATE
PLACA DE CUBIERTA
L'APPLIQUE
974-011
951-224*
950-070
974-323
D
SHANKS
ESPIGAS
FILETÉES
U
VALVE SEATS
ASIENTOS DE VÁLVULA
SIÈGES DE ROBINETS
H
3
974-286
DIVERTER
DEFLECTOR
DÉRIVATION
P
971-090
SCREW
TORNILLO
VIS
R
930-111A
BONNET
CAPO
CAPOT
S
WASHER
ARANDELLA
PONDELLE
7
WASHER
ARANDELLA
PONDELLE
8
WASHERS
ARANDELLAS
PONDELLES
C
Q
961-091
INVERTER
INVERSOR
INVERSEUR
T
974-098
VALVE
VÁLVULA
ROBINETS
HOT & COLD
CALIENTE Y FRíA
CHAUDE ET FROIDE
L
941-265*
AERATOR
AEREADOR
AÉRATEUR
2
34
1 BEFORE PROCEEDING
Read all the instructions completely before proceeding. Pster recommends calling a
professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building
codes.
1 ANTES DE PROCEDER
Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Pster recomienda llamar a un
profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
Lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à la pose. Pster recommande
de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces
robinets se trouvent généralement sous le lavabo ou à côté
du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet
existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement
la surface de ce dernier.
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las
válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran
debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se
trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie
completamente la supercie del fregadero.
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves.
These are usually found under the sink or near the water
meter. If you are replacing an existing faucet, remove the old
faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
SHUT OFF
CIERRE
COUPÉ
FAUCET INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL GRIFO
INSTALLATION DE ROBINET
SIDE SPRAY INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL ROCIADOR LATERAL
INSTALLATION DE DOUCHETTE LATÉRALE
Hand Tighten.
Apriételas con la mano.
Serrer ceux-ci avec les doigts.
Hand Tighten.
Apriételas con la mano.
Serrer ceux-ci avec les doigts.
Side Spray (F)
can be placed to the right or left of Faucet (A).
El rociador lateral (F) se puede colocar al lado derecho o al
lado izquierdo del grifo (A).
Le douchette latéral (F) peut être placé vers le droit ou à
gauche du robinet (A).
3
A
D
D
B
C
C
A
F
G
7
H
8
J
7
8
5 6
Check for leaks above and below
the sink.
Verique que no hay fugas arriba y abajo
del fregadero.
Vériez le dessus et le dessous du lavabo
pour voir s’il y a des fuites.
TURN ON
ABRA
OUVREZ
From underneath sink, push Hose Connector (K) onto Receiving Tube (V) until unable to push
any further. To remove Hose, press on the Tabs (K1) and pull Hose Connector (K) down.
Desde abajo del fregadero, introduzca el conector de la manguera (K) al tubo de recepción
(V) empuje hacia arriba hasta que ya no se pueda empujar más. Para quitar la manguera,
presionar en las lengüetas (K1) y tirar hacia abajo el conectador de la manguera del
empuje (K).
De sous le évier, poussez le raccord de tuyau (K) sur la tube récepteur (V) tant qu’on ne
puisse déjà pas pousser plus. Pour enlever le tuyau, presser sur les étiquettes (K1) et
abaisser le connecteur de tuyau de poussée (K).
Water Supply Lines not included. Please consult manufacturer and/or its instructions for the correct method
of installation of supply lines and ttings.
CAUTION: Incorrect application of supply lines and ttings may result in the failure or leak of the supply
lines and tting.
Las tuberías de suministro de agua no están incluidas. Consulte por favor el fabricante y/o sus instrucciones
para el método correcto de instalación de líneas de suministro y de guarniciones.
PRECAUCIÓN: El uso incorrecto de líneas de suministro y de guarniciones puede dar lugar a la falta o al
escape de las líneas de suministro y de la guarnicn.
Les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas fournis. Veuillez consulter le fabricant et/ou ses instructions pour la
méthode correcte d’installation des canalisations et des garnitures d’alimentation.
ATTENTION : L’application incorrecte des canalisations et des garnitures d’alimentation peut avoir comme
conséquence l’échec ou la fuite des canalisations et de l’ajustage de précision d’alimentation.
WATER SUPPLY CONNECTIONS
CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
PULL HOSE ATTACHMENT
CONEXIÓN DE LA MANGUERA
DESMONTABLE
CONNEXION DU TUYAU DÉTACHABLE
FLUSHING & AERATOR CLEANING
ENJUAGUE Y LIMPIEZA DEL AIREADO
RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
4
OPEN
ABIERTA
OUVERT
OPEN
ABIERTA
OUVERT
HOT
CALIENTE
CHAUD
COLD
FRÍA
FROID
A
F
V
K
J
V
K
K
K1
K1
J
J
A
E
D
D
E
M
M
W
Y
Z
1
L
911
10
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin dans lequel le
mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir contacter le
département du service après-vente de Pster par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le
mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations
décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de
solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose
qu’un chiffon humide annulera la garantie !
Garnitures spéciales :
les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre substance similaire ne sont pas
acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose de telles
garnitures se fait aux risques de l’utilisateur.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de servicio
al consumidor de Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la
presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave
y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o
ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un po suave y húmedo invalida
nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no
son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales
circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
TROUBLE SHOOTING THE VALVES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LAS VÁLVULAS
DÉPANNAGE DES VALVES CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Pster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use
of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use
of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance are not acceptable for public
areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
Turn off water supplies and relieve
pressure before working on your faucet!
¡Cierre los suministros de agua y alivie la
presión antes de trabajar en el grifo!
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser
avant de travailler sur le mitigeur !
SIDE SPRAY OPERATION
FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR LATERAL
FONCTIONNEMENT DE DOUCHETTE LATÉRALE
Remove handle and valve components. Inspect Rubber Seat (U) in the faucet body.
Remove all debris and push Rubber Seat (U) with your nger tip. If it does not move
smoothly, the Spring (U1) beneath it needs replacing. If the Rubber Seat (U) is worn or
broken, replace it.
Retire la manija y los componentes de la válvula. Inspeccione el asiento de hule (U) de la
lvula en el cuerpo del grifo. Quite todos los residuos y presione el asiento de hule (U) con
la punta del dedo. Si no se mueve suavemente, el resorte (U1) debajo debe ser reemplazado.
Si el asiento de hule (U) está gastado o roto, reemplácelo.
Retirer la poignée et les composants de valve. Examiner le siège en caoutchouc (U) du robinet
dans le corps de celui-ci. Enlever tous les débris et appuyer sur le siège en caoutchouc (U) avec
le bout du doigt. Sil ne se déplace pas lissement, le ressort (U1) qui se trouve en dessous doit
être remplacé. Si le siège en caoutchouc (U) est usé ou rompu, le remplacer.
To remedy low or dual ow,
clean or replace diverter.
Para poner remedio a bajo
ujo o doble, limpie o
reemplace desviador.
Pour remédier à faible débit
ou double, nettoyer ou
remplacer inverseur.
Washout debris
Lavado de los residuos
Lavage des débris
Diverter Removal
Retiro del Desviador
Démontage de Inverseur
5
F
J
N
P
M
Q
R
T
4
A
U1
4
A1
A1 U
Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original purchaser
owns the home in which the Pster product (the “Product”) is originally
installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship
that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is
installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be
limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the
problem. In order to notify Pster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Psters customer service department by going to www.psterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted
sea propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que
se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente
el producto Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto
del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la
garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10)
años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio
al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610
U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su
nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster entrando en la página web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también
tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.psterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES
OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS
TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU
RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.psterfaucets.com
6
SAMPLE COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Pfister Bremerton F-036-4SVC Instruction Sheet

Taper
Instruction Sheet
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues