Candy CMD64 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Anzeige (S) auf und dies bedeutet, dass die Antifettfilter zu reinigen sind; alle 120 Betriebsstunden blinkt die zutreffende
Anzeige (S) auf und dies bedeutet, dass die Antifettfilter gereinigt und die Kohlefilter ersetzt werden müssen. Zur
Wiederaufnahme der Stundenzählung (RESET) muss die Taste A circa 1” lang gedrückt werden (während die Anzeige
S eingeschaltet ist). Taste B: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 1 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); wird
die Taste ein zweites Mal betätigt (während die Anzeige leuchtet), erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt
der Motor zum Stillstand (die Anzeige blinkt); hält man die Taste circa 1” lang gedrückt, wird der Motor ausgeschaltet. Taste
C: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 2 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); wird die Taste ein zweites Mal
betätigt (während die Anzeige leuchtet), erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt der Motor zum Stillstand
(die Anzeige blinkt). Taste D: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 3 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); wird
die Taste ein zweites Mal betätigt (während die Anzeige leuchtet), erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt
der Motor zum Stillstand (die Anzeige blinkt). Taste E: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 4 ein (die zutreffende
Anzeige leuchtet auf); wird die Taste ein zweites Mal betätigt (während die Anzeige leuchtet) erfolgt die Aktivierung des
TIMERS und nach 5’ kommt der Motor zum Stillstand (die Anzeige blinkt).
Mit besonderer Sorgfalt sind die Antifettfilter zu behandeln:
Hat das von Ihnen erworbene Modell die in Abb. 16
dargestellten Befehle: die Antifettfilter sind jeweils nach etwa 30 Betriebsstunden zu reinigen (wenn das mittlere Segment
auf dem Display ununterbrochen aufleuchtet oder blinkt). Entfernung der Filter: Den Festhalter in der Nähe des Griffs nach
innen drücken und den Filter nach unten ziehen. Die Filter mit einem neutralen Reiniger manuell oder in der
Geschirrspülmaschine reinigen. Nach Wiedereinsetzen der gereinigten Filter 2 Sekunden lang die Taste R (Reset)
drücken, damit die Zählung neu beginnt. Weitere Informationen erhalten Sie unter dem Stichwort „Befehle“ von Abb. 16
im Abschnitt “Funktionsweise“. Hat das von Ihnen erworbene Modell die in Abb. 17 dargestellten Befehle: Der Antifettfilter
ist periodisch in Abhängigkeit vom Gebrauch (mindestens jedoch alle zwei Monate) zu ersetzen. Entfernung des Filters:
Den Festhalter in der Nähe des Griffs nach innen drücken und den Filter nach unten ziehen. Den Filter mit einem neutralen
Reiniger manuell oder in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Hat das von Ihnen erworbene Modell die in Abb. 18 dargestellten Befehle: die Antifettfilter sind jeweils nach etwa 30
Betriebsstunden zu reinigen (wenn die Anzeige der Lichttaste aufleuchtet - Abb. 18S). Entfernung der Filter: Den Festhalter
in der Nähe des Griffs nach innen drücken und den Filter nach unten ziehen. Die Filter mit einem neutralen Reiniger manuell
oder in der Geschirrspülmaschine reinigen. Sind die Filter wieder eingesetzt, zur Wiederaufnahme der Stundenzählung
circa 1” lang die Taste Licht (Abb. 18A) gedrückt halten, während die Anzeige (S) leuchtet. Weitere Informationen erhalten
Sie unter dem Stichwort „Befehle“ von Abb. 18 im Abschnitt “Funktionsweise“.
Ersatz der Kohlefilter: Wird ein Gerät in Filterversion eingesetzt, so müssen die Kohlefilter ersetzt werden: Den
Festhalter nach innen drücken (Abb. 15) und nach unten drehen, bis die beiden Filterzungen aus ihrem Sitz entfernt
werden können. Hat das von Ihnen erworbene Modell die in Abb. 16 dargestellten Befehle, müssen Sie die Kohlefilter dann
ersetzen, wenn das mittlere Segment aufblinkt (d. h. nach jeweils 120 Betriebsstunden). Hat das von Ihnen erworbene
Modell die in Abbildung 17 dargestellten Befehle, müssen Sie die Kohlefilter in Abhängigkeit vom Gebrauch im
Durchschnitt alle 6 Monate ersetzen. Hat das von Ihnen erworbene Modell die in Abb. 18 dargestellten Befehle, müssen
Sie die Kohlefilter austauschen, wenn die Anzeige der Lichttaste (Abb. 18S) blinkt, d. h. alle 120 Betriebsstunden).
Beleuchtung: Gemäß dem von Ihnen erworbenen Modell ist Abb. 19 oder Abb. 20 zu konsultieren.
Abb. 19: Zur Entfernung der Halogenbirnen ist die Fassung entgegen dem Uhrzeigersinn zu drehen. Setzen Sie
Ersatzbirnen desselben Typs ein.
Abb. 20: Hat Ihr Gerät eine wie in Abbildung 20 dargestellte Beleuchtung, zum Austausch der Glühbirnen diese nach
Beseitigung der Antifettfilter entfernen. Setzen Sie dann Birnen desselben Typs ein.
FRANCAIS
DESCRIPTION
L'appareil peut être en version recyclage, en version aspirante, ou en version avec moteur extérieur. Dans la version
Recyclage (Fig. 1), l’air et les vapeurs convoyés par l’appareil sont épurés par les filtres à charbons et remis en circulation
à travers les grilles latérales d’aération du tuyau. ATTENTION: Pour la version Recyclage utiliser les filtres à charbons et
un déflecteur placé dans la partie haute du conduit permettant la circulation de l’air dans le local (Fig. 1A). Dans la version
Aspirante (Fig. 2), les vapeurs et les odeurs de la cuisine sont convoyées directement à l’extérieur par un tuyau
d’évacuation à travers la paroi/plafond. Il n’est donc pas nécessaire d’utiliser les filtres à charbons. Dans la version avec
moteur extérieur (Fig. 3) l'appareil doit être relié à un moteur extérieur séparée. Il sert de base d'installation d'évacuation
de l'air. Employer uniquement les moteurs proposés dans le catalogue original.
INSTALLATION
Avant de procéder aux opérations de montage, pour manoeuvrer plus aisément l’appareil, démontez les filtres à graisse:
à l'aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas (Fig. 4).
Fixation murale (Fig. 5): En utilisant le gabarit de perçage spécial faites les trous dans le mur. Comme indiqué au chapitre
«Attention», ne pas oublier que la distance entre le bord inférieur de la hotte et le plan de cuisson doit être au minimum
de 650 mm. Fixer le support métallique (B) au mur à l’aide des vis et des chevilles (support, vis et chevilles sont fournis
en équipement). Utiliser les deux petits triangles découpés sur le support afin de le placer exactement le long de l’axe
vertical de la hotte. Ensuite, accrocher la hotte au support. Régler la position horizontale de l’appareil en déplaçant la hotte
vers la droite ou vers la gauche suivant les exigences d’alignement des meubles suspendus. S’il faut aussi régler la hotte
en hauteur, agir sur les vis (V) de réglage (fournies en équipement). Après avoir réglé, fixer définitivement la hotte à l’aide
de 4 autres vis (M): tracer sur le mur l’emplacement des 4 trous à percer, décrocher la hotte et percer les trous (diamètre
8 mm) ; ensuite utiliser les chevilles et les vis fournies en équipement pour la fixation définitive.
Fixation avec panneau arrière (Fig. 6): Le panneau arrière sera placé contre le mur, dans la partie supérieure de la table
de cuisson. Appuyez le bord inférieur du panneau derrière la table de cuisson et ancrez le bord supérieur au mur par les
deux trous prévus dans le panneau, en y introduisant les vis et les chevilles fournis (A). La fixation de l’appareil au panneau
arrière a lieu de la façon que la fixation murale, en utilisant le support métallique fourni en équipement (B), ainsi que les
vis et les chevilles fournies avec le panneau.
Monter la plaque de l’installation électrique en la fixant avec 3 vis et 2 rondelles métalliques (Fig. 7).
Fixation des tuyaux télescopiques:
Conditions essentielles pour le montage: – Prévoyez l’alimentation électrique à l’intérieur du tuyau télescopique. – Si
l'appareil doit être installé en version Aspirante ou en version avec moteur extérieur, prévoyer le trou d’évacuation de l’air.
Pour obtenir des conditions optimales, vous devez, pour ce qui concerne la version aspirante et la version avec moteur
extérieur, employer un tuyau d’évacuation qui ait: une longueur suffisante, le moins de courbes possible (l'angle
maximum des courbes ne doit pas dépasser 90°), soit fait d'une matière approuvée par la loi (qui peut varier selon les Etats),
partie interne le plus lisse possible. De plus, nous vous conseillons d’éviter des changements brusques de section du tuyau
(diamètre conseillé: 150 mm).
Réglez la largeur de l’étrier du support (W) du tuyau télescopique au moyen des vis A indiquées dans la Fig. 8. Puis fixez-
le successivement au plafond, au moyen des chevilles et des vis qui vous sont fournies, en faisant de sorte qu’il soit dans
l’axe de votre hotte. Pour la version recyclage, les grilles d’évacua-tion de l’air doivent être positionnées dans la partie haute
(Fig. 9). Pour la version aspirante retournez le tuyau supérieur de façon à ce que les grilles d'évacuation d'air soit dans
la partie du bas (Fig. 10).
Version aspirante et version avec moteur extérieur: Raccordez la bride de la hotte au trou d’éva-cuation sur le mur/
plafond, au moyen d’un tuyau flexible.
Seulement pour la version avec moteur extérieur (Fig. 11): faire la connexion électrique entre le moteur extérieur et
la hotte en utilisant les plaques de jonction appropriées: enlever l'élément A et le couvercle B de la boîte de
connexion; fixer le cable de raccordement du moteur à la plaque de jonction C. Remonter l'élément A et le couvercle
B de la boîte de connexion; l'autre extrémité du câble doit être fixée à la plaque de jonction du moteur extérieur.
Effectuez le raccordement électrique de la hotte au moyen du câble d'alimentation.
Installer les tuyaux télescopiques en les appuyant sur la hotte ; soulever le tuyau supérieur jusqu’au plafond et le fixer à
l’aide des 2 vis (G) – Fig. 12.
Versione recyclage: Fixer le déflecteur au tuyau supérieur à l’aide des 4 vis (fournies en équipement) - Fig. 13; raccorder
un tuyau souple, de 125 de diamètre, au déflecteur. Monter la réduction (en équipement) sur la hotte en face du point de
sortie de l’air (Fig. 14). Prendre les 2 tuyaux télescopiques assemblés et les poser sur la hotte ; soulever le tuyau supérieur
jusqu’au plafond et le fixer à l’aide des 2 vis (G) – Fig. 12. Soulever le tuyau inférieur, en le bloquant avec un ruban adhésif
et raccorder le tuyau souple à la réduction de la hotte. Effectuez le raccordement électrique de la hotte au moyen du câble
d'alimentation. Redescendre le tuyau inférieur en le posant sur la hotte. Installer le filtre à charbon en enfilant les 2
languettes du filtre dans le logement prévu à cet effet (Fig. 15) et en le faisant tourner vers le haut.
FONCTIONNEMENT
Selon les modèles, l’appareil est muni des types suivants de commandes:
Commandes de la Fig. 16 : Touche A = allume/éteint l’éclairage. Touche B = active/désactive le TIMER : en appuyant
1 fois on active le timer, si bien qu’au bout de 5 minutes le moteur s’arrête (en même temps, le numéro de la vitesse
sélectionnée clignote sur l’afficheur) ; le timer reste activé si l’on change la vitesse du moteur. Afficheur C = - indique la
vitesse sélectionnée du moteur (de 1 à 4) ; - indique l’activation du Timer lorsque le numéro clignote ; - indique l’alarme
des filtres lorsque le segment central s’allume ou clignote. Touche D = met le moteur en marche (à la dernière vitesse
utilisée). En appuyant de nouveau sur le bouton, on sélectionne la vitesse du moteur de 1 à 4 en séquence. Si l’on continue
d’appuyer sur la touche pendant 2 secondes environ, le moteur s’arrête. Touche R = rétablissement des filtres anti-graisse
et des filtres à charbons. Lorsqu’on visualise l’alarme des filtres (c’est-à-dire que le segment central s’allume sur
l’afficheur), il faut nettoyer les filtres anti-graisse (après 30 heures de fonctionnement). Par contre, si le segment central
clignote, il faut nettoyer les filtres anti-graisse et remplacer les filtres à charbons (après 120 heures de fonctionnement).
Il est clair que si votre hotte n’est pas une hotte version recyclage, qu’elle n’a donc pas de filtres à charbons, il suffit de
nettoyer les filtres anti-graisse, que le segment central reste allumé ou qu’il clignote. L’alarme des filtres apparaît lorsque
le moteur est éteint et il est visible pendant environ 30”. Pour faire repartir le compte des heures, appuyer sur la touche
pendant 2 secondes lorsque l’alarme est visible.
Commandes de la Fig. 17: Touche A: touche d’éclairage. Touche B: touche ON/OFF moteur 1e vitesse. Touche C:
touche 2e vitesse. Touche D: touche 3e vitesse. E: voyant lumineux de fonctionnement du moteur.
Commandes de la Fig. 18: Touche A: allume/éteint les voyants; toutes les 30 heures de fonctionnement le témoin
lumineux correspondant (S) s’allume pour signaler qu’il est nécessaire de nettoyer les filtres anti-graisse; toutes les 120
heures de fonctionnement, le témoin lumineux correspondant (S) clignote pour signaler qu’il est nécessaire de nettoyer
les filtres anti-graisse et remplacer le filtre à charbon. Pour faire repartir le comptage des heures (RAZ), maintenir la
pression sur la touche A pendant environ 1” (tandis que le témoin S est en fonction). Touche B: actionne le moteur à la
1ère vitesse (le témoin lumineux correspondant s’allume); en appuyant une seconde fois sur la touche (tandis que le témoin
lumineux est allumé), le TIMER est activé, par conséquent, 5’ après le moteur s’arrête (le témoin lumineux clignote); pour
éteindre le moteur, maintenir la pression pendant environ 1”. Touche C: actionne le moteur à la 2ème vitesse (le témoin
lumineux correspondant s’allume); en appuyant une seconde fois sur la touche (tandis que le témoin lumineux est allumé),
le TIMER est activé, par conséquent, 5’ après le moteur s’arrête (le témoin lumineux clignote). Touche D : actionne le
moteur à la 3ème vitesse (le témoin lumineux correspondant s’allume); une seconde fois sur la touche (tandis que le témoin
lumineux est allumé), le TIMER est activé, par conséquent, 5’ après le moteur s’arrête (le témoin lumineux clignote).
Touche E : actionne le moteur à la 4ème vitesse (le témoin lumineux correspondant s’allume); en appuyant une seconde
fois (tandis que le témoin lumineux est allumé), le TIMER est activé, par conséquent, 5’ après le moteur s’arrête (le témoin
lumineux clignote).
Prêter une attention particulière aux filtres à graisse:
si le modèle que vous avez acheté a les commandes représentées
sur la Figure 16: les filtres anti-graisse doivent être nettoyés environ toutes les 30 heures de fonctionnement (lorsque le
segment central sur l’afficheur s’allume ou clignote). Pour enlever les filtres: à l’aide de la poignée, pousser l’arrêt vers
l’intérieur et tirer le filtre vers le bas. Laver les filtres avec une lessive neutre, à la main ou dans le lave-vaisselle. Une fois
les filtres propres remontés, appuyer pendant 2 secondes sur la touche R (Rétablissement) pour faire repartir le comptage.
Pour toute information complémentaire voir les Commandes de la Fig. 16 sous le paragraphe “Fonctionnement”.
Si le modèle que vous avez acheté aux commandes représentées sur la Figure 17: le filtre anti-graisse doit être remplacé
périodiquement, en fonction de l’utilisation (au moins tous les deux mois). Pour enlever le filtre: à l’aide de la poignée,
pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas. Laver les filtres avec une lessive neutre, à la main ou dans le lave-
vaisselle. Si le modèle que vous avez acheté a les commandes représentées sur la Figure 18: les filtres anti-graisse doivent
être nettoyés environ toutes les 30 heures de fonctionnement (lorsque le témoin de la touche éclairage s’allume - Fig. 18S).
Pour enlever les filtres: à l’aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas. Laver les filtres avec
une lessive neutre, à la main ou dans le lave-vaisselle. Une fois les filtres propres remontés, pour faire repartir le comptage,
maintenir la pression pendant environ 1” sur la touche éclairage (Fig.18A) tandis que le témoin lumineux correspondant
(S) est allumé. Pour toute information complémentaire voir les Commandes de la Fig. 18 sous le paragraphe
“Fonctionnement”.
Remplacer les filtres à charbons: si l’on utilise l’appareil en version recyclage, il faut remplacer les filtres à charbons :
pour les sortir pousser le loquet de blocage vers l’intérieur (Fig. 15) et tourner le filtre vers le bas de manière à retirer les
2 languettes de leur logement. Si le modèle que vous avez acheté a les commandes représentées sur la Figure 16, vous
devrez remplacer les filtres à charbons toutes les fois que le segment central clignote sur l’afficheur (c’est-à-dire toutes
les 120 heures de fonctionnement). Si le modèle que vous avez acheté a les commandes représentées sur la Figure 17,
vous devrez remplacer les filtres à charbons en fonction de l’utilisation, en moyenne tous les 6 mois. Si le modèle que vous
avez acheté a les commandes représentées sur la Figure 18, vous devrez remplacer le filtre à charbon toutes les fois que
le témoin de la touche éclairage (Fig. 18S) clignote (c’est-à-dire toutes les 120 heures de fonctionnement).
Eclairage: en fonction du modèle acheté, consulter la Fig. 19 ou la Fig. 20.
Fig. 19 : pour démonter les ampoules halogènes, dévisser le collier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Les remplacer par des ampoules de même type.
Fig. 20: si votre appareil a un éclairage du type indiqué sur la figure 20, pour remplacer les lampes à incandescence il
faut démonter les filtres anti-graisse et les extraire. Les remplacer par des lampes du même type.
ITALIANO
DESCRIZIONE
L’apparecchio può essere in versione filtrante, in versione aspirante e in versione con motore esterno. Nella versione
Filtrante (Fig.1) l’aria e i vapori convogliati dall’apparecchio, vengono depurati dai filtri al carbone e rimessi in circolazione
nell’ambiente attraverso le grigliette laterali di areazione del camino. ATTENZIONE: Nell’uso in versione filtrante è
necessario utilizzare i filtri al carbone ed un deflettore aria che, posto nella parte superiore del tubo, permetta il riciclo
dell’aria nell’ambiente (Fig. 1A). Nella versione Aspirante (Fig. 2) i vapori e gli odori di cucina, vengono convogliati
direttamente verso l’esterno, tramite un condotto di evacuazione, attraverso la parete/soffitto. Pertanto non è più
necessario l’uso dei filtri carbone. Nella versione con motore esterno (Fig. 3), all'apparecchio deve essere collegata una
centralina aspirante, che opererà in sede separata, utilizzando l'apparecchio come base di raccordo dell'aria da evacuare.
Usare solo centraline proposte nel catalogo originale.
INSTALLAZIONE
Prima di procedere alle operazioni di montaggio, per una più facile manovrabilità dell'apparecchio disinserire i filtro/i
antigrasso: in corrispondenza della maniglia, spingere il fermo verso l'interno e tirare il filtro verso il basso (Fig. 4).
Fissaggio a muro (Fig. 5): Usando l’apposita maschera di foratura praticare sulla parete i fori indicati nella stessa. Come
già specificato nel capitolo "Avvertenze", tenere presente che la distanza tra il bordo inferiore della cappa ed il piano cottura
deve essere min 650 mm. Fissare la staffa metallica (B) alla parete tramite le viti e i tasselli (staffa, viti e tasselli sono in
dotazione). Utilizzare i 2 triangolini ritagliati sulla staffa per posizionarla esattamente lungo l'asse verticale della cappa.
Agganciate quindi la cappa alla staffa. Regolare la posizione orizzontale spostando la cappa a destra o a sinistra secondo
12
A
3
4
5
B
V
M
M
A
6
B
7
8
X
X
W
A
9
10
11
A
B
C
12 13
G
14
15
16
A B D RC
17
A
B
C
D
E
18
A B
D E
C
S
19
20
GB
D
F
I
E
04306446/1
FILTRO CARBONE A PANNELLO:
Posizionate il filtro carbone all’interno della griglia antigrasso e bloccatelo con i fermafiltri metallici in
dotazione. Sostituite il filtro carbone in rapporto all’uso, mediamente ogni 6 mesi.
PANEL CARBON FILTER:
Position the carbon filter inside the grease grille and secure with the metal filter retainers provided.
Replace the carbon filter according to use, on average every 6 months.
PLATTEN-KOHLEFILTER:
Kohlefilter in den Fettrost einsetzen und mit den beigepackten Filterhaltern aus Metall blockieren.
Kohlefilter je nach Benutzung ersetzen; in der Regel alle 6 Monate.
FILTRE A CHARBON A PANNEAU:
Placer le filtre à charbon à l’intérieur de la grille anti-graisse et le bloquer à l’aide des fixations filtres
métalliques fournies en équipement. Remplacer le filtre à charbon en fonction de son utilisation, en
moyenne tous les 6 mois.
FILTRO DE CARBON EN PANEL:
Colocar el filtro de carbón dentro de la rejilla antigrasa y asegurarlo mediante los retenes metálicos
suministrados en dotación. Sustituir el filtro de carbón en base al uso, aproximadamente cada 6
meses.
NL
PANEEL-KOOLSTOFFILTER:
Plaats het koolstoffilter in het vetfilter en zet hemast met de bijgeleverde metalen filtervergrendelingen.
Vervang het koolstoffilter al naar gelang de intensiteit van het gebruik, gemiddeld om de 6 maanden.
ÏÀÍÅËÜÍÛÉ ÓÃÎËÜÍÛÉ ÔÈËÜÒÐ:
Ïîëîæèòå óãîëüíûé ôèëüòð íà ðåøåòêó äëÿ çàäåðæêè æèðà è áëîêèðóéòå åãî ìåòàëëè÷åñêèìè
ôèêñàòîðàìè. Çàìåíÿéòå óãîëüíûé ôèëüòð ïî ìåðå èñïîëüçîâàíèÿ; â ñðåäíåì, êàæäûå øåñòü
ìåñÿöåâ.
RUS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Candy CMD64 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à