Epson WORKFORCE WF-7515 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Imprimer
Taper
Le manuel du propriétaire
Basic Operation Guide
EN
- for use without a computer -
Guide des opérations de base
FR
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
DE
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
NL
- voor gebruik zonder computer -
3
Table des matières
FR
À propos de ce guide ............................................................................................................................................. 6
Mise en garde relative aux droits d’auteur ..................................................................................................... 7
Consignes de sécurité importantes .................................................................................................................. 8
Protection de vos informations personnelles .............................................................................................11
Fonctions de copie/télécopie/numérisation disponibles pour votre produit ................................12
Guide du panneau de contrôle ........................................................................................................................13
Utilisation de l’écran LCD ....................................................................................................................................18
Réglage de l’angle du panneau .......................................................................................................................20
Fonction d’économie d’énergie........................................................................................................................20
Redémarrage automatique après une coupure d’électricité.................................................................21
Gestion des supports et des documents originaux
Sélection du papier ..........................................................................................................................................24
Chargement du papier ...................................................................................................................................26
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................32
Retrait d’une carte mémoire ..................................................................................................................32
Mise en place des originaux .........................................................................................................................34
Chargeur automatique de documents (ADF) ..................................................................................34
Vitre d’exposition .......................................................................................................................................37
Mode Copie
Copie de documents .......................................................................................................................................40
Copie/restauration de photos ......................................................................................................................42
Liste de menus du mode copie ...................................................................................................................45
Mode photo
Impression de photos .....................................................................................................................................50
Impression à l’aide de diérentes dispositions ......................................................................................52
Impression de papier réglé ...........................................................................................................................54
Impression de cartes de voeux photo .......................................................................................................56
Impression à partir d’un périphérique USB externe ............................................................................59
Sauvegarde vers un périphérique USB externe .....................................................................................60
Liste de menus du mode photo ..................................................................................................................61
Mode fax
Connexion à une ligne téléphonique ........................................................................................................66
Utilisation de la ligne téléphonique pour l’envoi de télécopies uniquement .....................66
Partage de la ligne avec des périphériques téléphoniques .......................................................67
Vérication de la connexion du télécopieur ....................................................................................69
Paramétrage des fonctions du télécopieur .............................................................................................70
Dénition des entrées de numérotation rapide .............................................................................70
Dénition des entrées de numérotation groupée .........................................................................72
Création des informations d’en-tête ...................................................................................................74
Envoi de télécopies ..........................................................................................................................................76
Saisie ou nouvelle composition d’un numéro de télécopieur...................................................76
Utilisation de la numérotation rapide/numérotation groupée ................................................78
Diusion générale d’une télécopie .....................................................................................................79
Envoi d’une télécopie à une heure dénie .......................................................................................82
Envoi d’une télécopie à partir d’un téléphone connecté ............................................................85
Réception de télécopies .................................................................................................................................86
Réception automatique de télécopies ...............................................................................................86
Réception manuelle de télécopies ......................................................................................................89
Invitation à recevoir une télécopie ......................................................................................................91
Impression de rapports ..................................................................................................................................92
Envoi de télécopies à partir d’un ordinateur PC ....................................................................................93
Liste de menus du mode fax.........................................................................................................................94
Mode numérisation
Numérisation vers une carte mémoire .................................................................................................. 100
Numérisation vers un ordinateur .............................................................................................................102
Liste de menus du mode numérisation .................................................................................................104
Mode Cong (Maintenance)
Vérication de l’état de la cartouche d’encre ....................................................................................... 108
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ...................................................................................110
Alignement de la tête d’impression ........................................................................................................ 113
Paramétrage/modication de l’heure et de la région ...................................................................... 115
Impression à partir d’un appareil photo numérique ........................................................................ 117
Liste de menus du mode Cong .............................................................................................................. 119
Résolution des problèmes
Messages d’erreur .......................................................................................................................................... 124
Remplacement des cartouches d’encre ................................................................................................128
Bourrage papier .............................................................................................................................................132
Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 1 ............................................................................. 132
Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 2 ............................................................................. 135
Bourrage papier – chargeur automatique de documents (ADF) ........................................... 136
Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 3 ............................................................................. 137
Problèmes de qualité d’impression/de disposition ........................................................................... 140
Problèmes d’envoi de télécopies ............................................................................................................. 144
Pour contacter l’assistance Epson ............................................................................................................148
Informations complémentaires ................................................................................................................ 149
Index ....................................................................................................................................................................... 153
6
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
w c
Q R &
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd
om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
8
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Use only the power cord
that comes with the
printer. Use of another
cord may cause re or
shock. Do not use the cord
with any other equipment.
Place the printer near
a wall outlet where the
power cord can be easily
unplugged.
Use only the type of
power source indicated on
the printer.
Make sure the power cord
meets all relevant local
safety standards.
Do not let the power
cord become damaged
or frayed.
Keep the printer away
from direct sunlight or
strong light.
Do not open the scanner
unit while copying,
printing, or scanning.
Utilisez uniquement le
cordon d’alimentation livré
avec l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Placez le produit à
proximité d’une prise de
courant permettant de
débrancher aisément le
cordon d’alimentation.
Utilisez uniquement
le type de source
d’alimentation indiqué sur
l’imprimante.
Assurez-vous que le
cordon d’alimentation
correspond à l’ensemble
des normes de sécurité
locales applicables.
Veillez à éviter la
détérioration ou l’usure du
cordon d’alimentation.
N’exposez pas
l’imprimante à la lumière
directe du soleil ou à une
lumière forte.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une
opération de copie,
d’impression ou de
numérisation est en cours.
Verwenden Sie nur das
mit diesem Drucker
mitgelieferte Netzkabel.
Andere Kabel können
Feuer oder Stromschläge
verursachen. Verwenden
Sie das Kabel nicht für
andere Geräte.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel
leicht abgezogen werden
kann.
Nur die am Drucker
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Sicherstellen, dass
das Stromkabel allen
relevanten lokalen
Sicherheitsstandards
entspricht.
Abscheuerung oder
Beschädigung des
Stromkabels vermeiden.
Drucker von direktem
Sonnenlicht oder starken
Lichtquellen fernhalten.
Die Scanner-Einheit
während eines Kopier-,
Druck- oder Scan-
Vorgangs nicht önen.
Gebruik alleen het
netsnoer dat bij de printer
is geleverd. Gebruik van
andere snoeren kan brand
of schokken veroorzaken.
Gebruik het snoer niet
met andere apparatuur.
Plaats de printer in
de buurt van een
stopcontact waar u de
stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Gebruik alleen het type
voeding dat op de printer
is aangegeven.
Controleer of het
netsnoer aan de lokale
veiligheidsnormen
voldoet.
Zorg ervoor dat het
netsnoer niet beschadigd
raakt.
Houd de printer uit de
buurt van direct zonlicht
of fel licht.
Open de scannereenheid
niet tijdens het kopiëren,
afdrukken of scannen.
9
Do not use aerosol products
that contain ammable
gases inside or around
the printer. Doing so may
cause re.
Except as specically
explained in your
documentation, do not
attempt to service the
printer yourself.
Keep ink cartridges out of
the reach of children.
If ink gets on your skin, wash the area
thoroughly with soap and water. If ink gets
into your eyes, ush them immediately
with water. If discomfort or vision problems
continue after a thorough ushing, see a
doctor immediately. If ink gets into your
mouth, spit it out immediately and see a
doctor right away.
Do not shake the ink
cartridges too vigorously;
otherwise ink may leak from
the cartridge.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur
ou à proximité du produit.
Sinon, un incendie risque de
survenir.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants.
En cas de contact de l’encre avec la peau,
nettoyez abondamment à l’eau et au savon.
En cas de contact de l’encre avec les yeux,
rincez-les abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes de vision
persistent après un nettoyage soigneux,
contactez aussitôt un médecin. Si de l’encre
pénètre dans votre bouche, recrachez-la
immédiatement et contactez aussitôt un
médecin.
Ne remuez pas les
cartouches d’encre trop
vigoureusement. De l’encre
risque sinon de fuir de la
cartouche.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Innerhalb oder in der
Nähe des Druckers keine
Sprühprodukte verwenden,
die entzündliche Gase
enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Nicht versuchen, den
Drucker selbst zu
warten, es sei denn, die
Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Im Falle von Hautkontakt die Tinte gründlich
mit Wasser und Seife abwaschen. Im Falle von
Augenkontakt sofort mit Wasser auswaschen.
Wenn Sie nach dem gründlichen Ausspülen
immer noch Sehprobleme oder andere
Beschwerden haben, suchen Sie sofort einen
Arzt auf. Sollte Tinte in Ihren Mund gelangen,
spucken Sie diese sofort aus und suchen Sie
dann unverzüglich einen Arzt auf.
Tintenpatronen nicht
zu kräftig schütteln;
andernfalls kann Tinte
auslaufen.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Gebruik in de printer
of in de buurt van de
printer geen spuitbussen
die ontvlambare gassen
bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek
wordt uitgelegd hoe u dit
moet doen.
Bewaar de inktcartridges
buiten bereik van kinderen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek
grondig schoon met water en zeep. Als u
inkt in uw ogen krijgt, spoelt u uw ogen
onmiddellijk uit met water. Als u ongemak of
gezichtsproblemen blijft houden nadat u uw
ogen grondig hebt uitgespoeld, raadpleegt u
onmiddellijk een arts. Als er inkt in uw mond
terechtkomt, spuugt u deze onmiddellijk uit
en raadpleegt u direct een arts.
Schud de inktcartridges
niet te krachtig heen en
weer, anders kan er inkt
weglekken uit de cartridge.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
10
Do not use the product near
water.
Avoid using a telephone during an electrical storm.
There may be a remote risk of electric shock from
lightning.
Do not use a telephone to
report a gas leak in the vicinity
of the leak.
Always keep this guide handy. Because the product is heavy, one person
should never attempt to lift or carry it
alone. Two people should lift and carry the
product.
N’utilisez pas le produit à
proximité d’un point d’eau.
N’utilisez pas le téléphone lors d’un orage électrique.
Les éclairs présentent un risque distant de décharge
électrique.
N’utilisez pas le téléphone
pour faire état d’une fuite de
gaz dans l’environnement de
la fuite.
Veillez à garder le présent
manuel d’instructions à portée
de main.
En raison du poids de l’appareil, une
personne seule ne devrait jamais essayer
de le soulever ou de le porter sans aide. Il
faut deux personnes pour soulever et porter
l’appareil.
Dieses Gerät nicht in der Nähe
von Wasser verwenden.
Vermeiden Sie Telefonate während eines Gewitters.
Es besteht die Gefahr eines durch den Blitz
herbeigeführten elektrischen Schlags.
Kein Telefon zum Melden eines
Gasaustritts in der Nähe der
Austrittsstelle verwenden.
Dieses Benutzerhandbuch
immer gribereit in der Nähe
des Geräts aufbewahren.
Da das Gerät schwer ist, sollte es niemals
von einer einzigen Person angehoben
oder transportiert werden. Das Gerät sollte
immer von zwei Personen angehoben und
getragen werden.
Gebruik het product niet in de
buurt van water.
Gebruik bij voorkeur geen telefoon tijdens onweer.
Er bestaat een kleine kans op een elektrische schok
door bliksem.
Gebruik in de buurt van een
gaslek geen telefoon om het
lek te melden.
Houd deze gids altijd binnen
handbereik.
Het apparaat is zwaar en mag daarom nooit
door maar één persoon worden opgetild
of verplaatst. Het apparaat moet worden
opgetild en gedragen door twee personen.
12
Copy/Fax/Scan Features Available for Your Product
Fonctions de copie/télécopie/numérisation disponibles pour votre produit
Kopier-, Fax- und Scanfunktionen für Ihr Gerät
Beschikbare kopieer-, fax- en scanfuncties van uw product
WF-7515 WF-7525
Copy
Fax
Scan
Your original 1-sided
2-sided -
Copy Print out 1-sided
2-sided -
EN
WF-7515 WF-7525
Copie
Télécopie
Numérisation
Document
original
Recto
Recto-verso -
Copie Tirage Recto
Recto-verso -
FR
WF-7515 WF-7525
Kopiëren
Faxen
Scannen
Uw origineel Enkelzijdig
Dubbelzijdig
-
Kopieren Afdruk Enkelzijdig
Dubbelzijdig
-
NL
WF-7515 WF-7525
Kopieren
Faxen
Scannen
Original 1-seitig
2-seitig -
Kopie Ausdruck 1-seitig
2-seitig -
DE
13
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
a b c d e f
P
J r o
-
Turns on/o printer. Enters photo mode. Changes the view of
photos or crops the
photos.
Enters copy mode. Changes the Reduce/
Enlarge settings for
copying.
LCD screen displays photos
and menus.
Met l’imprimante sous/
hors tension.
Permet d’activer le mode
photo.
Permet de modier
l’achage des photos ou
de rogner les photos.
Permet d’activer le mode
copie.
Permet de modier les
paramètres de réduction/
d’agrandissement de la
copie.
Lécran LCD ache les
photos et les menus.
Schaltet Drucker ein/aus. Ruft den Foto-Modus auf. Ändert die Fotoansicht
oder schneidet Fotos aus.
Ruft den Kopiermodus auf. Ändert die
Zoomeinstellungen für
Kopien.
LCD-Bildschirm zur
Anzeige von Fotos und
Menüs.
Printer uit-/aanzetten. Fotomodus activeren. Weergave van fotos
wijzigen of fotos
bijsnijden.
Kopieermodus activeren. Instellingen voor
Vergroten/verkleinen
wijzigen voor het kopiëren.
Op het display worden
de fotos en menu’s
weergegeven.
14
g h i j
0 - 9, *,#
K
Auto
Selects photos and menus. Use u and d to
specify the number of copies. When typing a fax
number, l acts as a backspace key, and r acts as
a space key.
Species the date/time or the number of copies, as well as fax numbers. Enters
alphanumeric characters and switches between uppercase, lowercase, and numbers
each time it is pressed. It may be easier to use the software keypad to enter text
instead of using these buttons. R & 18
Enters fax mode. Turns on/o the
automatic answer
mode.
Sélectionne les photos et les menus. Dénissez
le nombre de copies à l’aide des touches u et
d. Lors de la saisie d’un numéro de télécopieur,
l sert de touche espace arrière et r permet
d’insérer des espaces.
Permet de spécier la date et l’heure ou le nombre de copies, ainsi que les numéros
de télécopieurs. Permet de saisir des caractères alphanumériques et de basculer
entre les majuscules, les minuscules et les chires à chaque pression. Nous vous
recommandons d’utiliser le clavier logiciel plutôt que ces touches pour saisir du
texte. R & 18
Permet d’activer
le mode télécopie.
Permet d’activer/
de désactiver le
mode réponse
automatique.
Zur Auswahl von Fotos und Menüs. Mit u und d
die Anzahl der Kopien wählen. Bei Eingabe der
Faxnummer kann l als Rückschritt-Taste und r
als Leertaste verwendet werden.
Zur Festlegung von Datum/Uhrzeit, Anzahl der Kopien, sowie Faxnummern. Zur
Eingabe von alphanumerischen Zeichen, und schaltet bei jedem Tastendruck
zwischen Groß-, Kleinbuchstaben und Zahlen um. Es ist ggf. einfacher, zur Eingabe
von Text das Tastenfeld der Software anstelle dieser Tasten zu verwenden. R & 18
Ruft den
Faxmodus auf.
Schaltet den
automatischen
Antwortmodus
ein/aus.
Foto’s en menu’s selecteren. Met u en d stelt u
het aantal exemplaren in. Bij het invoeren van
een faxnummer gaat u met l een positie terug
en voert u met r een spatie in.
De datum/tijd of het aantal exemplaren en faxnummers opgeven. Alfanumerieke
tekens invoeren en schakelen tussen hoofdletters/kleine letters of cijfers door
herhaaldelijk indrukken. Tekst invoeren gaat gemakkelijker als u de softwarematige
toetsen gebruikt in plaats van deze knoppen. R & 18
Faxmodus
activeren.
Automatische
beantwoording
uit-/aanzetten.
15
k l m n o
u
x
N N N
Start x
Enters scan mode. Shows the wireless network
status.
Starts printing photos. Changes the copy quality
settings.
Starts monochrome or color
copying.
Permet d’activer le mode
numérisation.
Ache l’état du réseau sans l. Permet de lancer l’impression de
photos.
Permet de modier les
paramètres de qualité des
copies.
Permet de lancer la copie en noir
et blanc ou en couleur.
Ruft den Scan-Modus auf. Status des drahtlosen Netzwerks
anzeigen.
Startet den Fotodruck. Ändert die
Kopierqualitätseinstellungen.
Startet das Kopieren in
Schwarzweiß oder Farbe.
De scanmodus activeren. Weergave van status van
draadloos netwerk.
Afdrukken van fotos starten. Instellingen voor de
kopieerkwaliteit wijzigen.
Kopiëren in zwart-wit of kleur
starten.
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
16
p q r s t u
F
?
x
y
Displays 2-sided copy, fax,
and scan menu options.
This button may not be
available depending on
the model.
Enters setup mode. Displays Help for solutions
to problems.
Resets your settings. Displays detailed settings
for each mode.
Stops copying/printing/
faxing/scanning.
Ache les options des menus
de copie, de télécopie et de
numérisation recto verso. Selon le
modèle, il est possible que cette
touche ne soit pas disponible.
Permet d’activer le mode
conguration.
Ache l’aide pour le
dépannage.
Permet de réinitialiser les
paramètres.
Ache les paramètres
détaillés de chaque mode.
Permet d’arrêter la copie/
l’impression/la télécopie/la
numérisation.
Zeigt Menüoptionen für
2-seitiges Kopieren, Faxen
und Scannen an. Diese Taste
ist je nach Gerätemodell
ggf. nicht verfügbar.
Ruft den
Einstellungsmodus auf.
Zeigt die Hilfe für
Problemlösungen.
Setzt Ihre Einstellungen
zurück.
Zeigt detaillierte
Einstellungen für jeden
Modus an.
Stoppt Kopier-/Druck-/Fax-
/Scanvorgänge.
Menuopties voor dubbelzijdig
kopiëren, faxen en scannen
weergeven. Afhankelijk van
het model is deze knop
mogelijk niet beschikbaar.
Instelmodus activeren. Help weergeven voor
oplossingen voor
problemen.
Instellingen resetten. Gedetailleerde instellingen
per modus weergeven.
Kopiëren/afdrukken/faxen/
scannen stoppen.
17
v w x y z
y
Start x x
Cancels/returns to the
previous menu.
Displays the last number dialed. When entering
numbers in fax mode, this inserts a pause symbol (-)
that acts as a brief pause during dialing.
Starts monochrome or color
faxing.
Displays speed dial/group
dial list in fax mode.
Starts scanning.
Permet d’annuler/de
retourner au menu
précédent.
Ache le dernier numéro composé. Lors de la saisie
de numéros en mode télécopie, cette touche insère
un symbole de pause (-), qui permet de marquer une
courte pause lors de la numérotation.
Permet de lancer la
télécopie en noir et blanc
ou en couleur.
Ache la liste de
numérotation rapide/
numérotation groupée en
mode télécopie.
Permet de lancer la
numérisation.
Bricht Vorgänge ab/geht
zurück zum vorherigen
Menü.
Anzeige der zuletzt gewählten Nummer. Bei der
Eingabe von Nummern im Faxmodus wird mit dieser
Taste ein Bindestrich (-) eingefügt, der als kurze
Pause beim Wählen interpretiert wird.
Startet den Faxversand in
Schwarzweiß oder Farbe.
Zur Anzeige von Kurzwahl-
/Gruppenwahllisten im
Faxmodus.
Starten den Scanvorgang.
Annuleren/terugkeren naar
vorig menu.
Het laatst gekozen nummer weergeven. Bij het
invoeren van nummers in de faxmodus voert u
hiermee een symbool (-) voor een korte pauze in
tijdens het kiezen.
Faxen in zwart-wit of kleur
starten.
De lijst met snelkies-
/groepskiesnummers
weergeven in de faxmodus.
Scannen starten.
18
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwenden der LCD-Anzeige
Display gebruiken
a b c d e
Press u or d to select the menu
item. The highlight moves up or
down.
Press l or r to change the photo
displayed on the LCD screen.
Press +(#) or -(*) to set the number
of copies for the selected photo.
Press l or r to set the density.
The ADF icon is displayed when
there is a document loaded in
the Automatic Document Feeder
(ADF).
Appuyez sur u ou sur d pour
sélectionner l’élément de menu.
La surbrillance se déplace vers le
haut ou vers le bas.
Appuyez sur l ou sur r pour
changer la photo achée sur
l’écran LCD.
Appuyez sur +(#) ou -(*) pour
dénir le nombre de copies pour
la photo sélectionnée.
Appuyez sur l ou sur r pour
dénir la densité.
Licône ADF s’ache lorsqu’un
document est chargé dans
le chargeur automatique de
documents (ADF).
Drücken Sie u oder d, um den
Menüpunkt auszuwählen. Die
Markierung bewegt sich nach
oben oder unten.
Drücken Sie l oder r, um das in
der LCD-Anzeige angezeigte Foto
zu ändern.
Stellen Sie mit + (#) oder - (*)
die Anzahl der Kopien für das
ausgewählte Foto ein.
Drücken Sie l oder r, um die
Dichte einzustellen.
Das Symbol ADF wird angezeigt,
wenn ein Dokument im
automatischen Vorlageneinzug
(ADF) eingelegt ist.
Met u of d selecteert u een
menu-item. De markering gaat
naar boven of beneden.
Met l of r geeft u een andere
foto weer op het display.
Met +(#) of -(*) stelt u het
aantal exemplaren voor de
geselecteerde foto in.
Met l of r stelt u de dichtheid in.
Het pictogram ADF wordt
weergegeven wanneer de
automatische documenttoevoer
(ADF) een document bevat.
19
f g
A virtual keyboard for entering text. Use u, d, l, r buttons to select a character or button on the
keyboard, and press OK to enter the character or use the selected button. The keyboard buttons perform
the following operations. (backspace) deletes character to the left of the cursor. moves the
cursor left or right within the text. Space inserts a space. When nished, select Done and then press OK.
If you have more than 999 photos on your memory card, you can select
a group of photos. Images are sorted by the date they were taken.
To show images in a group, press u or d to select the group, and
then press OK. To re-select a group or folder, press J, select Select
Location, and then select Select Folder or Select Group.
Clavier virtuel pour la saisie de texte. Les touches u, d, l et r vous permettent de sélectionner un
caractère ou une touche du clavier. Appuyez sur OK pour saisir le caractère ou utiliser la touche
sélectionnée. Les touches du clavier permettent d’eectuer les opérations suivantes. (espace arrière)
permet de supprimer le caractère situé à gauche du curseur. permet de déplacer le curseur dans
le texte, vers la gauche ou vers la droite. Espace permet d’insérer un espace. Lorsque vous avez terminé,
sélectionnez Fini et appuyez sur OK.
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, vous pouvez
sélectionner un groupe de photos. Les images sont classées en
fonction de la date à laquelle elles ont été prises. Pour acher les
images dans un groupe, appuyez sur u ou d de manière à sélectionner
le groupe, puis sur OK. Pour sélectionner un nouveau groupe ou un
nouveau dossier, appuyez sur J, sélectionnez Sél. emplac., puis Sélec
dossier ou Sélect. grpe.
Eine virtuelle Tastatur zur Texteingabe. Verwenden Sie u, d, l, r zur Auswahl eines Zeichens oder einer
Taste auf der Tastatur und drücken Sie OK, um das Zeichen einzugeben oder die markierte Taste zu
verwenden. Die Tastaturtasten haben die folgenden Funktionen. (Rückschritt) löscht das Zeichen
links vom Cursor. bewegt den Cursor innerhalb des Textes nach links oder rechts. Leerzeich. fügt
ein Leerzeichen ein. Wählen Sie zum Abschluss der Eingabe Fertig und drücken Sie dann OK.
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind,
können Sie eine Gruppe von Fotos wählen. Die Fotos werden nach
Aufnahmedatum sortiert. Zur Anzeige von Bildern in einer Gruppe
markieren Sie die Gruppe mit u oder d und drücken Sie anschließend
OK. Zur erneuten Auswahl einer Gruppe oder eines Ordners drücken
Sie J, wählen Sie Standort wählen und anschließend Ordner wählen
oder Gruppe wählen.
Een virtueel toetsenbord voor de invoer van tekst. Met u, d, l, r selecteert u een teken of knop op het
toetsenbord, waarna u met OK dat teken invoert of de geselecteerde knop gebruikt. De knoppen van
het toetsenbord hebben de volgende functie. Met verwijdert u het teken links van de cursor. Met
verplaatst u de cursor naar links of rechts binnen de tekst. Met Spatie voert u een spatie in. Na
aoop selecteert u Klaar en drukt u op OK.
Als er meer dan 999 fotos op de geheugenkaart staan, kunt u een
groep fotos selecteren. De afbeeldingen worden gesorteerd op
opnamedatum. Als u de afbeeldingen uit een groep wilt weergeven,
drukt u op u of d om de groep te selecteren en drukt u vervolgens
op OK. Als u opnieuw een groep of map wilt selecteren, drukt u op
J, selecteert u Locatie selecteren gevolgd door Map selecteren of
Groep selecteren.
The actual screen display may dier slightly from those shown in this guide.
Les écrans achés peuvent être légèrement diérents de ceux indiqués dans ce guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCD-Anzeige kann leicht von dem in dieser Anleitung dargestellten
Inhalt abweichen.
Wat u in werkelijkheid op het display ziet, kan licht afwijken van de afbeeldingen in deze
handleiding.
21
Restarting Automatically After a Power Failure
Redémarrage automatique après une coupure d’électricité
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring
If power failure occurs while printer
is in fax standby mode or printing, it
restarts automatically and then beeps.
En cas de coupure d’électricité
alors que l’imprimante est en mode
de veille télécopie ou en cours
d’impression, l’imprimante redémarre
automatiquement et émet un signal
sonore.
Tritt im Fax-Bereitschaftsmodus
oder während des Druckens ein
Stromausfall auf, startet das Gerät
automatisch neu und es ertönt ein
Signalton.
Als een stroomstoring optreedt
wanneer de printer stand-by staat
voor de fax of aan het afdrukken
is, wordt het apparaat automatisch
opnieuw gestart en klinkt een
pieptoon.
Do not put your hand inside the
printer until the print head stops
moving.
Ne placez pas la main dans
l’imprimante avant que la tête
d’impression se soit immobilisée.
Nicht mit der Hand in den Drucker
greifen, solange der Druckkopf
sich bewegt.
Steek uw hand niet in de printer
zolang de printkop beweegt.
c
Restart stops if any control panel
buttons are pressed before the
LCD turns on. Restart by pressing
P On.
Le redémarrage s’arrête si vous
appuyez sur une touche du
panneau de contrôle avant
l’allumage de l’écran LCD. Pour
redémarrer, appuyez sur la touche
P On.
Der Neustart bricht ab, wenn vor
dem Einschalten der LCD-Anzeige
eine Bedienfeldtaste gedrückt
wird. Drücken Sie dann P On für
einen Neustart.
De herstart wordt onderbroken
als u op een knop op het
bedieningspaneel drukt voordat
het display aan is. U kunt
herstarten door op POn te
drukken.
Q
Depending on the circumstances
before the power failure, it may
not restart. Restart by pressing
P On.
Selon les conditions rencontrées
avant la coupure d’électricité, il est
possible que le redémarrage n’ait
pas lieu. Pour redémarrer, appuyez
sur la touche P On.
Abhängig von den Umständen
vor dem Stromausfall schaltet das
Gerät möglicherweise nicht wieder
ein. Drücken Sie dann P On für
einen Neustart.
Het hangt van de omstandigheden
vóór de stroomstoring af of de
herstart daadwerkelijk plaatsvindt.
U kunt herstarten door op POn te
drukken.
Q
24
Selecting Paper
Sélection du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilité du papier spécial
varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
If you want to print
on this paper... *⁴
Choose this Paper
Type on the LCD
screen
Loading capacity
(sheets)
a Plain paper *¹ *² Plain Paper [27.5 mm] *³
b Epson Bright White
Ink Jet Paper *¹
Plain Paper 200 *³
c Epson Matte Paper
- Heavyweight
Matte 20
d Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
Matte 80
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
Prem. Glossy 20
f Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
Prem. Glossy 20
g Epson Photo Paper Photo Paper 20
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
Ultra Glossy 20
i Epson Glossy
Photo Paper
Glossy 20
*1 You can perform 2-sided printing with this paper.
*2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*3 30 sheets for paper that already has printing on one side.
*4 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Si vous souhaitez
imprimer sur ce
papier... *⁴
Sélectionnez ce
type de papier sur
l’écran LCD
Capacité de
chargement
(feuilles)
a Papier
ordinaire *¹ *²
Papier ordinaire [27,5 mm] *³
b Papier jet d’encre
blanc brillant
Epson *¹
Papier ordinaire 200 *³
c Papier mat épais
Epson
Mat 20
d Papier couché
qualité photo
Epson
Mat 80
e Papier photo glacé
Premium Epson
Glacé Prem 20
f Papier photo semi-
glacé Premium
Epson
Glacé Prem 20
g Papier photo
Epson
Papier ph 20
h Papier photo ultra-
glacé Epson
Ultra-glacé 20
i Papier photo glacé
Epson
Glacé 20
*1 Vous pouvez procéder à des impressions recto verso sur ce
papier.
*2 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
*3 30 feuilles pour le papier déjà imprimé d’un côté.
*4 Reportez-vous au tableau de droite pour connaître les noms
des papiers en anglais.
27
For WF-7525, you can select from which cassette(s) to feed paper with the Paper Source to Print menu on the LCD
screen. If you select a cassette that contains paper larger than A4, you can receive faxes only in B&W. R & 28, 94
Pour le modèle WF-7525, vous pouvez sélectionner le(s) bac(s) d’alimentation du papier à l’aide du menu Alimentation
papier à imprimer de l’écran LCD. Si vous sélectionnez un bac contenant du papier de taille supérieure à A4, vous
pouvez uniquement recevoir des télécopies en N&B. R & 28, 94
Beim WF-7525 können Sie auf der LCD-Anzeige über das Menü Papierzufuhr für Druck auswählen, von welcher
Kassette das Papier zugeführt wird. Wenn Sie eine Kassette auswählen, die Papier mit einem größeren Format als A4
enthält, ist der Faxempfang nur in Schwarzweiß möglich. R & 28, 94
Voor de WF-7525: u kunt aangeven uit welke cassette(s) het papier moet komen. U doet dit in het menu Af te drukken
papierbron op het display. Als u een cassette selecteert met daarin een groter papierformaat dan A4, kunt u alleen
faxen in zwart-wit ontvangen. R & 28, 94
28
Paper Source to Print setting Details Available functions Available paper
Cassette 1: Use Feed paper from cassette 1. All
All R & 24
Cassette 2: Use Feed paper from cassette 2. All B5 to A3+
To access the Paper Source to Print menu: K Fax> x Menu> Receive Settings
Pour accéder au menu Alimentation papier à imprimer : K Fax> x Menu> Paramètres de réception
Zugreifen auf das Menü Papierzufuhr für Druck: K Fax> x Menu> Empfangseinstellungen
Menu Af te drukken papierbron openen: K Fax > x Menu > Instellingen voor ontvangen
Q
Paramètre Alimentation papier à imprimer
Détails Fonctions disponibles Papier disponible
Bac 1 : Utiliser Le papier provient du bac 1. Tous
Tous R & 24
Bac 2 : Utiliser Le papier provient du bac 2. Tous B5 à A3+
Einstellung für Papierzufuhr für Druck
Details Verfügbare Funktionen Verfügbares Papier
Kassette 1: Verwenden Papier von Kassette 1 zuführen. Alle
Alle R & 24
Kassette 2: Verwenden Papier von Kassette 2 zuführen. Alle B5 bis A3+
Instelling Af te drukken papierbron
Details Beschikbare functies Beschikbaar papier
Cassette 1: Gebruiken Er wordt papier uit cassette 1 gehaald. Alles
Alles R & 24
Cassette 2: Gebruiken Er wordt papier uit cassette 2 gehaald. Alles B5 tot A3+
29
B
Slide the guide to adjust to the paper size you will use.
Faites glisser le guide en fonction de la taille du papier utilisé.
Führung schieben, um die verwendete Papiergröße anzupassen.
Geleider verschuiven, zodat het papier past.
Pull out and take o.
Sortir et retirer.
Herausziehen und abnehmen.
Uittrekken en verwijderen.
A
When using legal, A3, or A3+ size paper, extend the paper cassette.
Si vous utilisez du papier de format Legal, A3 ou A3+, allongez le bac
papier.
Bei der Verwendung von Papier mit dem Format Legal, A3 oder A3+
verlängern Sie die Papierkassette.
Trek de papiercassette uit wanneer u papier van het formaat Legal, A3 of
A3+ gebruikt.
Q
C
Fan and align the stack of paper.
Ventilez les feuilles et alignez la pile
de papier.
Papierstapel auächern und
ausrichten.
Het papier uitwaaieren en de stapel
mooi recht maken.
30
D
Load toward the guide, printable side face DOWN.
Chargez contre le guide, côté imprimable orienté VERS LE BAS.
Zur Führung mit bedruckbarer Seite nach UNTEN einlegen.
Tegen de geleider plaatsen. Afdrukzijde naar BENEDEN.
For plain paper, do not load paper above the c arrow mark inside the edge
guide. For Epson special media, make sure the number of sheets is less
than the limit specied for the media. R & 24
Si vous utilisez du papier ordinaire, ne chargez pas le papier au-delà du
repère en forme de èche c, situé à l’intérieur du guide latéral. Si vous
utilisez des supports spéciaux Epson, veillez à ce que le nombre de feuilles
soit inférieur à la limite dénie pour le support. R & 24
Legen Sie Normalpapier nur bis zur Pfeilmarkierung c innen an der
Kantenführung ein. Bei Epson-Spezialmedien darauf achten, dass die
Blattanzahl unter dem für das Medium festgelegten Maximum liegt.
R & 24
Let er bij gewoon papier op dat het niet boven de pijl c aan de binnenzijde
van de randgeleider. Zorg er bij speciaal afdrukmateriaal van Epson voor
dat het aantal vellen niet meer bedraagt dan het maximum dat voor het
betreende afdrukmateriaal is opgegeven. R & 24
Q
Align the edge of the paper with
the d mark in the cassette.
Alignez le bord du papier avec le
repère d sur le bac.
Richten Sie die Papierkanten an
der d-Markierung in der Kassette
aus.
Laat de rand van het papier
samenvallen met het teken d in
de cassette.
Q
You can use A4 paper with two binder holes.
Vous pouvez utiliser du papier A4 avec deux trous pour la reliure.
A4-Papier mit zwei Lochungen kann verwendet werden.
U kunt A4-papier met twee perforatiegaten gebruiken.
Q
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Epson WORKFORCE WF-7515 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Imprimer
Taper
Le manuel du propriétaire