Chicco Sprekende Videotelefoon Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
VII






cod. 064338.200
2
3
1/A
5
4
6
7
8
3
2
10
8
9
1/B
6
7
Manuel d’Instructions Mon Premier Visiophone Parlant
Âge : à partir de 18 mois
• Nous recommandons de lire et de conserver ces instructions pour toute consultation future.
Le jouet fonctionne avec 3 piles “AA” de 1,5 Volt incluses. Les piles incluses dans le produit au moment de
l’achat ne sont fournies que pour la démonstration sur le point de vente.
AVERTISSEMENTS
Pour la sécurité de votre enfant : ATTENTION !
Avant l’utilisation, ôter et éliminer tous les sachets en plastique éventuels et autres éléments qui ne font
pas partie du jouet (par exemple cordons, éléments de xation, etc...) et tenez les hors de la portée de
l’enfant.
Vérier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence de ruptures éventuelles. En cas de dommage,
ne pas utiliser le jouet et le tenir hors de portée des enfants.
La présence d’un adulte est recommandée pour l’utilisation du jouet.
INTRODUCITON AU JEU
Un jeu parlant : Grâce aux nombreuses activités parlantes du visiophone, l’enfant se familiarise naturellement
aux différents sons du langage. En jouant avec les chiffres, les sons et les mots, l’enfant apprend à écouter et
communiquer. La chansonnette amusante suivie de l’accompagnement musicale invite bébé à chanter.
Un jeu bilingue : Grâce à la fonction bilingue, bébé découvre et joue avec les différentes activités de son vi-
siophone en français et en anglais. C’est en jouant que l’enfant va faire la différence entre les mots prononcés
en français et ceux qui sont en anglais. Il pourra ainsi choisir la langue dans laquelle il souhaite jouer.
Amusant et facile à utiliser, Mon Premier Visiophone Parlant est idéal pour sensibiliser l’enfant aux sons
d’une langue étrangère tout en développant une sensibilité linguistique qui sera importante pendant son
apprentissage scolaire.
FONCTIONNEMENT DU JOUET
Allumage
Pour activer les fonctions électroniques du jouet, pousser le curseur (1/A) de la position O à la position I. Une
courte mélodie suivie d’une invitation à jouer conrme l’allumage.
Le règlage du volume se fait en poussant le curseur situé sur l’arrière du jouet (1/B) de la position <)) à la
position <))) selon le volume désiré.
Sélection de la langue
Au démarrage du jeu, la touche bleue s’allume automatiquement (2). Pour jouer dans la seconde langue,
il faut appuyer sur la touche rouge (3). Une courte mélodie suivie d’une invitation à jouer dans la langue
choisie conrme la sélection.
Activités parlantes
Appuyer sur les touches chiffrées (4) du clavier pour écouter les chiffres de 0 à 9.
Appuyer sur le bouton “note” (5) pour écouter une amusante chansonnette.
Le bouton “combiné” (6) active le son typique du téléphone. En retirant le téléphone (7) de la base, on peut
entendre une phrase de salutation.
Quand on bouge un à un les trois leviers (8) près de l’écran, des images lumineuses apparaissent (9) et
une voix en indique le nom suivi de leur son typique. Chaque mouvement de chaque levier fait apparaître
alternativement deux images différentes.
Pour écouter, l’histoire créée par les trois images afchées sur l’écran lumineux, il faut appuyer sur le gros
bouton rouge (10). Même s’il n’y a pas d’image sur l’écran ou s’il y en a que 2, le jeu intègre automatique-
ment les images manquantes préalablement choisies et l’histoire s’enclenche si l’on appuie sur le gros
bouton rouge. La combinaison des 6 images différentes crée huit histoires différentes.
Arrêt du jouet
Le jouet est muni d’une fonction automatique de mise en veille qui s’active au bout d’une minute de non-utilisa-
tion. Pour réactiver le jouet, appuyer sur l’un des boutons du téléphone. Pour éviter une consommation inutile des
piles, nous conseillons de toujours éteindre le jouet après l’utilisation en poussant le curseur en position O.
F
8
9
MISE EN PLACE ET/OU REMPLACEMENT DES PILES
Le remplacement des piles doit toujours être fait par un adulte.
Pour remplacer les piles : desserrer la vis du couvercle situé sous le vidéotéléphone à l’aide d’un tournevis,
ôter le couvercle, enlever les piles usagées, introduire les piles neuves en veillant à respecter la polarité
comme indiquée à l’intérieur (comme indiqué sur le produit), remettre le couvercle en place et revisser à
fond.
Ne pas laisser les piles ou des outils éventuels à la portée des enfants.
Toujours enlever les piles usagées pour éviter que d’éventuelles fuites de liquide n’endommagent le pro-
duit.
Toujours enlever les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période.
Utiliser des piles alcalines identiques ou équivalentes au type de piles recommandé pour le fonctionnement
de ce produit.
Ne pas mélanger différents types de piles ou des piles usagées avec des piles neuves.
Ne pas provoquer de court-circuit avec les bornes d’alimentation.
Ne pas tenter de recharger les piles non rechargeables : elles pourraient exploser.
L’utilisation de piles rechargeables est déconseillée car elles pourraient réduire le fonctionnement du
jouet.
En cas d’utilisation de piles rechargeables, les extraire du jouet avant de les recharger et procéder à la re-
charge uniquement sous la surveillance d’un adulte.
CE PRODUIT EST CONFORME À LA DIRECTIVE EU 2002/96/EC.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la n de sa propre vie utile,
devra être traité séparément des autres déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter dans un
centre de collecte sélective pour les appareillages électriques et électroniques, ou bien le remettre
au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareillage équivalent. L’utilisateur est responsable du retour de
l’appareil, à la n de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Une collecte sélective adéquate, visant à
envoyer l’appareil que l’on n’utilise plus au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’en-
vironnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, et favorise le
recyclage des matériaux dont le produit est composé. Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les
systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou bien au magasin
où l’appareil a été acheté.
CONFORMITÉ À LA DIRECTIVE EU 2006/66/EC
Le symbole de la poubelle barrée apposé sur les piles ou l’emballage du produit indique qu’à la
n de la vie du produit, celui-ci doit être traité séparément des ordures domestiques, non pas jeté
comme un déchet urbain mais envodans un centre de tri sélectif pour appareils électriques et
électroniques, ou remis au revendeur au moment de l’achat de nouvelles piles rechargeables ou non rechar-
geables. Le symbole chimique Hg, Cd, Pb dessiné sous la poubelle barrée indique la substance contenue dans
la pile : : Hg=Mercure, Cd=Cadmium, Pb=Plomb. L’utilisateur est responsable de l’envoi des piles en n de
vie aux structures de récupération appropriées pour en faciliter le traitement et le recyclage. Un tri sélectif
adéquat pour envoyer l’appareil inutilisé au recyclage, au traitement ou à une élimination compatible avec
l’environnement aide à prévenir d’éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé et favorise le
recyclage des matériaux contenus dans les piles. L’élimination abusive du produit par l’utilisateur provoque
des dommages à l’environnement et compromet la santé. Pour plus d’informations sur les systèmes de ra-
massage disponibles, adressez-vous au service local en charge du ramassage des ordures ou au magasin
a été acheté le produit.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU JOUET
Nettoyer le jouet avec un chiffon doux et sec pour ne pas endommager le circuit électronique.
Ne pas plonger le jouet dans l’eau.
Protéger soigneusement le jouet de la chaleur, de la poussière, du sable et de l’eau.
Le produit ne doit pas être réparé ou modié par l’acheteur ou par du personnel non qualié.
Fabriqué en Chine.
30
31
SA
82879.71.1
Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - Grandate - Como - Italy - Made in China
www.chicco.com
6
9
12
18
- La disponibilità dei prodotti è soggetta alla distribuzione commerciale dei vari Paesi.
- The availability of the products is subject to the commercial distribution of the various countries.
- La disponibilité des produits varie selon les pays.
- Die Verfügbarkeit der Produkte ist von der Distribution der jeweiligen Ländern abhängig.
- La disponibilidad de los productos dependerá de la distribución comercial de los distintos paises.
- A disponibilidade dos produtos depende da política comercial de cada país.
- De beschikbaarheid is afhankelijk van de commerciële distributie in de verschillende landen.
I prodotti della linea “Bilingual ABC” di Chicco • The products of the “Bilingual ABC” Line of Chicco
• Les jouets de la gamme Bilingual ABC de Chicco • Ein Produkt aus der Produktreihe “Bilingual
ABC” von Chicco • Los Juguetes Sonoros “Bilingual ABC” de Chicco • Os produtos da linha de
Falantes “Bilingual ABC” da Chicco
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Chicco Sprekende Videotelefoon Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à