DeWalt DW621 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 12
English (original instructions) 21
Español (traducido de las instrucciones originales) 29
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 38
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 47
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 56
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 65
Português (traduzido das instruções originais) 73
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 82
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 90
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 98
 (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 106
38
Français
Félicitations!
Vous avez choisi un outil
DeWALT
. Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et
une innovation constante font de D
e
WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils
électriques professionnels.
Caractéristiques techniques
DW621 DW621 DW622
XE GB, LX, QS GB, LX, QS
Tension V 230 230 230
Type 3 3 3
Puissance absorbée W 1.100 1.100 1.400
Puissance utile W 620 620 620
Vitesse à vide min
-1
8.000à24.000 variation infinie
Chariot de toupie 2 colonnes 2 colonnes 2 colonnes
Course du chariot de toupie mm 55 55 55
Butée revolver de profondeur 3 positions, graduées et réglage de précision
Taille de la pince de serrage 1/4", 1/2" 8 mm (QS) 12 mm (QS)
1/4" (GB, LX) 1/2" (GB, LX)
Diamètre max. d’organes de coupe mm 36 36 36
Poids kg 3,1 3,1 3,1
Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax) selon EN60745-2-17:
L
PA
(niveau d’émission de pression acoustique) dB(A)
86 86 86
L
WA
(niveau de puissance acoustique) dB(A)
95 95 95
K (incertitude pour le niveau acoustique donné) dB(A)
3 3 3
Valeur d’émission de vibration a
h
=
m/s²
3,3 3,3 3,3
Incertitude K
= m/s²
1,5 1,5 1,5
TOUPIE
DW621, DW622
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Le niveau de l’émission vibratoire indiqué dans ce
feuillet informatif a été mesuré conformément à
une méthode d’essai normalisé dans EN60745 et
peut être utilisé pour comparer un outil à un autre.
Il peut également être utilisé pour une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : le niveau
d’émission vibratoire déclaré
correspond aux applications principales
de l’outil. Néanmoins, si l’outil est
utilisé pour différentes applications ou
mal entretenu, l’émission vibratoire
peut varier. Ces éléments peuvent
considérablement augmenter le niveau
d’exposition sur la période totale de
travail.
Une estimation du niveau d’exposition
aux vibrations doit également prendre
en compte les heures où l’outil est mis
hors tension et lorsqu’il tourne, mais
n’effectue aucune tâche. Ces éléments
peuvent considérablement réduire le
niveau d’exposition sur la période totale
de travail.
Identifiez des mesures de sécurité
supplémentaires pour protéger
l’opérateur des effets des vibrations
telles que: prise en main de l’outil et
des accessoires, maintien des mains
au chaud, organisation des tâches de
travail.
Fusibles:
Europe Outils de 230V 10ampères, secteur
39
Français
Markus Rompel
Directeur Ingénierie
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
02.06.2016
AVERTISSEMENT: afin de réduire
le risque de blessure, lisez le manuel
d’instruction.
Avertissements de sécurité généraux
pour les outils électriques
AVERTISSEMENT! Lisez tous les
avertissements de sécurité et toutes
les consignes. Le non-respect de
ces avertissements et consignes peut
entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou de graves blessures.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES
CONSIGNES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Le terme «outil électrique» mentionné dans les
avertissements se rapporte aux outils branchés
sur secteur (avec câble de raccordement) ou
fonctionnant sur piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’aire de travail propre et bien
éclairée. Une aire de travail encombrée ou
mal éclairée augmente les risques d’accident.
b) N’utilisez pas les outils électriques dans
un environnement explosif, comme en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les émanations.
c) Tenez à distance enfants et spectateurs
pendant que vous opérez un outil
électrique. Une distraction peut vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La fiche de l’outil électrique doit
correspondre avec la prise de courant. Ne
modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez
pas de fiches adaptatrices avec des
outils électriques reliés à la terre (masse).
Les fiches non modifiées et les prises de
courant adaptées réduisent les risques
d’électrocution.
b) Évitez tout contact physique avec des
surfaces reliées à la terre ou à la masse,
tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
électriques et réfrigérateurs. Le risque
d’électrocution augmente si votre corps est
relié à la terre.
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de
gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel
de l’utilisateur et soyez attentif à ces symboles.
DANGER : indique une situation
dangereuse imminente qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera des blessures
graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : indique une
situation dangereuse potentielle qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou
mortelles.
ATTENTION : indique une situation
dangereuse potentielle qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des
blessures minimes ou modérées.
AVIS: indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser
des risques de dommages matériels.
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie.
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
TOUPIE
DW621, DW622
D
e
WALT certifie que les produits décrits dans le
paragraphe Caractéristiques techniques sont
conformes aux normes:
2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010,
EN60745-2-17:2010.
Ces produits sont également compatibles avec
les Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour
plus d’informations, veuillez contacter
DeWALT
à
l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette
notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du
fichier technique et fait cette déclaration au nom de
DeWALT
.
40
Français
e) Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez
constamment votre équilibre. Vous
aurez ainsi une meilleure maîtrise de l’outil
électrique en cas de situations imprévues.
f) Portez des vêtements adéquats. Ne
portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et
gants à l’écart des pièces en mouvement.
Les pièces en mouvement peuvent happer
les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs.
g) Si des accessoires sont fournis pour
raccorder des dispositifs d’aspiration
et de collecte de la poussière, vérifiez
qu’ils sont bien raccordés et bien utilisés.
L’utilisation de dispositifs de collecte de la
poussière peut réduire les risques liés à la
poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez
l’outil électrique qui correspond à votre
utilisation. Si vous utilisez l’outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il
a été conçu, il réalisera un travail de meilleure
qualité et plus sûr.
b) N’utilisez pas l’outil électrique s’il est
impossible de l’allumer ou de l’éteindre
avec l’interrupteur. Un outil électrique
qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur
représente un danger et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source
d’alimentation et/ou le bloc-piles de l’outil
électrique avant d’effectuer des réglages,
de changer les accessoires ou de ranger
les outils électriques. Ces mesures de
sécurité préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Après utilisation, rangez l’outil électrique
hors de portée des enfants et ne laissez
aucune personne l’utiliser si elle n’est pas
familiarisée avec les outils électriques
ou ces instructions. Les outils électriques
représentent un danger entre des mains
inexpertes.
e) Procédez à l’entretien des outils
électriques. Assurez-vous que les pièces
en mouvement ne sont pas désalignées
ou coincées, qu’aucune pièce n’est
cassée ou que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage pouvant affecter son
bon fonctionnement. Si l’outil électrique
est endommagé, faites-le réparer avant
de le réutiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenez vos outils affûtés et propres.
Un outil bien entretenu et aux bords bien
c) N’exposez pas les outils électriques
à la pluie ou à l’humidité. Le risque
d’électrocution augmente si de l’eau pénètre
dans un outil électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon
d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenez le cordon à
l’écart des sources de chaleur, de l’huile,
des bords tranchants ou des pièces en
mouvement. Le risque d’électrocution
augmente si le cordon est endommagé ou
entortillé.
e) Utilisez une rallonge conçue pour
l’utilisation à l’extérieur si vous utilisez
l’outil électrique dehors. Le risque
d’électrocution diminue si vous utilisez un
cordon conçu pour l’utilisation à l’extérieur.
f) Si vous ne pouvez pas faire autrement
qu’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, utilisez un circuit protégé
par dispositif de courant résiduel (RCD).
L’utilisation d’un RCD réduit le risque
d’électrocution.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. N’utilisez pas
un outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention
durant l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner de graves blessures corporelles.
b) Utilisez un équipement de sécurité
individuelle. Portez toujours des lunettes
de sécurité. Un équipement de sécurité
comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque de sécurité ou un serre-tête antibruit,
utilisé selon la tâche à effectuer, permettront
de diminuer le risque de blessures
corporelles.
c) Évitez tout démarrage intempestif.
Assurez-vous que l’interrupteur est en
position arrêt avant de relier l’outil à la
source d’alimentation et/ou au bloc-piles,
ou de ramasser ou transporter l’outil.
Transporter les outils électriques le doigt
placé sur l’interrupteur ainsi que brancher
des outils électriques dont l’interrupteur est
en position Marche augmentent les risques
d’accident.
d) Retirez toute clé de réglage ou autre
avant de mettre l’outil sous tension. Une
clé laissée en place sur une pièce rotative de
l’outil électrique peut entraîner des blessures
corporelles.
41
Français
Pour les fraises à mortaiser, le
diamètre maximum de tige DOIT être
de 8 mm, le diamètre maximum DOIT
être de 25 mm.
Pour les couteaux à rainurer, le
diamètre maximum de tige DOIT être
de 8 mm, le diamètre maximum DOIT
être de 40 mm, la profondeur de
coupe maximum DOIT être de 4 mm.
AVERTISSEMENT : Nous
recommandons l’utilisation d’un
disjoncteur différentiel avec un seuil de
déclenchement de 30mA ou moins.
Risques résiduels
En dépit de l’application des normes de sécurité en
vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité,
certains risques résiduels sont inévitables. Ce sont :
Diminution de l’acuité auditive.
Risques de dommages corporels dus à des
projections de particules.
Risques de brulures provoquées par les parties
brulantes de l’outil en cours d’opération
Risques de dommages corporels dus à un
usage prolongé.
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
(FIG. 1)
La date codée de fabrication (ff), qui comprend aussi
l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple:
XX XX 2016
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Toupie
1 Guide parallèle avec réglage de précision et
tiges de guide
1 Pince de serrage de 1/4" (DW621-XE, DW621
GB, LX)
1 Pince de serrage de 1/2" (DW621-XE, DW622
GB, LX)
1 Pince de serrage de 8 mm (DW621 QS)
affûtés risquera moins de se coincer et sera
plus facile à maîtriser.
g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires
et ses embouts, etc. conformément
aux instructions, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
à des fins autres que celles prévues est
potentiellement dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Confiez la réparation de votre outil
électrique à un réparateur qualifié qui
utilise des pièces de rechange identiques.
La sécurité de l’outil électrique sera ainsi
préservée.
Règles de sécurité additionnelles
propres aux toupies
Maintenir l’outil par les surfaces isolées
prévues à cette fin, car l’organe de coupe
pourrait entrer en contact avec son propre
cordon. Couper un fil sous tension pourrait
mettre les parties métalliques exposées de l’outil
sous tension et électrocuter l’utilisateur.
Utiliser des serre-joints, ou tout autre
moyen, pour fixer et immobiliser la pièce à
travailler sur une surface stable. Maintenir la
pièce à la main ou contre le corps ne pourvoira
pas assez de stabilité et pourra entraîner la
perte de son contrôle.
Règles de sécurité additionnelles
propres aux organes de coupe
Utilisez systématiquement des couteaux
circulaires cylindriques, fraises à feuillure, lames
profilées, fraises à mortaiser ou couteaux à
rainurer avec un diamètre de tige de 6 à 8 mm
correspondant à la dimension de la pince de
serrage de votre outil.
Utiliser systématiquement des organes de
coupe pouvant tolérer une vitesse minimale de
30.000 min
-1
et étiquetés comme tels.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser
d’organes de coupe dont le diamètre
excède le diamètre maximum préconisé
par la Fiche technique.
Pour les couteaux circulaires
cylindriques, les fraises à feuillure
et les lames profilées, le diamètre
maximum de tige DOIT être de 8
mm, le diamètre maximum DOIT être
de 36 mm, la profondeur de coupe
maximum DOIT être de 10 mm.
42
Français
NE PAS l’utiliser en milieu humide ou en présence
de gaz ou liquides inflammables.
Ces toupies sont des outils électriques
de professionnels.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une
supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur
non expérimenté.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une
seule tension. Vérifiez toujours que l’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
Votre outil D
e
WALT est à double isolation
conformément à la norme EN 60745; un
câble de mise à la terre n’est donc pas
nécessaire.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
remplacez-le par un cordon spécial disponible
auprès du service après-vente
DeWALT
.
CH
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
CH
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les
outils portatifs à un disjoncteur FI.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une
rallonge à trois fils homologuée et compatible avec
la tension nominale de cet outil (se reporter à la
section Fiche technique). La section minimale du
conducteur est de 1.5mm
2
pour une longueur
maximale de 30m.
Lorsque vous utilisez un enrouleur de câble,
déroulez toujours complètement le câble.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: afin de réduire
le risque de blessure, éteignez et
débranchez l’outil de la source
d’alimentation avant de monter
ou d’enlever les accessoires,
avant d’effectuer ou de modifier
les réglages, ou bien lors des
réparations. Assurez-vous que la
gâchette est sur la position Arrêt. Un
démarrage involontaire peut entraîner
des blessures.
1 Pince de serrage de 12 mm (DW622 QS)
1 Douille de guidage de 24 mm
1 Clé nº17 (DW621 GB, LX, QS)
1 Clé nº22 (DW621-XE, DW622 GB, LX, QS)
1 Couvercle de la buse de dépoussiérage
1 Notice d’instructions
Vérifiez que l’outil, les pièces ou les accessoires
n’ont pas été endommagés lors du transport.
Prenez le temps de lire et de comprendre dans
son intégralité ce manuel avant d’utiliser l’outil.
Description (fig. 1)
AVERTISSEMENT: ne modifiez jamais
l’outil électrique ou l’une de ses pièces.
Des dégâts matériels ou des blessures
corporelles pourraient en résulter.
a. Interrupteur de verrouillage/déverrouillage
b. Bouton de blocage de l’arbre
c. Écrou de la pince de serrage
d. Boulon de verrouillage du guide parallèle
e. Tiges du guide parallèle
f. Buse de dépoussiérage du guide parallèle
g. Bouton de réglage de précision du guide
parallèle
h. Guide parallèle
i. Boulon de verrouillage
j. Base de toupie
k. Protège-doigts
l. Butée revolver de profondeur
m. Butée de profondeur
n. Boulon de verrouillage de butée de profondeur
o. Limiteur de course plongeante
p. Bouton de réglage rapide de la butée
de profondeur
q. Bouton de réglage de précision de la butée
de profondeur
r. Buse de dépoussiérage
s. Variateur de vitesse
t. Bouton de verrouillage
UTILISATION PRÉVUE
Vos défonceuses DW621/DW622 hautes
performances D
e
WALT ont été conçues pour les
applications professionnelles lourdes de travail du
bois, des produits à base de bois et des matières
plastiques.
43
Français
Réglage de la profondeur de coupe
(fig. 4)
Votre toupie est équipée d’un dispositif de réglage
de profondeur de haute précision, y compris une
bague de remise à zéro pour, à la fois, le bouton de
réglage rapide et le bouton de réglage de précision.
REGLAGE RAPIDE UTILISANT L’ECHELLE AVEC LA BAGUE
DE REMISE A ZERO
1. Desserrez le boulon de verrouillage de butée
de profondeur (n).
2. Déverrouillez le limiteur de course plongeante (o)
en tournant vers la gauche.
3. Abaissez le chariot de toupie jusqu’à ce que la
fraise entre en contact avec la pièce à travailler.
4. Resserrez le limiteur de course plongeante (o).
5. Réglez le bouton de réglage rapide (p) sur zéro
à l’aide de la bague (v). La butée de profondeur
(m) doit être en contact avec la butée revolver
de profondeur (l).
6. Ajustez la profondeur de coupe à l’aide du
bouton de réglage rapide (p) et l’échelle
correspondante. La profondeur de coupe
ajustée est indiquée par les flèches (w).
7. Resserrez le boulon de verrouillage de butée de
profondeur (n).
REGLAGE TRIPLE DE PROFONDEUR UTILISANT LA
BUTEE REVOLVER DE PROFONDEUR
La butée revolver de profondeur (l) peut être
utilisée pour régler trois profondeurs différentes.
C’est particulièrement pratique pour des coupes
profondes, effectuées en différentes étapes.
Placez le gabarit de profondeur entre la butée
de profondeur (m) et la butée révolver de
profondeur (I) pour régler la profondeur de
coupe exacte.
Si requis, ajustez chacune des trois vis.
REGLAGE DE PRECISION
Lorsqu’on n’utilise pas de gabarit de profondeur,
ou si la profondeur de coupe doit être réajustée, il
est recommandé d’utiliser le bouton de réglage de
précision (q).
1. Réglez la profondeur de coupe, comme décrit
ci-dessus.
2. Ajustez le bouton de réglage de précision sur
zéro à l’aide de la bague (x).
3. Tournez le bouton de réglage de précision (q)
sur la position requise : un tour correspond
approximativement à 1 mm et 1 repère à
0,1mm.
Insertion et retrait des fraises (fig. 2)
1. Poussez et maintenez appuyé le bouton de
blocage de l’arbre (b).
2. Desserrer l’écrou de la pince (c) de quelques
tours au moyen de la clé fournie et introduire
une fraise (dd).
3. Resserrez l’écrou de la pince de serrage et
relâchez le bouton de blocage de l’arbre.
AVERTISSEMENT: Ne jamais serrer
l’écrou de la pince de serrage sans
qu’un organe de coupe ne soit déjà
installé dans la pince de serrage.
Changement du dispositif de pince
de serrage (fig. 3)
Votre défonceuse est fournie avec une pince de
1/4", 1/2", 8mm, ou 12mm montée sur l’outil. La
pince et l’écrou de la pince ne peuvent pas être
séparés.
1. Desserrez complètement l’écrou de la pince de
serrage (c).
2. Retirez le dispositif de la pince de serrage (u).
3. Installez le nouveau dispositif et resserrez l’écrou
de la pince de serrage (c).
Réglage du variateur de vitesse
électronique (fig. 1)
La vitesse est variable à l’infini, de 8.000 à 24.000
min
-1
, grâce à un variateur de vitesse électronique
(s) qui permet d’obtenir des résultats de coupe
uniformes sur tout type de bois, plastique
et aluminium.
Tournez le variateur de vitesse électronique sur la
position désirée.
Généralement, utilisez un paramètre réduit avec
des organes de coupe de large diamètre et un
paramètre élevé avec des diamètres réduits. La
détermination du paramètre correct reste cependant
une question d’expérience.
1 = 8.000 min
-1
2 = 9.500 min
-1
3 = 11.500 min
-1
4 = 16.000 min
-1
5 = 19.500 min
-1
6 = 22.500 min
-1
7 = 24.000 min
-1
44
Français
Installation de la douille de guidage
(fig. 7)
Avec les gabarits, les douilles de guidage jouent un
rôle précieux pour découper et façonner une forme
donnée.
Installez la douille de guidage (z) sur la base de
toupie (j) à l’aide des vis (aa), comme illustré.
Installation d’un dispositif de
dépoussiérage (fig. 1, 5)
Connectez un tuyau d’aspirateur de poussière à la
buse de dépoussiérage (r) sur la colonne du chariot
de toupie ou à la buse de dépoussiérage sur le
guide parallèle (f).
Avant Toute Utilisation
1. Vérifiez que la fraise est correctement installée
dans la pince de serrage.
2. Sélectionnez la vitesse optimale à l’aide du
variateur de vitesse électronique.
3. Ajustez la profondeur de coupe.
4. Connectez un aspirateur de poussières.
5. Assurez-vous que le limiteur de course
plongeante est systématiquement verrouillé
avant de mettre l’outil en marche.
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT: respecter
systématiquement les consignes de
sécurité et les normes en vigueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, arrêter et débrancher l’outil
avant tout réglage ou avant de
retirer ou installer toute pièce ou
tout accessoire.
AVERTISSEMENT: Déplacer
systématiquement la toupie comme
illustré en figure 8 (bords externes/bords
internes).
Position correcte des mains (fig. 11)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risque de dommages corporels graves,
adopter SYSTÉMATIQUEMENT la
position des mains illustrée.
Réglage de profondeur avec
la toupie
INSTALLEE A L’ENVERS (FIG. 4)
1. Retirez la butée de profondeur (m) et
remplacez-la par la butée de profondeur
(DE6956) disponible en option.
2. Connectez la tige taraudée de la butée
de profondeur (m) à la butée revolver de
profondeur (l).
3. Ajustez la profondeur de coupe à l’aide du
bouton de réglage sur la butée de
profondeur (m).
AVERTISSEMENT: Pour installer la
toupie à l’envers, se reporter à la notice
d’instructions pertinente à l’outil fixe.
Installation du guide parallèle
(fig. 1, 5)
1. Installez les tiges de guide (e) sur la base
de toupie (j).
2. Resserrez les boulons de verrouillage (i).
3. Faites glisser le guide parallèle (h) sur les tiges.
4. Resserrez temporairement les boulons
de verrouillage (d).
5. Retirez la buse de dépoussiérage (r) et bouchez
l’embouchure à l’aide du couvercle de la buse
de dépoussiérage (y) fourni avec l’outil.
Réglage du guide parallèle (fig. 6)
1. Tracez une ligne de coupe sur le matériau
à couper.
2. Abaissez le chariot de toupie jusqu’à ce que
l’organe de coupe entre en contact avec la
pièce à travailler.
3. Resserrez le limiteur de course plongeante (o).
4. Positionnez la toupie sur le tracé.
5. Faites glisser le guide parallèle (h) contre la
pièce à travailler et resserrez les boulons
de verrouillage (d).
6. Ajustez le guide parallèle (h) à l’aide du bouton
de réglage de précision (g). Le bord de coupe
externe de l’organe de coupe doit coïncider
avec le tracé.
7. Revissez fermement le bouton de
verrouillage (t).
45
Français
Toupillage avec un pilote de coupe
(fig. 2)
Lorsqu’un guide parallèle ou une douille de guidage
n’est pas approprié, il est possible d’utiliser un pilote
de coupe (dd) pour couper des bords façonnés.
Veuillez consulter votre concessionnaire pour plus
d’informations sur les accessoires appropriés.
Cela inclut : pinces de serrage (6 à 12 mm),
butée de profondeur pour position inversée, outils
à aboutages à entailles multiples pour queues
d’aronde, et dispositifs de guidage à aboutages
à entailles multiples, gabarits à assemblages à
tourillons, douilles de guidage (17 à 40 mm) et rails
de guidage de diverses longueurs.
MAINTENANCE
Votre outil électrique
DeWALT
a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum de
maintenance. Le fonctionnement continu et
satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance
adéquate et d’un nettoyage régulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages
corporels, arrêter l’outil et
débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou
changement de configuration ou
lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT.
Tout démarrage accidentel pourrait
causer des dommages corporels.
Entretien de la colonne d’extraction
des poussières (fig. 10)
1. Retirez le couvercle de la buse de
dépoussiérage ou l’adaptateur.
2. Retirez les quatre vis (ee) sur le fond de la base
de toupie (j).
3. Nettoyez la colonne d’extraction
des poussières.
4. Réassemblez les pièces en sens inverse.
Graissage
Votre outil électrique ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, maintenir fermement et
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour
anticiper toute réaction soudaine de sa
part.
La position correcte des mains nécessite une main
sur le limiteur de plongée (o).
Mise en marche et arrêt (fig. 9)
L’interrupteur de verrouillage/déverrouillage (a) est
situé sur la poignée sur le côté droit. La toupie est
en général verrouillée en position d’arrêt.
1. Mise en marche : poussez et maintenez appuyé
l’interrupteur (bb) pour déverrouiller l’outil puis
ensuite appuyez sur la gâchette (cc).
2. Pour un travail continu, réappuyez sur
l’interrupteur (bb).
3. Arrêt : réappuyez sur la gâchette (cc).
AVERTISSEMENT: Desserrer le limiteur
de course plongeante et laisser le
chariot de toupie reprendre sa position
de repos avant d’arrêter l’outil.
Utilisation de la douille de guidage
(fig. 7)
1. Arrimez le gabarit à la pièce de travail à l’aide
de serre-joints.
2. Sélectionnez et installez la douille de
guidage appropriée (z).
3. Soustrayez le diamètre de la fraise du diamètre
externe de la douille de guidage, puis divisez
par deux. Cela représente la différence entre le
gabarit et la pièce à travailler.
AVERTISSEMENT: Si la pièce à
travailler n’est pas suffisamment
épaisse, placez-la sur un rebut.
Utilisation d’une volige de guidage
Lorsqu’on ne peut utiliser un guide de coupe de
bordures, il est possible de guider la toupie le
long d’une volige arrimée en travers de la pièce à
travailler (celle-ci dépassant de chaque côté).
Toupillage à main levée
Votre toupie peut aussi être utilisée sans guide, par
exemple, pour faire des inscriptions sur un panneau
ou un travail créatif.
AVERTISSEMENT: Effectuer des
coupes superficielles seulement ! Utiliser
des fraises d’un diamètre maximum
de 8 mm.
46
Français
protéger l’environnement contre la
pollution et à réduire la demande en
matière première.
Selon les réglementations locales, un service de
collecte sélective pour les produits électriques peut
être fourni de porte à porte, dans une déchetterie
municipale ou sur le lieu d’achat de votre nouveau
produit.
D
e
WALT dispose d’installations pour la collecte et
le recyclage des produits D
e
WALT en fin de cycle
de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez
rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui
le recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé
près de chez vous, prenez contact avec votre
bureau D
e
WALT local à l’adresse indiquée dans
ce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste des
réparateurs autorisés D
e
WALT et le panorama
détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à
l’adresse : www.2helpU.com.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: retirez la saleté
et la poussière du logement principal
en soufflant de l’air sec aussi souvent
que vous remarquez une accumulation
de saleté à l’intérieur et autour des
orifices d’aération. Portez des lunettes
de sécurité homologuées et un masque
anti-poussière homologué lorsque vous
effectuez cette procédure.
AVERTISSEMENT: n’utilisez jamais
de solvants ou d’autres produits
chimiques corrosifs pour nettoyer les
pièces non métalliques de l’outil. Ces
produits chimiques risquent d’affaiblir
les matériaux utilisés dans ces pièces.
Utilisez un chiffon imbibé uniquement
d’eau et de détergent doux. Ne laissez
jamais un liquide pénétrer à l’intérieur de
l’outil et n’immergez jamais les pièces
de l’outil dans un liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: étant donné que
les accessoires, autres que ceux fournis
par D
e
WALT, n’ont pas été testés
avec ce produit, l’utilisation de tels
accessoires avec cet outil pourraient
être dangereuse. Afin de réduire
le risque de blessures corporelles,
utilisez uniquement des accessoires
recommandés par D
e
WALT avec ce
produit.
Prenez contact avec votre revendeur pour obtenir
de plus amples informations sur les accessoires
appropriés.
Respect de l’environnement
Collecte sélective. Ne jetez pas ce
produit avec vos ordures ménagères.
Le jour où votre produit D
e
WALT doit être remplacé
ou que vous n’en avez plus besoin, ne le jetez pas
avec vos ordures ménagères. Préparez-le pour la
collecte sélective.
La collecte sélective des produits et
emballages usagés permet de recycler
et réutiliser leurs matériaux. La
réutilisation de matériaux recyclés aide à
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

DeWalt DW621 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à