ABB 2CSE1216EL Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1
NL
2CSE1216EL - 230V 50Hz
1
2
L
N
Contatto in uscita: n. 1-NA, privo di potenziale
Power output: 1-N/O potential-free
Contact en sortie: N. 1-NO, sans potentiel 5(2)A - 250V~
Contacto en salida: n. 1-NA, libre de potencial
Ausgangskontakt: 1 Schließer, potentialfrei
Min. 5 Lux
Max. 300 Lux
250 Lux
Min. 5 Lux Max. 300 Lux
Max. 180 sec.
Min. 5 sec.
Tempo di chiusura del contatto
Contact closing time
Temps de fermeture du contact
Tiempo de cierre del contacto
Einschaltzeit des Kontaktes
Il rivelatore interviene al passaggio della persona in con-
dizione di buio o penombra.
The detector trips when a person passes in the dark or in
shadow.
Le détecteur intervient au passage d'une personne dans des
conditions d'obscurité ou de pénombre.
El detector interviene con el paso de la persona en la oscuri-
dad o penumbra.
Der Bewegungsmelder reagiert auf die Bewegung einer
Person im Dunkeln oder in der Dämmerung.
Il rivelatore interviene al passaggio della persona in con-
dizione di luce.
The detector trips when a person passes in a lit environment.
Le détecteur intervient au passe d’une personne dans des
conditions de lumière.
El detector interviene con el paso de la persona cuando hay
luz.
Der Bewegungsmelder reagiert auf die Bewegung einer
Person im Hellen.
2
Fusibile / Fuse / Fusible / Fusible / Sicherung
6,3 x 32 mm - 6,3A - 500 V (rapido / rapid / rapide / rápido / schnell)
P.I. 1500A
Non é idoneo per comandare direttamente lampade fluorescenti aventi con-
densatore di rifasamento adatto invece per lampade fluorescenti non rifasate.
It is unsuitable for directly controlling fluorescent lamps with a p.f. correction capaci-
tor, but suitable for fluorescent lamps without p.f. correction.
Non indiqué pour la commande directe de lampes fluorescentes ayant des conden-
sateurs de rephasage ;adapté par contre aux lampes fluorescentes non rephasées.
No es apto para controlar directamente lámparas que tengan un condensador de
ajuste de fase que, encambio, se adapta a lámparas fluorescentes no refasadas
Er ist nicht für die direkte Steuerung von Leuchtstofflampen, die mit einem
Kompensationskondensator ausgestattet sind, sondern für nicht kompensierte
Leuchtstofflampen geeignet.
Fuse
Installare lontano da fonti di calore e luce solare diretta. La presenza di sporco sulle
lenti riduce le prestazioni dell’apparecchio.
Install away from heat sources and direct light. Any dirt on the lenses will reduce the per-
formance of the device.
Installer loin de sources de chaleur et de la lumière directe du soleil.
La présence de saleté sur les lentilles réduit les prestations de l'appareil.
Instalar lejos de fuentes de calor y luz. La presencia de suciedad en las lentes reduce las
prestaciones del aparato.
Das Gerät muß fern von Wärme- und Lichtquellen installiert werden. Schmutz auf den
Linsen reduziert die Leistungen des Geräts.
Rivelatore di movimento ad infrarossi
Infrared movement detector
Détecteur de mouvement à infrarouges
Detector de movimiento a infrarrojos
Ir-bewegungsaufnehmer
Serie civile Èlos
2CSE1216EL
COD. 6060002
Attenzione ! La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo attenendosi alle istruzioni qui riportate. Pertanto è necessario leggerle e conservarle.
I prodotti devono essere installati conformemente a quanto previsto dalla norma CEI 64-8 per gli apparecchi per uso domestico e similare, in ambienti non polverosi ed ove
non sia necessaria una protezione speciale contro la penetrazione di acqua. L'organizzazione di vendita é a disposizione per chiarimenti e informazioni tecniche.
Warning ! The safety of this appliance is only guaranteed if all the instructions given here are followed scrupulously.These should be read thoroughly and kept in a safe place.
Products can be installed in compliance with the requirements of HD 384 / IEC364 standards covering equipment for domestic and similar uses in a dust-free environment
and where no special protection against the penetration of water is required.The sales organization is ready to provide full explanations and technical data on request.
Attention ! La sécurité de l’appareil n’est garantie que si l’on respecte les instructions mentionnées ci-jointes. Il est donc nécessaire de les lire avec attention et de bien les conserver.
Les produits doivent être installés en conformité avec les normes HD 384 / IEC364 sur les appareils à usage domestique et similaire, dans des milieux non poussiéreux et où
il n'est pas nécessaire d'avoir une protection spéciale
contre la pénétration d'eau
. L'organisation de vente est à votre disposition pour toute élucidation ou information tech-
nique.
Atención ! La seguridad del aparato está garantizada sólo si se respetan las instrucciones aquí incluidas. Por lo tanto es necesario leerlas y conservalas.
Según lo dispuesto por las normas HD 384 / IEC364 referidas a los aparatos para uso doméstico y similar, los productos se pueden instalar en ambientes no polvorientos y
en los lugares donde no se requiere una protección especial contra la penetración del agua. La organización de ventas está a su disposición para aclaraciones e informacio-
nes técnicas.
Achtung ! Die Sicherheit des Geräts ist nur durch Einhalten der hier aufgeführten Anleitungen gewährleistet. Diese müssen daher aufmerksam durchgelesen und sorgfältig
aufbewahrt werden.
Die Produkte sind für die Installation gemäß den Bestimmungen der Normen HD 384 / IEC364 bezüglich Haushaltsgeräte u.ä.in staubfreien Räumen und in Räumen, in denen
keine spezielle Absicherung gegen das Eindringen von Wasser erforderlich ist, bestimmt. Die Verkaufsorganisation steht Ihnen für weitere technische Informationen gerne zur
Verfügung.
3
12345678 m12345678 m
x
x
y
12345678 m
1m
Alla prima messa in tensione del dispositivo o dopo una mancanza di
tensione di rete, il rilevatore esegue automaticamente un test
alimentando per 30 sec. il carico ad esso collegato.
When the device is first switched on or after a black-out, the detector
automatically runs the TEST by feeding the connected charge for 30 sec.
A la première mise sous tension du dispositif, ou après une coupure de tension
de réseau, le détecteur effectue automatiquement un TEST en alimentant
pendant 30 sec. la charge qui y est reliée.
Con la primera puesta en tensión del dispositivo o después de una falta de
tensión de red, el detector ejecuta automáticamente un TEST alimentando
durante 30 seg. la carga conectada con éste.
Wenn die Vorrichtung erstmals mit Spannung versorgt wird, oder nach einer
Unterbrechung der Netzspan-nung führt der Bewegungsaufnehmer
automatisch einen TEST durch, indem es die daran angeschlossene Ladung
30 Sek. lang versorgt.
Zona di copertura
Lighting coverage
Zone de couverture
Zona de cobertura
Erfassungsbereich
ABB SACE S.p.A.
Apparecchi Modulari
Viale dell’Industria,18
20010 Vittuone (MI) - Italy
Tel.: 02.9034.1 - Telefax: 02.9034.7609
COD. 7.111.5.042 - ULTIMA REVISIONE 06/2002
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ABB 2CSE1216EL Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues