AVE LUCE AMICA 44 068/3F Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
LUCE AMICA
rivelatore a raggi infrarossi per accensione luci
INTRODUZIONE
Il LUCE AMICA 44..068/3F è un rivelatore volumetrico di presenza a raggi
infrarossi passivi dotato di un’uscita a triac, adatto all'accensione di lampa-
de o all'attuazione di carichi. La parte di rivelazione è realizzata con un sen-
sore piroelettrico ed una lente di Fresnel.
La parte di comando dispone di un sensore crepuscolare che abilita l'uscita
solo quando la luminosità dell'ambiente scende sotto la soglia impostata.
L'uscita, a seguito di una rivelazione, viene attivata per un tempo regolabile
tramite un apposito temporizzatore.
Sul frontale si trovano:
a) la lente di Fresnel
b) finestrella trasparente per il sensore
crepuscolare
Pt1 regolazione tempo accensione luci
Pt2 regolazione soglia crepuscolare
Occupa un modulo del Sistema 44 Ave.
È meccanicamente compatibile con tutti
gli elementi del Sistema 44 e può essere
installato anche in scatola tonda da
incasso.
CARATTERISTICHE TECNICHE
• Tensione alimentazione 230 Vca
• Variazione ammessa: da 198 a 253 Vca
• Frequenza di rete: 50 - 60Hz
• Assorbimento max: 12 mA @ 230 Vca
• Temp. e U.R. di riferim.: 25°C – U.R. 65%
• Campo Temp. Ambiente: da 0°C a + 40°C
• Umidita' Relativa Massima: 90% @ 35°C
• Tipo di carico comandabile in corrente alternata:
– Carico resistivo (cosϕ = 1): 1A max a 230Vca
– Carico induttivo: 25÷200VA
– Lampade a incandescenza: 25÷200W
– Lampade fluorescenti: 25÷200W (rifasate in parallelo)
Nota: non consigliabile l’utilizzo per comando lampade a rispar-
mio energetico.
• Tempo attivazione del carico: da 20s a 5min (tolleranza 20%)
• Regolazione soglia crepuscolare: da 10lx a 7000lx
• Ingombro 1 modulo sistema 44
• Grado di protezione: IP41
RIFERIMENTI NORMATIVI
CEI EN 60669-2-1: "Interruttori per installazioni elettriche fisse per uso
domestico ed analogo uso generale".
DIAGRAMMA DI COPERTURA
(fig. 1)
a) Vista in pianta b) Vista laterale
DESCRIZIONE FUNZIONAMENTO
Test iniziale
All' atto dell' alimentazione il dispositivo attraversa i seguenti stati:
Prova lampada: uscita 0.5s OFF e, successivamente, 30s ON
Prova-copertura: in tale stato il rivelatore può attivare il carico indi-
pendentemente dal livello di luminosità ambientale. Ad ogni rivelazione il
carico viene comandato per un periodo di 4s (le soglie impostate da Pt1 e
Pt2 risultano ininfluenti). La durata della prova è fissa e pari a circa 180s.
Funzionamento effettivo
Il rivelatore viene abilitato ad accendere le luci in presenza di movimento di
un corpo a temperatura diversa da quella dell'ambiente esplorato se, e solo
se, la luminosità dell'ambiente risulta inferiore a quella impostata con l'ap-
LUCE AMICA
infrared detector for light switching
INTRODUCTION
LUCE AMICA 44..068/3F is a volumetric passive infrared sensor detecting
people's presence; it is provided with a triac output, suitable for lamp swit-
ching-on or load actuation. The detecting component is made up of a
pyroelectric sensor and a Fresnel lens. The control device is equipped with
a twilight sensor which makes the output operate only when the room light
drops below the preset threshold. After a detection, the output is activated
for an adjustable time by means of a special timer.
The front panel is provided with:
a) a Fresnel lens
b) a twilight sensor transparent win-
dow
Pt1 Light switching-on time adjust-
ment
Pt2 twilight threshold adjustment
It is installed onto 1 System 44 modu-
le. From the mechanical point of view,
it is compatible with all System 44
components and can also be installed
onto flush-mounting round boxes.
TECHNICAL DATA
• Power supply: 230 Vac
• Allowed variation: 198 to 253 Vac
• Mains frequency: 50 - 60 Hz.
• Max current demand: 12 mA at 230 Vac
• Reference temperature and relative humidity: 25°C – RH 65%
• Room temperature range: 0°C to +40
°C
• Max relative humidity: 90% at 35
°C
• Loads to be contr
olled with alternate current:
– Resistive load (cosϕ = 1): 1A max at 230 Vac
– Inductive load: 25÷200VA
– Filament lamps: 25÷200W
– Fluorescent lamps: 25÷
200W (power factor corrected in parallel).
b
posito potenziometro (Pt2 - rotazione in senso orario = aumento soglia cre-
puscolare). Una volta acceso, il carico rimane in tale stato per il tempo
impostato con il relativo potenziometro (Pt1 - rotazione in senso orario =
aumento tempo accensione carico). Se durante il tempo di attivazione del
carico si transita davanti al rivelatore, la temporizzazione in corso viene
automaticamente ripristinata, iniziando da zero, senza che vi sia interruzio-
ne al carico all'atto del ripristino.
NOTA: per evitare potenziali funzionamenti anomali, dovuti alla vicinanza
tra rivelatore e lampada comandata, sono stati adottati i seguenti accorgi-
menti:
per un periodo di 2s dopo lo spegnimento della lampada (OFF)
il rivelatore viene "mascherato" (non attivo);
analogamente, durante il tempo di ON la soglia del crepuscolare
(b) viene "mascherata".
Va evitata l'installazione in prossimità di fonti di luce o di calore (termo-
convettori). Analogamente, non è raccomandabile l'affiancamento ad ele-
menti soggetti a riscaldamento (light-dimmer, relè, ecc.).
SCHEMI APPLICATIVI
Installazione per comando carico da un punto di rivelazione
(Fig. 2)
Installazione per comando carico da due o più punti di rivelazione
(Fig. 3).
+
-
a
Pt2
Pt1
-
+
b
+
-
a
Pt2
Pt1
-
+
Note: not advisable for energy conservation lamps control.
• Load trigging time: 20 s to 5 min (20% tolerance)
• Twilight threshold adjustment: 10 lx to 7.000 lx.
• Overall dimensions: nr. 1 System 44 module
• Protection degree: IP41
STANDARD REFERENCES
CEI EN 60669-2-1 "Circuit breakers for domestic fixed installations and
similar uses"
COVERING DIAGRAM
(fig. 1)
a) Plan view b) Side view
OPERATING DESCRIPTION
Initial test
On connecting the device to the power supply, it is affected by the following
conditions:
Lamp test: output 0.5s OFF and then 30s ON
Covering test: Under this condition the detector can activate the load
independently from the room light level. At every detection the load is
controlled for 4 s. (the thresholds preset from Pt1 and Pt2 are not deter-
minant). The test duration is fixed and corresponds to 180s.approx.
Operation
The sensor is enabled to switch lights on when detecting any movement at
a temperature different from the one of the scanned area only if the room
light is lower than the one set by the special potentiometer (Pt2).
Once the load has been turned on, it remains in such a condition for the
time preset by the special potentiometer (Pt1). If anybody walks in front of
the detector during the load activation time, the timing in progress is auto-
matically restored by starting from zero, without interrupting the load on
restoring.
NOTE: to avoid any possible irregular operation due to the short distance
between the detector and the controlled lamp, we recommend to proceed as
follows:
• for 2 seconds from the lamp switching-off (OFF) the detector is "masked"
(does not operate);
• likewise, during the ON period the twilight threshold (b) is masked.
Do not install the device next to heat (convectors) and light sources.
We recommend likewise not to install the device near components subject
to heat (light dimmers, relays, etc..).
APPLICATION DIAGRAMS
• Installation to control the load from one detecting spot
(Fig. 2)
• Installation to control the load from two or more detecting spots
(Fig. 3).
LUCE AMICA
détecteur à infrarouges pour l’allumage de lumiè-
res
INTRODUCTION
LUCE AMICA 44..068/3F est un détecteur volumétrique de présence à
rayons infrarouges passifs muni d'une sortie triac, conçu pour l'allumage
de lumières ou pour l'actionnement de charges. La partie de détection utili-
se un capteur pyroélectrique et une lentille de Fresnel. La partie de com-
mande dispose d'un capteur crépusculaire qui active l'opérateur de sortie
uniquement lorsque la luminosité ambiante s'abaisse au-dessous du seuil
programmé. En cas de détection, la sortie s'active pendant un temps régla
-
ble à l'aide d'un temporisateur.
La partie frontale présente les
éléments suivants:
a) une lentille de Fresnel
b) un egard transparent pour le cap-
teur crépusculaire
Pt1 régulation du temps d'allumage
des lumières
Pt2 régulation du seuil (crépusculaire)
Il est installé dans un module du
Système 44 Ave. Il est compatible du
point de vue mécanique avec tous les
éléments du Système 44; il peut égale-
ment être installé en boîtier rond à
emboîter à encastrer.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
• Tension d'alimentation: 230 Vca
• Variation admise: de 198 à 253 Vca
• Fréquence de réseau: 50-60 Hz
• Absorption max.: 12 mA à 230 Vca
• Temp. et H.R. de référence: 25°C - H.R. 65%
• Plage de temp. ambiante: de 0°C à +40°C
• Humidité relative maximum: 90% à 35°C
• Type de charge actionnable en courant alternatif:
– Charge résistive (cosϕ = 1): 1A max. à 230 Vca
– Charge inductive: 25÷200VA
– Lampes à incandescence: 25÷200W
– Lampes fluorescentes: 25÷200W (remises en phase en parallèle).
Note: l’usage pour le controle des lampes à épargne énergéti-
que n’est pas conseillable.
Temps d'activation de la charge: de 20s à 5min. (Tolérance 20%)
Régulation du seuil crépusculaire: de 10 lx à 7000 lx
Encombrement: 1 modules système 44
Degré de protection: IP41
NORMES DE REFERENCE
CEI EN 60669-2-1: "Interrupteurs pour installations électriques fixes pour
emploi domestique et emploi général analogue".
DIAGRAMME DE COUVERTURE
(Fig. 1)
a) Vue en plan
b) Vue de côté
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
Essai initial
Lors de la mise sous alimentation, le dispositif subit les conditions suivan-
tes:
Essai de la lampe: sortie 0,5s. OFF et puis 30s. ON
Essai de couverture: En cette condition le détecteur peut activer la
charge indépendamment du niveau de luminosité ambiante. Lorsqu'il y a
détection la charge est côntrolée pendant une période de 4s. (les seuils
programmés à partir de Pt1 et Pt2 ne sont pas importants). La durée de
l'essai est fixe et correspond à 180s. environ.
Le capteur est habilité pour allumer les lumières en présence du mouve-
ment d'un corps ayant une température différente de celle du milieu
exploré, et ce uniquement si la luminosité ambiante est inférieure à la
valeur programmée sur le potentiomètre correspondant (Pt2). Une fois la
charge est allumée, elle se maintient dans cet état pendant le temps pro-
grammé sur le potentiomètre (Pt1). Si, pendant le temps d'activation de la
charge on passe devant le détecteur, la temporisation en cours est automa-
tiquement rétablie en repartant de zéro, sans interruption de la charge.
NOTE: afin d'éviter tout fonctionnement anormal causé par le voisinage du
détecteur à la lampe côntrolée, suivre les indications suivantes:
b
+
-
a
Pt2
Pt1
-
+
LUCE AMICA
detector de infrarrojos para el encendido de luces
INTRODUCCIÓN
LUCE AMICA 44..068/3F es un detector volumétrico de presencia de rayos
infrarrojos pasivos munido de una salida de triac, indicado para el encen-
dido de luces o para el accionamiento de cargas. La parte dedicada a la
detección utiliza un sensor piroeléctrico y una lente de Fresnel. La parte de
mando dispone de un sensor crepuscular que activa el accionador de sali-
da solamente cuando la luminosidad del ambiente desciende por debajo
del umbral configurado. Cuando se produce una detección, la salida se
activa durante un tiempo regulable por medio de un temporizador.
En la parte frontal se encuentran:
a) lente de Fresnel
b) una ventanilla transparente para el
sensor crepuscular
Pt1 regulación del tiempo de encendido
de las luces
Pt2 regulación del umbral crepuscular
Se instala en un módulo del Sistema 44
Ave. Es compatible desde el punto de
vista mecánico con todos los elementos
del Sistema 44; también se puede insta-
lar en caja redonda para empotrar.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• Tensión de suministro: 230 Vca
• Variación admitida: de 198 a 253 Vca
• Frecuencia de red: 50-60 Hz
• Absorción máx.: 12 mA a 230 Vca
• Temp. y H.R. de referencia: 25°C - H.R. 65%
• Campo de temp. ambiente: de 0°C a +40°C
• Humedad relativa máxima: 90% a 35°C
• Tipo de carga accionable en corriente alterna:
– Carga resistiva (cosϕ = 1): 1A máx a 230 Vca
– Carga inductiva: 25÷200VA
– Lámparas de incandescencia: 25÷200W
– Lámparas fluorescentes: 25÷200W (corregidas en paralelo en el desfa-
se)
Nota: no aconsejable para mando lámparas a ahorro energéti-
co.
• Tiempo de activación de la carga: de 20 seg. a 5 min. (Tolerancia 20%)
• Regulación del umbral crepuscular: de 10 lx a 7.000 lx
• Espacio ocupado: 1 módulo sistema 44
• pendant une période de 2s. après l'extinction de la lampe (OFF) le détec-
teur est "masqué" (pas actif);
de manière analogue, pendant le temps de ON le seuil crépuscolaire (b))
est "masqué".
Eviter l'installation à proximité de sources de lumière ou de chaleur (ther-
moconvecteurs). De manière analogue, il est déconseillé de placer l'appa-
reil à côté d'éléments exposés au réchauffement (light-dimmer, relais, etc.).
SCHEMAS D'APPLICATION
Installation pour la commande de la charge à partir d'un point de détec-
tion
(Fig. 2)
.
Installation pour la commande de la charge à partir de deux ou plusieurs
points de détection
(Fig. 3)
.
• Grado de protección: IP41
NORMAS DE REFERENCIA
CEI EN 60669-2-1: "Interruptores para instalaciones eléctricas fijas para
uso doméstico y uso general análogo".
DIAGRAMA DE COBERTURA
(Fig. 1)
a) Vista en plano
b) Vista lateral
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
Prueba inicial
Al encender el dispositivo atravesa los siguientes estados:
Prueba lámpara: salida 0,5s OFF y luego 30s. ON
Prueba cobertura: En este estado el detector puede habilitar la carga
independientemente del nivel de luminosidad del ambiente. Cuando se
produce la detección la carga es mandada por un período de 4s. (los
umbrales programados por Pt1 y Pt2 no son influyentes). El tiempo de la
prueba es fijo y corresponde aproximadamente a 180s.
Funcionamiento
El sensor se habilita para encender las luces en presencia del movimiento
de un cuerpo que tenga una temperatura diferente de la del ambiente explo-
rado únicamente si la luminosidad del ambiente es inferior a la programada
con el potenciómetro correspondiente (Pt2). Una vez encendida, la carga
permanece en ese estado durante el tiempo programado con el potenció-
metro (Pt1). Si durante el tiempo de activación de la carga se pasa ante el
detector, la temporización en curso es automáticamente restablecida empe-
zando de cero sin interrupción de la carga.
NOTA: para evitar todo funcionamiento defectuoso causado por la cercanía
entre el detector y la lámpara mandada, se aconseja lo siguiente:
por un período de 2s. después del apagamiento de la lámpara (OFF), el
detector está "mascarado" (no activo);
de manera análoga, durante el tiempo de ON el umbral crepuscolar (b)
está "mascarado".
Se debe evitar su instalación a proximidad de fuentes de luz o de calor (ter-
moconvectores).
De manera análoga, es desaconsejable situarlo al lado de elementos suje-
tos a calentamiento (light-dimmer, relés, etc.).
ESQUEMAS DE APLICACIÓN
• Instalación para mandar la carga desde un punto de detección
(Fig. 2)
Instalación para mandar la carga desde dos o más puntos de detección
(Fig. 3).
b
+
-
a
Pt2
Pt1
-
+
150°
m
1,2 m
1051,5 8
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
a)
b)
N
L
L1
L
N
230Vca
N
L
L1
L
F
C.516 - 04 - 201009
N
L
L1
L
N
230Vca
L
F
L: load 25÷200W
F: fuse type T 1 H 250V
L: charge 25÷200W
F: fusible type T 1 H 250V
L: carga 25÷200W
F: fusible tipo T 1 H 250V
Legenda fig. 2 / 3
L: carico 25÷200W
F: fusibile tipo T 1 H 250V
AVVER
TENZE
I prodotti devono esser
e commercializzati in confezione originale, in
caso contrario al rivenditore e/o installatore è fatto obbligo di applicare e di trasmettere
all'utilizzatore le istruzioni d'uso che accompagnano il prodotto. Dopo aver aperto l'im-
ballaggio, assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio, nel dubbio non utilizzare l'apparec-
chio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. L'apparecchio, anche se
imballato, deve essere maneggiato con cura e immagazzinato in luogo asciutto ad una
temperatura compresa tra –5…+40°C.
S
S
i
i
r
r
i
i
c
c
o
o
r
r
d
d
a
a
i
i
n
n
o
o
l
l
t
t
r
r
e
e
:
:
• La garanzia di 5 anni si applica per difetti e non conformità di pr
odotto imputabili al
costruttore fermi restando i diritti e gli obblighi derivanti dalle disposizioni legislative vigenti (artt. 1490, 1512
C.C., DL 24/2002, Dir
ettiva 1999/44/CE, art. 1519 C.C.). Il difetto deve essere denunciato entro due mesi
dalla data della scoperta dello stesso. I cinque anni si intendono dal momento della consegna del prodotto da
parte di AVE. • I prodotti AVE sono prodotti da installazione. Vanno installati da personale qualificato confor-
memente alle normative impianti. • Togliere tensione agendo sull'interruttore generale prima di operare sul-
l'impianto. • Curare in modo particolare la preparazione dei terminali dei cavi da inserire nei morsetti dell'ap-
parecchio per evitare la riduzione delle distanze di isolamento tra gli stessi. • Serrare le viti dei morsetti con
cura per evitare surriscaldamenti che potrebbero provocare un incendio o il danneggiamento dei cavi. • Il
prodotto, è destinato all'utilizzo in luoghi asciutti e non polverosi. Per ambienti particolari utilizzare prodotti
specifici. •È possibile il pericolo di scossa elettrica o di malfunzionamento se l’apparecchio viene manomes-
so. • Installare prodotti e accessori secondo le prescrizioni del catalogo e dei fogli istruzione appositi oltre
che in conformità a norme e leggi specifiche.
NOTE Products should be sold in their original packaging. When this is not the case, the retailer or/and the
installer is obliged to follow, as well as communicate to the user, the instructions for use which are supplied
with the product. After opening the packaging, check that the appliance is undamaged. Do not use the
appliance if there is any doubt, but contact a qualified technician. Even befor
e unpacking, the appliance
should be handled with care and stored in a dry place at temperatures between –5°C and +40°C.
A
A
l
l
s
s
o
o
n
n
o
o
t
t
e
e
:
:
• The 5 years warranty is applicable for any defect in or failing of the goods caused by the manu-
factur
er’s negligence. It doesn’t affect your statutory rights as prescribed by law (art. 1490, 1512 C.C., DL
24/2002, Directive 1999/44/CE, art. 1519 C.C.). The defect must be notified within 2 month from the date it
was discovered. Five years are intended from the date of delivery of the goods by AVE. • AVE products are
installation pr
oducts. They must be installed by skilled workers in compliance with the installation regula-
tions. • Before carrying out any maintenance on the appliance, cut off the mains power. • Special care
should be taken in the preparation of the cable terminals to be inserted into the appliance terminals so as to
maintain sufficient isolation distance between them. • When tightening the terminal screws, special care
should be taken to avoid overheating which could start a fire or damage the cables. •The product must be
used in dry, dust-free areas. Suitable products must be used in any other conditions. • There is the possibi-
lity of electric shocks or failure of the device if the device is tampered with. • Install products and accesso-
ries according to the prescriptions of the catalogue and the instructions sheet and in compliance with specific
standards and rules.
AVERTISSEMENTS Les produits fournis doivent être vendus dans leur emballage original. Dans le cas con-
trair
e, le détaillant et/ou l’installateur devra appliquer et communiquer à l’usager les instructions pour l’emploi
qui accompagnent le produit. Après avoir ouvert l’emballage, s’assurer que l’appareil est intact. En cas de
doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser au personnel qualifié. Manipuler l’appareil avec précaution,
même emballé. La marchandise doit être emmagasinée dans un endroit sec et à une température comprise
entre –5°C et +40°C.
R
R
a
a
p
p
p
p
e
e
l
l
e
e
z
z
-
-
v
v
o
o
u
u
s
s
t
t
o
o
u
u
j
j
o
o
u
u
r
r
s
s
:
:
• La garantie de 5 ans s’applique pour défauts et non-conformité de produit
imputable au constructeur
, maintenant les droits et les obligations dérivants des dispositions législatives en
vigueur (ar
t. 1490, 1512 C.C., DL 24/2002, Directive 1999/44/CE, art. 1519 C.C.). Le défaut doit être
dénoncé dans les 2 mois de la date de la découverte de celui ci. Les 5 ans s’entendent du moment de la livrai-
son du produit de la part de Ave. • Les produits AVE sont produits à installer, Ils doivent etre installés par
personnel qualifié conformement aux normes des installations. • De mettre l’appareil hors tension en opérant
sur l’interrupteur général avant d’exercer une action quelconque sur l’installation. • De préparer soigneuse-
ment les bornes des câbles que l’on doit connecter aux bornes de l’appareil, afin d’éviter que la distance d’i-
solation entre elles se réduise. • De serrer méticuleusement les vis des bornes afin d’éviter des surchauffes
qui pourraient provoquer un incendie ou endommager les câbles. • Le produit est destiné a être utilisé dans
des endroits secs et sans poussière. Pour des milieux ambiants particuliers, utiliser des produits spécifiques.
• Il existe le risque d’électrocution ou de dysfonctionnement au cas où l’appareil serait altéré. • Installer les
produits et les accessoires selon les prescriptions du catalogue et les instructions spéciales et conformément
aux normes et lois spécifiques
ADVERTENCIAS Los productos suministrados se deben comercializar en su embalaje original; de lo con-
trario, el revendedor y/o el instalador deberá aplicar y transmitir al usuario las instrucciones de uso que
acompañan al producto. Después de abrir el embalaje, compruebe la integridad del aparato. En caso de duda,
no utilice el aparato y consulte a personal profesionalmente calificado. El aparato, aunque está embalado,
debe ser manejado con cuidado. La mercancía se debe almacenar en un lugar seco con una temperatura com
-
prendida entre –5°C y +40°C.
S
S
e
e
r
r
e
e
c
c
u
u
e
e
r
r
d
d
a
a
a
a
s
s
i
i
m
m
i
i
s
s
m
m
o
o
:
:
• La garantía de 5 años se aplica por defectos y no conformidades de producto
imputables al constr
uctor, sin perjuicio de los derechos y obligaciones derivados de las disposiciones legi-
slativas vigentes (arts. 1490, 1512 C.C., DL 24/2002, Directiva 1999/44/CE, art. 1519 C.C.). El defecto
deberá ser comunicado en el plazo de dos meses desde la fecha de descubrimiento del mismo. Los cinco
años cor
ren a partir del momento del producto por AVE. • Los productos AVE son productos de instalación.
Deberán ser instalados por personal calificado y en conformidad con las normativas de instalaciones. •
Quitar tensión con el interruptor general antes de trabajar en la instalación. • Preparar atentamente los termi-
nales de los cables a conectar en el bloque ter
minal del aparato, para evitar la reducción de las distancias de
aislamiento entre los mismos. • Ajustar los tornillos de los bornes atentamente para evitar recalentamientos
que podrían provocar un incendio o dañar los cables. • El producto, mientras no se indique explícitamente lo
contrario, está destinado a ser utilizado en lugares secos y no polvorientos. Para ambientes par
ticulares, usar
productos específicos. • Existe un riesgo de electrocución o de mal funcionamiento en caso de alteración no
autorizada del aparato. • Instalar los productos y los accesorios de acuerdo a las prescripciones del catálogo
y de las hojas de instrucciones apr
opiadas además de en conformidad de normas y leyes especifícas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

AVE LUCE AMICA 44 068/3F Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur