AND UM-102 Manuel utilisateur

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Manuel utilisateur
Instruction Manual Original
Manuel d’instructions
Traduction
Manual de instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
使用手冊 翻譯
1WMPD4003117
Français 1
UM-102
Tensiometre A Colonne Numérique
Manuel d’instruction
Tables des matières
1. Chers clients......................................................................................2
2. Remarques préliminaires...................................................................3
3. Remarques pour une utilisation correcte.................................................4
4. Nomenclature....................................................................................7
5. Symboles...........................................................................................8
6. Utilisation de l’appareil.......................................................................9
7. Les mesures....................................................................................13
8. Fonctions utiles ...............................................................................14
9. Dépannage......................................................................................15
10. Entretien..........................................................................................15
11. Fiche technique...............................................................................16
Français 2
1. Chers clients
Félicitations pour l’achat de ce tensiomètre A&D dernier cri, l’un des moniteurs
les plus avancés disponibles sur le marché aujourd’hui. Conçu pour faciliter
l’utilisation et la précision. Nous vous conseillons de lire entièrement et
attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Patient concerné: Cet appareil est cou pour tous excepté les nouveaux
nés et les enfants.
Lieu d'utilisation: Cet appareil est destiné à une utilisation
professionnelle.
Destination: Cet appareil est conçu pour mesurer la tension
artérielle et la fréquence cardiaque des personnes
dans un objectif de diagnostic.
Fonctions
Mesure
Ce tensiomètre a été conçu pour contrôler et afficher la pression du brassard
durant ses phases de gonflage et de dégonflage pendant que le professionnel
de santé détermine la tension artérielle du patient en écoutant les signaux de
Korotkoff à l’aide d’un stéthoscope.
Sécurité
Ce tensiomètre a été conçu pour mesurer la pression artérielle d’un patient
sans utiliser de mercure, protégeant ainsi votre environnement.
Une soupape d’échappement rapide et automatique est installée dans le
dispositif afin d’éviter une mise sous pression supérieure ou égale à
300 mmHg, protégeant ainsi le patient.
Français 3
2. Remarques préliminaires
Conformité
Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42 EEC des appareils
médicaux avec le marquage
de conformité. (0123: Le numéro de
référence au corps notifié concerné)
Définitions
SYS Pression systolique
DIA Pression diastolique
PUL Pouls
Échappement Signifie « libérer l’air du brassard dès que possible. »
Échappement constant Signifie « libérer l’air du brassard selon une vitesse
de dépressurisation constante. »
Piles
Utilisez des piles alcalines (type LR6, type AA) ou des piles équivalentes.
Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées.
Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une
période prolongée. À défaut, elles risquent de fuir et d'entraîner un
dysfonctionnement de l'appareil.
La durée de vie des piles varie avec la température ambiante et peut être
raccourcie par des températures basses. En règle générale, l’autonomie de
deux nouvelles piles LR6 est d’environ deux mois, avec quarante mesures
quotidiennes.
Tensiomètre défectueux
Interrompez immédiatement l’examen si l’appareil ne fonctionne pas
correctement. Apposez-y une note indiquant «Ne pas utiliser ce tensiomètre»
pour éviter toute utilisation ultérieure de l'appareil. Cet appareil défectueux doit
être rangé en lieu sûr afin d’éviter tout mauvais emploi jusqu’à ce qu’il soit
réparé.
Réparation
N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. Contactez votre représentant agréé A&D
le plus proche afin qu’il procède à la réparation ou au remplacement de
l’appareil.
Ne modifiez pas l'appareil. Cela pourrait l'endommager ou provoquer des
accidents.
Français 4
Mesure de la pression artérielle
N’utilisez pas l’appareil sur des patients disposant d’un cœur-poumon artificiel.
N’utilisez pas l’appareil sur des patients dont l’état de santé est jugé critique
ou qui se trouvent en unité de soins intensifs.
Le professionnel de soins de santé doit interrompre l’examen en cas
d’anormalité, notamment lors d’une douleur excessive du patient au
niveau du bras, et retirer le brassard pour protéger le patient.
Contre-indications
N'appliquez pas le brassard sur un bras sur lequel un autre équipement
médical électrique est fixé. L'équipement pourrait ne pas fonctionner
correctement.
N'appliquez pas le brassard sur un bras portant une blessure non guérie.
N'appliquez pas le brassard sur un bras recevant un goutte-à-goutte
intraveineux ou une transfusion sanguine. Cela pourrait provoquer des
blessures ou des accidents.
N'utilisez pas l'appareil en présence de gaz inflammables tels que des gaz
anesthésiants. Cela pourrait provoquer une explosion.
N'utilisez pas l'appareil dans des environnements à forte concentration
d'oxygène, tels qu'une chambre à oxygène sous haute pression ou une
tente à oxygène. Cela pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
Si le brassard est infecté par du sang ou des fluides corporels, il doit être mis
au rebut en toute sécurité, conformément aux instructions ou aux protocoles
locaux afin d'éviter toute diffusion potentielle de maladies infectieuses.
3. Remarques pour une utilisation correcte
Rangement
Ne rangez pas le tensiomètre aux endroits suivants :
Dans un lieu où l’appareil risque d’être éclaboussé par de l’eau ou d’autres
liquides. L'appareil et le brassard ne sont pas étanches. Si l’appareil est
immergé par accident, il sera peut-être nécessaire de procéder à sa
réparation. (N’UTILISEZ PAS l’appareil avant qu’il ait été parfaitement réparé.)
N’exposez l’appareil à des températures élevées, à une humidité extrême
ou aux rayons directs du soleil.
Ne placez pas l’appareil dans un endroit où il risque de subir des vibrations
ou des chocs.
Ne placez pas l’appareil dans un lieu poussiéreux, salé ou sulfurique.
Ne laissez pas l’appareil dans un lieu où sont stockés des médicaments ou
dans un lieu où émane des vapeurs de médicaments.
Français 5
Avant l’utilisation
Assurez-vous que le tensiomètre fonctionne correctement et que ses valeurs
de mesure sont correctes.
Assurez-vous que le brassard et les tuyaux d’air sont correctement raccordés.
Vérifiez la propreté des pièces entrant en contact direct avec le patient et
nettoyez-les au besoin.
Évitez de placer l’appareil près d’un champ magnétique important ou d'une
source d'électricité statique.
Évitez de placer l’appareil près de matériel chirurgical haute fréquence.
Lorsque vous réutilisez l'appareil, vérifiez qu'il est propre.
Pendant l’utilisation
Cet appareil doit être utilisé par des professionnels qualifiés.
Interrompez immédiatement l’examen si le patient ressent une douleur
pendant la prise d’une mesure ou si l’appareil ne fonctionne pas correctement.
N’utilisez pas l’appareil en cas d’anormalité (par exemple, présence de liquide
à l'intérieur de l'appareil) et demandez la vérification complète de l'appareil.
Pour mesurer la tension artérielle, le bras doit être suffisamment pressé par le
brassard afin de bloquer temporairement la circulation sanguine dans l'artère.
Cela peut provoquer une douleur, un engourdissement ou une marque rouge
temporaire sur le bras. Cet état survient particulièrement si la mesure est
répétée de manière successive. Les douleurs, les engourdissements ou les
marques rouges disparaissent avec le temps.
Cet appareil doit être manipulé avec précaution. Un choc important risque
de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
Faites attention de ne pas vous blesser lors de la manipulation de l’appareil
s’il est endommagé.
Ne remplacez pas les batteries pendant que vous utilisez l'appareil.
Ne touchez pas simultanément les batteries et le patient.
Si les batteries sont court-circuitées dans l'état de condition de défaut
unique, elles peuvent devenir chaudes et il existe un risque de brûlure.
Après l’utilisation
Nettoyez l’appareil, le brassard et les accessoires avec un chiffon sec, doux
ou un chiffon mouillé avec de l’eau ou un détergent neutre. Ne pliez pas et
ne tirez pas sur les tuyaux. N’utilisez aucun solvant organique (solution
antiseptique ou autres produits chimiques agressifs) pour nettoyer l’appareil,
le brassard et les accessoires.
Appuyez sur la touche pour éteindre l’appareil après la prise de mesure.
Nous vous conseillons de conserver l'emballage d'origine pour transporter
votre appareil.
Faites attention de ne pas vous coincer les doigts lorsque vous repliez l’appareil.
Français 6
Entretien périodique
Cet appareil est un instrument de précision et il comporte des circuits
électroniques. Vérifiez régulièrement toutes les fonctions. Contactez votre
représentant agréé A&D le plus proche afin qu’il procède à l’étalonnage
conformément aux réglementations en vigueur dans votre région.
L'équipement, les pièces et les piles usagées ne doivent pas être traités
comme des déchets ménagers ordinaires et doivent être mis au rebut
conformément aux règlementations locales applicables.
Comment faire des mesures correctes
Pour une meilleure précision des mesures de la pression sanguine :
Vérifiez qu’il ne croise pas les jambes, que ses pieds touchent le sol et que
son dos et des bras sont soutenus.
Laissez le patient se détendre pendant environ cinq à dix minutes avant de
prendre la mesure.
Placez le centre du brassard au même niveau que le cœur du patient.
Le patient doit rester immobile et calme pendant la prise de mesure.
Ne prenez pas de mesure si le patient vient juste de faire de l’exercice ou
de prendre un bain. Le patient doit se reposer entre vingt à trente minutes
avant la prise de mesure.
Consignes et observations pour une mesure correcte
Faites asseoir le patient dans une position confortable. Placez le bras du
patient sur une table, la paume de la main tournée vers le haut et le brassard
au même niveau que le coeur du patient.
Laissez la patient se détendre pendant environ cinq à dix minutes avant de
prendre la mesure. Si le patient est tendu ou déprimé par un stress émotionnel,
la mesure reflètera ce stress sous forme d'une pression sanguine plus élevée
(ou plus basse) que la normale et la mesure du pouls sera généralement plus
rapide que la normale.
La pression sanguine d’un individu varie constamment, en fonction ce que
qu’il fait et de ce qu’il a mange. Les boissons absorbées par le patient
peuvent avoir un effet intense et rapide sur la pression sanguin du patient.
Au cas où l’appareil détecte une condition anormale, il s’arrête de mesurer et
affiche un symbole d’erreur. Voir la page 8 pour la description des symboles.
Ce tensiomètre est conçu pour les adultes uniquement. Ne l’utilisez pas sur
des enfants.
Français 7
4. Nomenclature
Corps principal et accessoires
Fonction
Touche
Permet de mettre l’appareil sous tension ou hors tension.
Touche
MARK
Pendant la mesure
................
Après la mise hors tension
...
Insère un repère au niveau de la
valeur de pression
Indique un compteur de durée de vie
Affichage
numérique
Pendant la mesure
................
Après l’air libéré
......................
Indique une valeur de pression
Indique la fréquence du pouls
Affichage
Unité de pression
Valeur de pression
Indicateur des piles
Fréquence du pouls
Unité de fréquence du
Chiffres hauts du compteur de durée de vie
Chiffres bas du compteur de durée de vie
A
ffichage numérique
Piles de 1,5 V x 2
(LR6 ou AA)
Manuel
d’instructions
Connecteur du
brassard
Touche
Touche MARK
Poire en
caoutchouc
Soupape
d’échappement
Tuyau d’air
Brassard
A
ffichage de la progression
de la pression
Français 8
5. Symboles
Symboles Fonction / Signification Action recommandée
Pour allumer ou éteindre l’appareil
MARK
Pour maintenir la valeur de la
pression et compteur de durée de vie
Repères pour installer les piles
SN
Numéro de série
Date de fabrication
Type BF : l’appareil, le brassard et
les tubes isolants ont été conçus de
manière à fournir une protection
particulière contre les électrochocs.
Pile Pleine
Indicateur de tension des piles
pendant la mesure.
Pile Faible
La tension des piles est faible
lorsqu’il clignote.
Remplacer toutes les piles
par des neuves lorsque
cet indicateur clignote.
La pression reste dans le brassard.
Dépassement du délai de la mesure.
Libérer la pression à l’aide
de la soupape
d’échappement.
L’appareil est hors service. Le faire réparer.
La pression n’est pas détectée
correctement.
Recommencez la mesure.
mmHg
Unité de pression
bpm
Unité de fréquence du pouls
Label des appareils médicaux
conformes à la directive européenne.
Marquage WEEE
Fabricant
Représentant UE
Consultez le manuel/la brochure
d'instructions
Avertissement : surface chaude
Français 9
6. Utilisation de l’appareil
Mise en place / remplacement des piles
1. Retirez le cache des piles.
2. Insérez un nouveau lot de piles dans le compartiment
des piles comme illustré. Assurez-vous que les
polarités (+) et (-) sont correctes. Utilisez uniquement
des piles LR6, AA ou équivalentes.
3. Fermez le cache des piles.
ATTENTION
Veillez à insérer les piles dans le bon sens, sinon,
l’appareil ne fonctionnera pas.
Lorsque la marque (pile faible) clignote sur l'écran LCD, remplacez
toutes les piles par des neuves. Ne mélangez pas des piles neuves et des
piles usagées. Cela réduirait leur durée de vie ou provoquerait un
dysfonctionnement de l’appareil.
La durée de vie des piles varie avec la température ambiante et peut être
raccourcie par des températures basses.
Utilisez uniquement les piles spécifiées. Les piles fournies avec l'appareil
sont destinées à tester les performances de l'écran d’affichage et leur durée
de vie peut donc être limitée.
Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une
période prolongée. À défaut, elles risquent de fuir et d'entraîner un
dysfonctionnement de l'appareil.
Raccordement du tuyau d’air
Insérez fermement le tuyau d’air dans le connecteur
du brassard.
Français 10
Raccordement du connecteur et de la fiche du brassard
(vendue séparément)
1. Insérez la prise du tuyau d’air dans le connecteur
du brassard.
2. Insérez la fiche du tuyau d’air dans le
tuyau d’air du brassard.
3. Raccordez la fiche du tuyau d’air du
brassard à la prise du tuyau d’air du
corps principal.
Utilisez le connecteur spécifié. (Reportez-vous à la page 17)
Installation de l’appareil sur pied mobile (vendu séparément)
Installez l’appareil sur le pied mobile à l’aide des quatre vis fournies.
Fiche tuyau d’ai
r
Tuyau d’air
(
Brassard
)
Fiche tuyau d’ai
r
(Brassard)
Prise tuyau d’air
(
Cor
p
s
p
rinci
p
al
)
Raccordez fermement en
tournant la fiche du tuyau d’air
dans le sens de la flèche.
Français 11
Choix du brassard
Il est important d’utiliser une taille de brassard correcte pour obtenir des
lectures précises. Si la taille du brassard n'est pas adaptée, la lecture risque
de produire une valeur incorrecte de la pression artérielle.
Le marquage INDEX et RANGE figurant sur le brassard indique si vous
utilisez ou non le bon brassard. (Reportez-vous à la rubrique «Mise en
place du brassard» dans la prochaine section)
Taille du bras Taille de brassard Numéro du catalogue
41 cm à 50 cm Brassard LL CUF-KW-LL
31 cm à 45 cm Brassard adulte de grande taille CUF-KW-LA
22 cm à 32 cm Brassard adulte CUF-KW-A
16 cm à 24 cm
Brassard pour adulte de petite taille
CUF-KW-SA
12 cm à 17 cm Brassard SS CUF-KW-SS
Taille du bras : circonférence du biceps
Mise en place du brassard
1. Enroulez le brassard autour du bras, à 1 ou
2 cm au-dessus du coude, comme indiqué
sur l’illustration ci-contre. Placez le brassard
directement sur la peau, car un vêtement
pourrait assourdir les pulsations et entraîner
une erreur de mesure.
2. Évitez également de remonter la manche,
car elle comprimerait le bras, risquant ainsi
de provoquer une erreur de mesure.
3. Assurez-vous que les points d’index sont
compris dans la plage.
RANGE
INDEX
2 cm
Brassard
Français 12
Symboles imprimés sur le brassard
Symboles Fonction/Description
INDEX
Plage d’accord appropriée
ARTERY
Marque de position de l’artère
LATEX FREE
Sans caoutchouc naturel
THIS SIDE TO PATIENT
Instructions destinées au patient
REF
Numéro du catalogue
Numéro de lot
ADULT
Taille de brassard 22 cm à 32 cm
LL
Taille de brassard 41 cm à 50 cm
LARGE ADULT
Taille de brassard 31 cm à 45 cm
SMALL ADULT
Taille de brassard 16 cm à 24 cm
SS
Taille de brassard 12 cm à 17 cm
Symbole de suggestion pour le fonctionnement
Symbole indiquant la marque de conformité
Français 13
A
u niveau
du coeu
r
7. Les mesures
1. Mettez le brassard au bras (gauche de préférence.)
Demandez au patient de rester calme pendant la
mesure.
2. Appuyez sur la touche .
Lorsque vous appuyez sur la touche , tous les
symboles d’affichage apparaissent pendant environ une
seconde.
Lorsque commence à clignoter, l’appareil est prêt
pour la mesure. Si de l’air reste dans le brassard lorsque
vous appuyez sur la touche
, le code d’erreur
s’affiche à l’écran.
Éteignez l’appareil (appuyez à nouveau sur la touche ), puis tournez
une fois la soupape d’échappement dans le sens antihoraire pour
expulser l’air du brassard. Appuyez ensuite à nouveau sur la touche
pour réactiver l’appareil.
3. Placez le stéthoscope sur l’artère humérale et pressurisez le brassard en
pressant la poire en caoutchouc (Assurez-vous que la soupape
d’échappement est complètement fermée.)
Lorsque le brassard se gonfle d’air, la progression de la pression se
déplace, puis un chiffre indiquant la pression s’affiche sur l’écran LCD.
Gonflez le brassard selon une pression de 30 à 40 mmHg supérieure à
la valeur systolique présumée du patient.
Remarque : Pour interrompre le gonflage à tout moment, appuyez sur la touche
ou tournez la vis de la soupape d’échappement pour libérer l’air.
4. Lorsque le gonflage est terminé.
Tournez la vis de la soupape d’échappement pour libérer lentement l’air.
Mesurez la pression systolique et la pression diastolique à l’aide d’un
stéthoscope.
5. La fréquence du pouls apparaît sur l’afficheur numérique lorsque la
mesure est terminée et qu’elle répond aux conditions suivantes.
Lorsque vous pressurisez 80 mmHg ou plus pour la mesure.
Lorsque la pression chute à 20 mmHg ou moins.
Français 14
6. Tournez la vis de la soupape d’échappement dans le sens
antihoraire pour libérer l’ensemble de l’air du brassard.
Si vous effectuez une mesure avec une pression
insuffisante, l'indication
apparaît. Pressurisez à
nouveau le brassard pour obtenir une pression d’environ 30
à 40 mmHg supérieure à la tentative précédente.
Le message d’erreur s’affiche si une mesure est
effectuée alors que la fréquence du pouls est insuffisante ou
si vous vous trouvez dans un environnement très bruyant.
7. Appuyez de nouveau sur la touche
pour éteindre
l'appareil.
Remarque : Le modèle UM-102 est fourni avec une fonction d’arrêt automatique.
Attendez au moins trois minutes avant de remesurer votre tension
(ou celle d’une autre personne) à des fins de confirmation.
8. Fonctions utiles
Mesure à l’aide de la touche MARK
Vous pouvez placer un repère à une certaine
valeur de pression lorsque vous appuyez sur la
touche
MARK pendant une mesure. Vous
pouvez afficher jusqu’à 5 repères au-dessus de la
plage de 40 mmHg.
Compteur de durée de vie
Si vous appuyez sur la touche MARK alors que
l'appareil est éteint, le compteur de durée de vie s’affiche.
Cette fonction du compteur indique les heures
auxquelles l'appareil a été utilisé et permet de
déterminer le moment de la maintenance.
Les chiffres hauts et les chiffres bas s’affichent en
alternance. L’exemple indique que l'appareil a été
utilisé pendant 1278 heures.
Repère
Repère
Chiffre hau
Chiffre bas
En alternance
Français 15
9. Dépannage
Problème Raison possible Action recommandée
Les piles sont
épuisées.
Remplacer les piles usagées par
des neuves.
Rien n'apparaît
sur l'affichage,
même lorsque
l'appareil est mis
en marche.
Les polarités des
piles ne sont pas
dans le bon sens.
Remettre les piles dans le bon sens
en faisant correspondre les bornes
positive et négative comme indiqué
sur le compartiment des piles.
Le brassard n’est
pas correctement
raccordé.
Vérifiez que le tuyau d’air n’est pas
entortillé et qu’il est correctement
raccordé au brassard.
Le brassard
n’est pas gonflé.
Une fuite existe au
niveau du brassard
ou de la poire en
caoutchouc.
Remplacez le brassard ou la poire
en caoutchouc par des éléments
neufs.
L’écran
reste
affiché.
Le symbole de
l’erreur s’affiche au
bout d’une minute.
Reportez-vous à la section
«5. Symboles».
Remarque : Si les recommandations pcédentes ne permettent pas de
résoudre le problème, contactez votre représentant agréé A&D
le plus proche. N’essayez pas d’ouvrir ou de réparer vous-même
cet appareil, car toute tentative de ce genre risquerait d’annuler
votre garantie.
10. Entretien
N’essayez pas d’ouvrir l’appareil au risque d’endommager les composants
électriques sensibles et l’unité d’air complexe. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide de notre guide de dépannage, sollicitez une
assistance auprès de votre revendeur agréé ou de n'importe quel groupe
de service A&D.
Cet appareil a été conçu et fabriqué pour une longue période de service.
Toutefois, il est généralement recommandé de le faire vérifier tous les 2
ans pour s’assurer qu’il fonctionne correctement et de manière précise.
Veuillez contacter votre revendeur agréé ou A&D pour l’entretien.
ATTENTION
Le tensiomètre n’est pas étanche. Évitez de l’asperger d’eau ou de l’exposer
à l’humidité.
N’utilisez pas de solvant organique tel qu’un diluant ou du benzène.
Le tensiomètre ne peut pas être stérilisé à l’autoclave, à l’oxyde d’éthylène
ou au formaldéhyde, etc.
Français 16
Nettoyage
Pour nettoyer l’appareil et le brassard, éteignez l’alimentation en appuyant
sur la touche
, puis retirez les piles.
Lorsque le corps principal ou le brassard est sale, essuyez-le complètement
à l'aide de gaze ou d’un chiffon imbibé d’eau chaude et d’un détergent neutre
en évitant tout excès d’eau.
Pour éviter tout risque dû à une infection, désinfectez régulièrement le corps
principal et le brassard. Lors de la désinfection, nettoyez-les doucement à
l’aide de gaze ou d’un chiffon humidifié d’une solution antiseptique locale, puis
essuyez l’humidité de la surface à l’aide d’un chiffon sec.
Utilisez les produits médicaux suivants pour désinfecter le corps principal
et le brassard.
Éthanol (70 %)
Isopropanol (70 %)
Solution de gluconate de chlorhexidine (0,5 %)
Solution de chlorure de benzalkonium (0,05 %)
Hypochlorite de sodium (0,05 %)
11. Fiche technique
Modèle UM-102
Méthode de mesure Korotkoff Riva-Rocci avec stéthoscope
Plage de mesure
Affichage numérique Pression : 0 ~ 300 mmHg
Pouls : de 40 à 180 pulsations / minute
Affichage de progression Pression : 20 ~ 280 mmHg
de la pression
Précision de la mesure
Affichage numérique Pression : ±3 mmHg
Pouls : ±5 %
Alimentation 2 piles alcaline de 1,5 V (LR6 ou AA)
Circonférence du bras 22 à 32 cm en utilisant le brassard adulte
Nombre de mesures Environ 2000 mesures, lorsque des piles
alcalines AA sont utilisées, avec une valeur
de tension de 180 mmHg à une température
ambiante de 23 °C
Classification Équipement a alimentation interne ME
Mode de fonctionnement en continu
EMC IEC 60601-1-2 : 2007
Condition de fonctionnement de +10°C à + 40°C / HR de 15 à 85 %
800 hPa à 1060 hPa
Français 17
Condition de stockage/ Transport
de -20°C à +60°C / HR de 10 à 95 %
700 hPa à 1060 hPa
Dimensions Environ 98 [l] x 326 [H] x 202 [P] mm
Poids Environ 540 g sans les piles
Partie appliquée Brassard Type BF
Durée de vie utilev Appare: 5 ans (six utilisations par jour)
Brassard: 2 ans (six utilisations par jour)
Unité poire en
caoutchouc: 2 ans (six utilisations par jour)
Accessoires vendus séparément
Brassard
Unité poire en caoutchouc
Connecteur et fiches pour le remplacement du brassard
Pied mobile
Remarque : Ces caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans
préavis.
Numéro du catalogue
Taille de brassard Taille du bras
CUF-KW-LL Brassard LL 41 cm à 50 cm
CUF-KW-LA
Brassard adulte
de grande taille
31 cm à 45 cm
CUF-KW-A Brassard adulte 22 cm à 32 cm
CUF-KW-SA
Brassard pour adulte
de petite taille
16 cm à 24 cm
CUF-KW-SS Brassard SS 12 cm à 17 cm
Numéro du catalogue
UM-102-10
Numéro du catalogue
UM-102-11
Numéro du catalogue
UM-ST001
Français 18
Un appareil électrique à usage médical nécessite des précautions particulières concernant
la compatibilité électromagnétique et doit être installé et mis en service dans le respect des
informations de compatibilité électromagnétique présentées ci-après.
Un équipement de communication RF portable et mobile (par exemple un téléphone
cellulaire) peut avoir une incidence sur un équipement électrique à usage médical.
L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés peut entraîner une
augmentation des émissions ou une diminution de l’immunité de l’unité.
Conseils et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques
L’unité A&D est destinée à une utilisation dans l’environnement électromagnétique
spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’unité A&D doit s’assurer de son utilisation
dans un tel environnement.
Test d’émissions Conformité
Environnement électromagnétique – Conseils
Émissions RF
CISPR 11
Groupe 1 L’unité A&D n’utilise de l’énergie RF que
pour son fonctionnement interne. Ainsi, ses
émissions RF sont très faibles et ne semblent
pas provoquer d’interférences avec les
équipements électroniques à proximité.
Émissions RF
CISPR 11
Classe B
Émissions de courant
harmonique
CEI 61000-3-2
Fluctuations de
tension/Scintillement CEI
61000-3-3
NA
L’unité A&D convient à une utilisation dans
tous les établissements, y compris les
habitations et les établissements directement
connectés au réseau d’alimentation public
basse tension qui alimente les bâtiments
destinés à accueillir des habitations.
Distances d'éloignement recommandées entre un équipement de communication
RF portable et mobile et l’unité A&D
L’unité A&D est destinée à une utilisation dans un environnement électromagnétique
dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de
l'unité A&D peut éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance
minimale entre les équipements de communication RF portables et mobiles
(émetteur-récepteurs) et l’unité A&D conformément aux recommandations ci-dessous,
en respectant la puissance de sortie maximale des équipements de communication.
Distance d'éloignement selon la fréquence du émetteur-récepteur
m
Puissance de sortie
nominale maximale
du émetteur-récepteur
W
De 150 kHz à 80 MHz
d = 1,2 P
De 80 MHz à 800 MHz
d = 1,2 P
De 800 MHz à 2,5 GHz
d = 2,3 P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Pour les émetteur-récepteurs dont la puissance de sortie nominale maximale n’est pas indiquée
ci-dessus, la Distance d'éloignement d recommandée en mètres (m) peut être estimée grâce à
l’équation applicable à la fréquence du transmetteur, où p est la puissance de sortie nominale
maximale du transmetteur en watts (W) selon les indications du fabricant du transmetteur.
NOTE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la Distance d'éloignement pour la plage de fréquence la plus
élevée s’applique.
NOTE 2 Ces indications ne sont pas universelles. L’absorption et la réflexion des structures,
des objets et des individus influent sur la propagation électromagnétique.
Français 19
Conseils et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique
L’unité A&D est destinée à une utilisation dans l’environnement électromagnétique
spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l’unité A&D doit s’assurer de son utilisation
dans un tel environnement.
Test
d’immunité
Niveau de test CEI
60601
Niveau de
conformité
Environnement
électromagnétique – Conseils
Les équipements de communication
RF portables et mobiles ne doivent
pas être utilisés à une distance des
pièces de l’unité A&D, y compris les
câbles, inférieure à la Distance
d'éloignement recommandée calculée
à partir de l’équation applicable à la
fréquence de l'émetteur-récepteur.
Distance d'éloignement recommandée :
RF conduites
CEI 61000-4-6
3 V
rms
De 150 kHz à 80 MHz
3 V
rms
d = 1,2 P
RF rayonnées
CEI 61000-4-3
3 V/m
De 80 MHz à 2,5 GHz
3 V/m
d = 1,2 P de 80 MHz à 800 MHz
d = 2,3 P de 800 MHz à 2,5 GHz
P est la puissance de sortie nominale
maximale de l'émetteur-récepteur en
watts (W) selon les indications du
fabricant du transmetteur et d est la
distance de séparation recommandée en
mètres (m).
Les intensités de champ issues des
émetteur-récepteurs RF fixes, telles
qu’elles sont déterminées par relevé
électromagnétique du site,
a
doivent être inférieures au niveau de
conformité dans chaque plage de
fréquence.
b
Des interférences peuvent
survenir à proximité d’un
équipement comportant le
symbole suivant :
NOTE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la distance d'éloignement pour la plage de fréquence la plus
élevée s’applique.
NOTE 2 Ces indications ne sont pas universelles. L’absorption et la réflexion des structures,
des objets et des individus influent sur la propagation électromagnétique.
a
En théorie, les intensités de champ issues de transmetteurs fixes, par exemple stations
de base pour téléphones (cellulaires/sans fil) et radios mobiles terrestres, radio amateur,
réseau de radio AM et FM et de télévision, ne peuvent être anticipées avec précision. Afin
d’évaluer l’environnement électromagnétique avec les transmetteurs RF fixes, un relevé
électromagnétique du site doit être établi. Si l’intensité de champ mesurée à
l’emplacement d’utilisation de l’unité A&D dépasse le niveau de conformité RF applicable
indiqué ci-dessus, l’unité A&D doit être surveillée afin d’en vérifier le bon fonctionnement.
En cas de dysfonctionnement, des mesures supplémentaires peuvent se révéler
nécessaires, notamment une réorientation ou un déplacement de l’unité A&D.
b
Au-delà de la plage de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent
être inférieures à 3 V/m.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

AND UM-102 Manuel utilisateur

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Manuel utilisateur