Leica CM1900UV Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Mode d'emploi
Leica CM1900UV, V1.2 Français – 12/2006
A conserver à portée de la main.
Lire attentivement avant la mise en service !
Leica CM1900 UV
Cryostat
3
Leica CM 1900UV – Cryostat
Publié par :
Leica Microsystems Nussloch GmbH
Heidelberger Str. 17 - 19
D-69226 Nussloch
Allemagne
Téléphone : +49 (6224) 143-0
Télécopie : +49 (6224) 143-200
Internet : http://www.histo-solutions.com
Sur ce point, seules les dispositions contractuel-
les entre nous et nos clients font autorité.
Leica se réserve le droit de modifier la spécifica-
tion technique ainsi que le processus de fabrica-
tion sans préavis. C’est seulement ainsi qu’un pro-
cessus permanent d’amélioration de la technologie
et du processus de fabrication de nos produits est
possible.
La documentation présente est protégée par droits
d’auteur. Tous les droits d’auteur sont détenus par
Leica Microsystems Nussloch GmbH.
Toute reproduction (même partielle) du texte et des
illustrations par impression, photocopie, microfilm,
Web Cam ou autres procédés – y compris tous les
systèmes et supports électroniques – est soumise
à l’autorisation préalable expresse et par écrit de
Leica Microsystems Nussloch GmbH.
Pour le numéro de série et l’année de fabrication,
veuillez vous reporter à la plaque signalétique au
dos de l’appareil.
© Leica Microsystems Nussloch GmbH
Les informations, données numériques, remarques
et jugements de valeur contenus dans la présente
documentation constituent à notre connaissance,
basée sur des recherches approfondies, l’état ac-
tuel des connaissances scientifiques et techniques.
Nous ne sommes pas tenus d’adapter à intervalles
réguliers le présent manuel aux nouveaux déve-
loppements techniques ni de fournir à nos clients
des compléments, mises à jour etc. de ce manuel.
Pour les indications, les dessins, les illustrations
techniques etc. erronés contenus dans ce manuel
notre responsabilité est exclue dans les limites
autorisées conformément aux prescriptions juridi-
ques nationales applicables dans chaque cas indi-
viduel. En particulier, nous ne pouvons en aucun
cas être tenus responsables des pertes financiè-
res ou autres dommages consécutifs en rapport
avec le respect des indications et autres informa-
tions de ce manuel.
Les indications, dessins, illustrations et autres in-
formations du présent manuel qu’il s’agisse du con-
tenu ou de détails techniques ne peuvent être con-
sidérés comme des caractéristiques garanties de
nos produits.
REMARQUE
4
Mode d’emploi V 1.2 – 12/2006
Table des matières
1. Remarques importantes ............................................................................................................ 6
1.1 Symboles utilisés dans le texte et leur signification ...................................................................... 6
1.2 Groupe d’utilisateurs ............................................................................................................................ 6
1.3 Utilisation de l’instrument conforme ............................................................................................... 6
1.4 Type d’instrument ............................................................................................................................... 6
2. Consignes de sécurité pour l‘utilisation du cryostat .......................................................... 7
2.1 Déballage et installation.................................................................................................................... 7
2.2 Sécurités.............................................................................................................................................. 7
3. Généralités ................................................................................................................................ 11
3.1 Remarques générales ..................................................................................................................... 11
4. Caractéristiques techniques.................................................................................................. 12
5. Équipement standard............................................................................................................... 14
6. Installation................................................................................................................................. 15
6.1 Emplacement approprié .................................................................................................................. 15
6.2 Installation et déplacement ultérieur ............................................................................................ 16
6.3 Montage du volant ........................................................................................................................... 18
6.4 Montage du bloc de dissipation de lachaleur ............................................................................. 18
6.5 Mise en place des accessoires ..................................................................................................... 19
6.6 Mise en place des accessoires optionnels ................................................................................. 20
7. Mise en service du cryostat...................................................................................................21
7.1 Refroidissement du couteau........................................................................................................... 21
7.2 Montage de l'embase de porte-couteau...................................................................................... 21
7.3 Mise en place du porte-couteau ................................................................................................... 22
7.4 Branchement électrique ................................................................................................................. 22
7.5 Mise sous tension ............................................................................................................................ 23
7.6 Tableaux de commande du CM1900UV – tableau de commande 1 ......................................... 23
7.7 Sélection des valeurs ...................................................................................................................... 25
8. Pratique quotidienne ............................................................................................................... 40
8.1 Sélection de la température de l'enceinte ................................................................................... 40
8.2 Montage des échantillons sur les platines .................................................................................. 40
8.3 Activation / désactivation refroidissement de l'objet................................................................. 31
8.4 Activation / désactivation du refroidissement de l’enceinte..................................................... 31
8.5 Fixation de l’échantillon dans la tête de l'objet ........................................................................... 32
8.6 Montage du couteau ....................................................................................................................... 33
5
Leica CM 1900UV – Cryostat
Table des matières
8.7 Approche de l’objet à l’aide du mouvement rapide .................................................................... 33
8.8 Dégrossissage du bloc .................................................................................................................... 34
8.9 Montage du dispositif anti-roll ....................................................................................................... 34
8.10 La coupe ............................................................................................................................................ 35
9. Nettoyage et désinfection ...................................................................................................... 36
9.1 Nettoyage et désinfection............................................................................................................... 36
9.2 Remise sous tension ........................................................................................................................ 37
10. Dépose du microtome ............................................................................................................. 38
10.1 Pour déposer le microtome : .......................................................................................................... 38
11. Montage du microtome dans l'enceinte.............................................................................. 41
11.1 Pour remonter le microtome dans l’enceinte : ............................................................................ 41
12. Entretien ..................................................................................................................................... 44
12.1 Généralités ........................................................................................................................................ 44
12.2 Remplacement du tube fluorescent/de la lampe UVC ............................................................... 45
13. Dysfonctionnements et remèdes........................................................................................... 47
14. Tableau des températures (-°C) ............................................................................................ 51
15. Accessoires optionnels .......................................................................................................... 52
15.1 Dispositif d'orientation de l'objet ................................................................................................... 52
15.2 Thermobloc ....................................................................................................................................... 53
16. Références pour la commande, accessoires optionnels ................................................. 54
17. Certificat de Décontamination (copie originale) ............................................................... 56
18. Garantie et service après-vente............................................................................................ 58
6
Mode d’emploi V 1.2 – 12/2006
1.1 Symboles utilisés dans le texte
et leur signification
Les conseils utiles ou informations im-
portantes pour l’utilisateur sont impri-
més sur fond gris et signalés par
un .
Avertissement d'un rayonnement UVC !
Les chiffres entre parenthèses ren-
voient aux figures et aux numéros re-
pères sur les figures.
(5)
(Fig.5)
1. Remarques importantes
1.4 Type d’instrument
Les indications fournies dans le présent mode d’em-
ploi sont uniquement valables pour le type figurant
sur la page de titre.
La plaque du constructeur portant le numéro de
série est fixée au dos du cryostat.
1.3 Utilisation de l’instrument conforme
Les échantillons ne doivent pas séjourner long-
temps dans l'appareil, sous peine d'être détruits
en cas de panne de courant ou de fonctionnement
défectueux de l'appareil.
Pendant le dégivrage, il faut retirer de l'enceinte
les échantillons sensibles en raison de la forte
montée en température de l'enceinte.
Le cryostat devra être utilisé exclusivement pour
les applications indiquées ci-dessus et selon les
instructions données dans le présent mode d’em-
ploi.
Le Leica CM1900UV est approprié pour les DIV
(diagnostics in vitro).
Toute autre utilisation du cryostat sera considé-
rée comme non conforme à sa destination.
Fig. 1
La désinfection chimique et le rayon-
nement UV n'évitent nullement d'utili-
ser la protection manuelle conforme
aux dispositions réglementaires en vi-
gueur au laboratoire (telles que le
port de lunettes de protection, de
gants, d'une blouse, d'un masque,
etc.).
Ces désinfections représentent une
réduction du nombre de germes d'au
moins 99,99 %.
1.2 Groupe d’utilisateurs
Seul le personnel de laboratoire ayant reçu les ins-
tructions nécessaires est autorisé à utiliser le
Leica CM1900 UV.
L’utilisateur ne commencera à travailler sur le
cryostat qu’après avoir lu attentivement le présent
mode d’emploi et une fois qu’il se sera familiarisé
avec tous les détails techniques de cet appareil.
Les remarques relatives aux dangers
potentiels sont imprimées sur fond
gris et signalées par un triangle
d’avertissement .
7
Leica CM 1900UV – Cryostat
2.1 Déballage et installation
Le bon fonctionnement du cryostat ne peut être garanti que si toutes ses pa-
rois se trouvent à une distance de 10 cm au moins des murs et des meubles ou
autres appareils qui l’entourent (Cf. « Caractéristiques techniques »).
Le cryostat devra toujours être transporté debout ou incliné au maximum
de 40°.
Pour garantir la sécurité du transport sur un chariot élévateur, il faut 3 per-
sonnes : l’une tirant le chariot, les deux autres maintenant l’appareil de
chaque côté du chariot pour l’empêcher de tomber.
Avant de brancher le cryostat sur le secteur, veuillez consulter le chapitre
« Caractéristiques techniques ».
L'appareil doit être branché exclusivement à une prise secteur qui est mise
à la terre.
Longueur du câble secteur : jusqu'à 3,5m Possibilité d'une rallonge : non
Ne pas mettre le cryostat en marche s’il n’est pas en position verti-
cale depuis 4 heures au moins. Ce délai est nécessaire pour que
l’huile du compresseur qui pourrait s’être déplacée pendant le
transport redescende dans le carter. Il doit y avoir séchage com-
plet de l'eau de condensation qui s'est déposée sur les compo-
sants électriques.
En n’observant pas ce délai on s’exposerait à de graves dégâts.
L’appareil pesant 170 kg, il faut 4 personnes pour le soulever
(2 personnes par mancheron).
2.2 Sécurités
Le cryostat est doté des sécurités suivantes : blocage du volant et protège-
doigts sur le porte-couteau.
Pour éviter tout dommage dû aux rayons UV, la désinfection ne
peut démarrer qu'après la fermeture adéquate de l'écran en verre
et l'activation des dispositifs de sécurité.
En observant strictement les consignes de sécurité du présent mode d’emploi,
l’utilisateur s’assure un maximum de protection à l’égard des accidents pou-
vant survenir dans l’utilisation du cryostat.
2. Consignes de sécurité pour l‘utilisation du cryostat
8
Mode d’emploi V 1.2 – 12/2006
Couteaux de microtome
Faites toujours très attention lorsque vous manipulez les couteaux et les
lames. Le tranchant est extrêmement coupant.
Ne laissez jamais traîner les couteaux et les porte-couteaux avec couteau
ou lame montés.
Ne posez jamais un couteau le tranchant en haut.
Le port des gants de protection livrés avec l'appareil est fortement
recommandé !
N’essayez jamais de rattraper un couteau qui tombe.
Avant toute manipulation sur le couteau ou l’objet et chaque fois que vous
voulez changer l’échantillon, bloquez le volant et mettez le protège-doigts
sur le tranchant.
Pendant les pauses, prenez soin de bloquer le volant et de recouvrir le
tranchant du protège-doigts.
Un contact prolongé avec les parties froides de l’appareil peut provoquer
des gelures.
Nettoyage, désinfection – Remise sous tension de l'appareil
Il n’est pas nécessaire de sortir le microtome de l’enceinte pour la
désinfecter ; il est toutefois possible de le déposer le cas échéant.
L'appareil est prévu pour la désinfection par UV ! Grâce à l'étanchement
spécial du microtome, il convient également pour la désinfection par vapo-
risation au Leica Cryofect. (Leica Cryofect n'est pas disponible dans tous
les pays !)
Enlevez les débris de coupe après CHAQUE découpe et AVANT un
changement d'échantillon : utilisez un mouchoir en papier imbibé
de Cryofect (ou d'un désinfectant alcoolisé) et ôtez soigneusement
les résidus de coupe. Après quoi, vous pouvez démarrer la désin-
fection ! Chaque nouvel échantillon est une source potentielle de
contamination.
Pour la désinfection, observer les précautions qui s’imposent (port de gants,
masque, blouse, etc.).
Lors de l'utilisation des produits de désinfection et de nettoyage, observer
rigoureusement les consignes de sécurité du fabricant !
2. Consignes de sécurité pour l‘utilisation du cryostat
9
Leica CM 1900UV – Cryostat
Pour dégraisser le guide anti-roll en verre du porte-couteau CE, CN ou CE-
TC, utiliser de l'acétone ou de l'alcool.
Les produits de nettoyage devront être éliminés en conformité avec votre
réglementation.
Ne jamais essayer de sécher l’enceinte avec un appareil chauffant. On
s’exposerait à de graves dommages sur le système de refroidissement.
Pour remettre le cryostat sous tension après nettoyage, attendre qu’il soit
parfaitement sec. Sinon, risque de givrage !
Sécher soigneusement toutes les pièces provenant du cryostat froid avant de
les remettre dans l’enceinte.
Les deux plaques de protection du microtome doivent être parfaitement
sèches lorsqu’on remet le cryostat sous tension.
Pour obtenir des informations détaillées concernant la désinfec-
tion, vous pouvez vous adresser à Leica Microsystems.
Dépose et remontage du microtome
Avant de déposer le microtome, mettre le cryostat hors tension, le débran-
cher et enlever la fenêtre à guillotine !
Démonter la lampe d'éclairage de l'enceinte et la lampe UV avant
de démonter le microtome.
Un montage ou démontage non conforme peut entraîner la destruc-
tion de la lampe UVC. Le cas échéant, le remplacement de la
lampe doit être effectué par le service après-vente ! Il est impératif
de faire attention au mercure métallique et de l'éliminer de façon
appropriée.
Pour déposer le microtome, amener la poignée du volant à sa position la
plus basse ; en effet, lorsqu’on sort le microtome la tête de l'objet glisse
vers le bas et risque de blesser l’opérateur.
S’assurer que le microtome est parfaitement sec avant de le remonter dans
l’enceinte. Sinon, l’humidité subsistant à l’intérieur se transformerait en givre
gênant le fonctionnement et risquant de provoquer des dégâts sur l’instru-
ment.
Tous les éléments que l’on a sortis du cryostat doivent être parfaitement
secs avant d’être remis dans l’enceinte !
(Pour avoir des instructions détaillées, se référer au chapitre 10, page 38 et
suivantes)
2. Consignes de sécurité pour l‘utilisation du cryostat
10
Mode d’emploi V 1.2 – 12/2006
On s’assurera que l’enceinte est parfaitement sèche avant de remettre l’ap-
pareil sous tension (risques de givre) !
Lorsqu’on sort le microtome de l’enceinte pour le nettoyer ou le désinfec-
ter, on observera les consignes de sécurité données au chapitre « Net-
toyage/Désinfection ».
Précautions à prendre avec les échantillons – Dégivrage
Respecter les consignes générales du laboratoire concernant les échan-
tillons présentant un risque de contamination ou d’infection.
Sortir tous les échantillons de l’enceinte avant de lancer le dégivrage de
l’appareil !
Ne pas laisser d’échantillon dans la tête de l'objet lorsqu’on le fait dégivrer.
Ne laissez jamais d’échantillons sans surveillance dans l’enceinte
en dehors des séances de travail. Le cryostat n’a pas été prévu
pour la conservation d’échantillons congelés.
Entretien
Des gestes non conformes (lors du montage ou démontage du mi-
crotome ou du remplacement de la lampe UVC) peuvent entraîner
la destruction de la lampe. Le cas échéant, le remplacement de la
lampe doit être effectué par le service après-vente ! Il est impératif
de faire attention au mercure métallique et de l'éliminer de façon
appropriée.
Avant un remplacement de fusible ou de lampe, il convient de mettre l'ap-
pareil hors tension et de le débrancher !
Il est impératif d'utiliser des fusibles et des lampes du même type que les
fusibles et les lampes d'origine (voir « Caractéristiques techniques »).
Le clignotement en alternance des deux messages de désinfection
signifie qu'il faut remplacer les tubes UV.
2. Consignes de sécurité pour l‘utilisation du cryostat
11
Leica CM 1900UV – Cryostat
3. Généralités
Le CM 1900 UV est un cryostat à microtome enfermé sous une protection par-
faitement étanche, avec refroidissement séparé de l’objet. Il est principale-
ment utilisé pour le diagnostic extemporané.
Des symboles clairs permettent d’identifier immédiatement les éléments de
contrôle et de commande. Les témoins à DEL attirent l’attention. L’enceinte
cryostatique en acier inoxydable de qualité supérieure est soudée sans joints ;
pour faciliter le nettoyage, on a supprimé tous les coins difficilement accessi-
bles.
Le cryostat fonctionne entièrement sans CFC ; il est en conformité avec les
très rigoureuses normes de sécurité VDE et UL.
3.1 Remarques générales
Le cryostat a été construit et contrôlé conformément aux dispositions relati-
ves à la sécurité des instruments électriques de mesure, de commande, de
réglage et des instruments de laboratoire .
Vous trouverez des informations actuelles sur les normes utilisées dans la Dé-
claration de conformité CE qui est disponible sur Internet à l’adresse suivante
:
www.histo-solutions.com
Pour bénéficier de ce niveau de sécurité et travailler sans risques sur le cryostat,
l’utilisateur devra se conformer aux instructions et consignes de sécurité don-
nées dans le présent mode d’emploi.
12
Mode d’emploi V 1.2 – 12/2006
selon CECOMAF : temp. phase liquide 45 °C,
temp. d'évaporation : -25 °C
selon IEC-1010; UL 3101
4. Caractéristiques techniques
Type
Tension nominale (±10 %)
Fréquence nominale
Puissance absorbée
Courant de démarrage
maxi. pour 5 sec.
Classe de protection
Fusible
(type MDA, Bussmann)
resp. coupe-circuit automatique
Degré de contamination
Catégorie de surtension
Quantité de chaleur émise
(max.)
-1 -3 -7 -8 -9 -10
240 VAC 120 VAC 240 VAC 240 VAC 100 VAC 100 V AC
50 Hz 60 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz
2400 VA 2400 VA 2400 VA 2400 VA 2400 VA 2400 VA
25 A eff. 40 A eff. 40 A eff. 40 A eff. 25 A eff. 35 A eff.
IIIIII
T8A - T8A T8A - -
T10A T1 T15A T1 T10A T1 T10A T1 T15A M3 T15A M3
222222
II II II II II II
2400 J/s 2400 J/s 2400 J/s 2400 J/s 2400 J/s 2400 J/s
Plage de température d’utilisation (température ambiante) : 18°C à 35°C. Toutes les températu-
res indiquées se réfèrent à une température ambiante de 22°C et une hygrométrie relative
maximale de 60%.
Microtome
Type microtome enfermé
dans l'enceinte
Plage des épaisseurs de coupe 0 à 60 μm, en continu
Avance de l’objet 25 mm
Mobilité du porte-couteau
(sur le socle) 40 mm
Course verticale 59 mm
Recul de l'objet oui (en option pour
les Etats-Unis)
Dimension maxi. de l’objet Ø 40 mm
Cryostat
Dimensions
Largeur (sans le volant) 790 mm
Largeur (avec le volant) 890 mm
Profondeur (armoire seule) 725 mm
Profondeur (armoire avec connexion
du câble secteur) 800 mm
Hauteur (totale) 1 200 mm
Hauteur de travail 1 000 mm
Poids (net, sans accessoires) 168 kg
Poids avec accessoires 170 kg
Se conformer au point 6.1 (page 15)
« Conditions d'emplacement » !
Lampe
Version 50 Hz : Osram Dulux S 11 W/21
Version 60 Hz : Osram Dulux S 13 W/21
Indications générales :
Plage de température de service : 0°C à -35°C
Plage de température
de stockage : +5°C à +55°C
Hygrométrie relative: 60% max., sans condensation
Hygrométrie pour le stockage : < 60%
13
Leica CM 1900UV – Cryostat
Équipement frigorifique CM1900 50 Hz CM1900 60 Hz
Enceinte cryo
Plage de température 0 à -35°C ± 3 K, à une 0 à -35 °C ± 3 K, à une
température ambiante de 22 °C température ambiante de 22 °C
Temps de refroidissement jusqu'à -35°C 4 h env. 4 h env.
Puissance frigorifique
690 W 690 W
Pression d'arrêt 25 bars 25 bars
Facteur de sécurité 3 3
Cryogène* 275 g (± 5 g) cryogène R 404A* 265 g (± 5 g) Cryogène R 404A*
Huile pour compresseurs* 0,6 l EMKARATE RL22S, ICI* 0,6 l EMKARATE RL22S, ICI*
Dégivrage de l'enceinte
Dégivrage automatique
Programmable : oui oui
Intervalles de dégivrage : 1 dégivrage par 24 h 1 dégivrage par 24 h
Temps de dégivrage : 9 minutes 9 minutes
Coupure automatique
du dégivrage manuel : à -5 °C à -5 °C
Dégivrage manuel :
Temps de dégivrage : 9 min 9 min
Coupure automatique du dégivrage manuel : à -5 °C à -5 °C
Dispositif de congélation rapide
Température de refr. maxi. : -43 °C (+0 K / -2 K) -43 °C (+0 K / -2 K)
Nombre de stations de congélation rapide : 10 10
Refroidissement de l’objet
Plage de température -10 à -50 °C ± 2 K, à une -10 à -50 °C ± 2 K, à une
température ambiante de 22 °C température ambiante de 22 °C
Puissance frigorifique
320 W 320 W
Pression d'arrêt 25 bars 25 bars
Facteur de sécurité 3 3
Cryogène* 210 g (± 5 g) Cryogène R404A* 210 g (± 5 g) Cryogène R404A*
Huile pour compresseurs* 0,4 l alpha 22, Kyodo* 0,4 l alpha 22, Kyodo*
Dégivrage de la tête de l'objet
Dégivrage automatique non non
Dégivrage manuel
Temps de dégivrage : 10 min 10 min
Coupure automatique du dégivrage manuel : 10 min après obtention de +20 °C 10 min après obtention de +20 °C
4. Caractéristiques techniques
*) Le cryogène et l’huile du compresseur ne peuvent être remplacés que par le personnel du
service technique autorisé.
14
Mode d’emploi V 1.2 – 12/2006
5. Équipement standard
Les variantes suivantes sont disponibles : CM1900 UV avec recul d'objet, en 6 variantes de tension
CM1900 UV sans recul de l'objet (seulement pour les
États-Unis)
1 Molette avec marques, antibactérienne ............................................................................. 0471 42558
1 bloc de dissipation de la chaleur, fixe ................................................................................. 0452 27918
1 tampon de froid pour bloc de dissipation de la chaleur.................................................... 0452 27919
1 Jeu de plaques à objet ........................................................................................................... 0470 43550
- 4 plaques à objet, 25mm ......................................................................................................0416 19275
- 4 plaques à objet, 30mm ...................................................................................................... 0370 08587
1 plateau, monobloc ................................................................................................................... 0452 28594
1 cache pour la plaque de congélation rapide ...................................................................... 0452 28624
1 support à pinceaux avec attache ......................................................................................... 0452 28799
1 bac des résidus de coupe ...................................................................................................... 0452 28595
1 jeu d’outils:................................................................................................................................ 0436 43463
- 1 pinceau, fin.......................................................................................................................... 0183 28642
- 1 Leica-pinceau ..................................................................................................................... 0183 30751
- 1 clé Allen, SW 1.5 ................................................................................................................ 0222 10050
- 1 clé Allen, SW 2.5 ................................................................................................................ 0222 04137
- 1 clé Allen, SW 3.0 ................................................................................................................ 0222 04138
- 1 clé Allen, SW 4.0 ................................................................................................................ 0222 04139
- 1 clé Allen avec tête à rotule, SW 4.0 ................................................................................ 0222 32131
- 1 clé Allen, SW 5 ................................................................................................................... 0022 04140
- 1 clé Allen, SW 5 avec poignée .......................................................................................... 0194 04760
- 1 clé Allen, SW 6 ................................................................................................................... 0222 04141
- 1 clé à fourche simple, SW 13 ............................................................................................. 0330 33149
- 1 clé à fourche simple, SW 16 ............................................................................................. 0330 18595
1 flacon de milieu d'enrobage pour congélation OCT (OCT-Compound), 125 ml ............. 0201 08926
1 flacon d'huile réfrigérante, type 407, 50 ml ......................................................................... 0336 06098
1 plateau ...................................................................................................................................... 0452 27913
1 paire de gants de protection, taille M .................................................................................. 0340 29011
1 mode d'emploi Leica CM1900 UV -D/E/F/S .......................................................................... 0708 37117
Différents porte-couteaux peuvent être utilisés sur le CM 1900UV.
Chaque porte-couteau est fourni avec son propre mode d’emploi.
Comparez les pièces/accessoires fournis avec ceux portés sur le bordereau
et avec votre commande. S’il manque des pièces/accessoires ou qu’ils ne
correspondent pas, contactez immédiatement votre agent Leica.
15
Leica CM 1900UV – Cryostat
6.1 Emplacement approprié
Le cryostat ne peut fonctionner correctement que si toutes les pa-
rois se trouvent à une distance d’au moins 10 cm des murs et des
meubles ou autres équipements qui l’entourent (Cf. « Caractéristi-
ques techniques »).
L’emplacement prévu doit répondre aux conditions suivantes :
Ne pas être exposé directement aux rayons du soleil.
Prise de courant sur un rayon de 3 m.
Pas de courants d’air (dus p.ex. à la climatisation, etc.).
Sol horizontal, sans inégalités.
Pas de vibrations transmises par le sol.
Liberté d’accès au volant.
Température ambiante env. 22° C.
L'hygrométrie relative ne doit pas dépasser 60%.
Distance de l'armoire aux murs ou meubles :
- derrière : 10 cm
- à droite : 20 cm
- à gauche : 10 cm
Ne mettre pas l'appareil à la proximité d'appareils émettant de la chaleur.
Une température ambiante trop élevée et une trop forte humidité
de l’air réduisent le rendement frigorifique du cryostat et provo-
quent la formation d’eau de condensation sur celui-ci.
L'appareil doit être branché exclusivement à une prise secteur qui est mise
à la terre.
Longueur du câble secteur : 3,5 m maximum
Rallonge possible : non
6. Installation
16
Mode d’emploi V 1.2 – 12/2006
6. Installation
6.2 Installation et déplacement ultérieur
Assurez-vous que l’emplacement choisi correspond bien aux conditions
indiquées à la page précédente.
Déplacez le cryostat sur ses roulettes pour l’amener à l’emplacement choisi.
Respectez les consignes suivantes :
Le cryostat doit toujours être transporté debout ! Si on ne peut évi-
ter de l’incliner, ne jamais dépasser une inclinaison de 40°.
Déplacement sur roulettes
Les roulettes permettent de déplacer le cryostat sur une courte distance,
lorsque le sol ne présente pas d’inégalités. Avant de déplacer l’appareil,
visser les béquilles (1) jusqu’en butée à l’aide de la clé de 16 mm fournie
avec le cryostat.
On peut déplacer l’appareil sur ses roulettes d’avant en arrière et inver-
sement (cf. flèches). On ne peut pas faire rouler l’appareil transversale-
ment ; dans ce cas il faut le pousser en faisant très attention.
Lorsqu’on incline le cryostat, il est indispensable de le maintenir
sur l’avant (si possible à deux), sinon il risque de basculer ; on
s’exposerait à d’importants dégâts sur l’appareil et à des accidents
graves pour les personnes effectuant cette manutention.
Pour déplacer l’appareil sur ses roulettes (2), le saisir par
les points matérialisés sur le carter (
).
On peut utiliser les béquilles pour l’inclinaison légère
(jamais au-delà de 40°).
A cet effet, sortir les béquilles en les dévissant à l’aide de
la clé à fourche (si on doit à nouveau déplacer l’appareil,
on rentrera les béquilles en les vissant jusqu’en butée).
Mouve-
ment le
long du
canal
Retourner
1
2
Fig. 2
17
Leica CM 1900UV – Cryostat
Transport sur un chariot élévateur
On peut également transporter l’appareil en le mettant sur un chariot élé-
vateur.
L’espace libre entre les roulettes (a) est de 540 mm.
Pour transporter le cryostat en toute sécurité sur un chariot éléva-
teur, il faut 3 personnes : l’une tirant le chariot, les deux autres
maintenant l’appareil de chaque côté du chariot pour l’empêcher
de tomber.
Une fois que le cryostat se trouve à son emplacement définitif, dévisser les
béquilles (1) avec la clé de 16 mm (voir fig. 2). Les béquilles sont absolu-
ment nécessaires pour le bon équilibre de l’appareil.
Transport à l’aide des mancherons
Deux double mancherons de transport (3), permettent de soulever l’appareil
et de le porter p.ex. pour monter ou descendre un escalier.
Pour fixer ces mancherons, les visser solidement au socle, de chaque côté
de l’appareil, en utilisant les trous correspondants (4).
Vous pouvez commander les poignées à votre agent Leica.
L’appareil pesant 170 kg, il faut 4 personnes
pour le soulever (2 personnes par
mancheron).
3
3
4
Espace libre entre les roulettes
a = max. 540 mm
Fig. 3
Fig. 4
6. Installation
18
Mode d’emploi V 1.2 – 12/2006
6. Installation
Introduire l’axe (1) dans le trou (2) du volant.
Poser la rondelle bombée (3) sur la vis (4), le
côté convexe à droite.
Serrer la vis (4) à l’aide de la clé
Allen de 6 mm.
Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse
des opérations.
Ne tournez le volant qu'après refroi-
dissement du cryostat et de l'en-
ceinte !
1
2
3
4
6.3 Montage du volant
5
6
Fixation/Desserrage du volant
Pour pouvoir fixer le volant, amener la poignée
en position supérieure, afin que l'ergot (5) se
trouve vis à vis du point noir (6). Poussez la tige
métallique vers l’extérieur pour la faire entrer
dans l’encoche du volant ; essayez éventuelle-
ment de déplacer légèrement le volant de sens
et d’autre jusqu’à ce que vous sentiez que le
dispositif de blocage est enclenché.
Pour libérer le volant, pousser l’ergot (5) en di-
rection du carter pour le dégager de l’encoche.
Fig. 5
Fig. 6
5
6.4 Montage du bloc de dissipation de la
chaleur
7
Fixer le support du bloc de dissipation de la cha-
leur avec 2 vis (7) à l'aide d'une clé Allen de
4 mm aux trous prévus sur le paroi de gauche
de l'enceinte et mettre le bloc de dissipation de
la chaleur en place.
Fig. 7
19
Leica CM 1900UV – Cryostat
6.5 Mise en place des accessoires
Mettre le plateau monobloc (1) dans l’enceinte.
2
Mettre la cuvette à déchets (2) en place.
Fig. 8
Fig. 9
6. Installation
Introduire le support à pinceaux avec l'attache – coller la glissière métallique (3) et fixer ensuite le
support à pinceaux (4).
Fig. 10
Fig. 11
1
3
4
20
Mode d’emploi V 1.2 – 12/2006
6. Installation
Mettre le plateau gauche (7) en place. Mettre la cuvette à déchets (8) en place.
Fig. 14
Fig. 15
7
6.6 Mise en place des accessoires optionnels
Mettre la cuve à déchets (5) en place.
5
6
Mettre le plateau droit (6) en place.
Fig. 12
Fig. 13
8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Leica CM1900UV Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur