Wacker Neuson DPU 4045YE Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0610181 101
05.2010
Reversible Plates
Reversierbare Platten
Planchas Reversibles
Plaques réversible
DPU 4045YE
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 4045YE
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610181 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 4045YE
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610181 - 101
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
46
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
50
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
54
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
58
Tank
Tank
Tanque
Reservoir
60
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
64
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
68
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
71
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
72
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
74
Set of screws
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
76
Trolley cpl.
Fahrgestell kpl.
Dispositivo de Transporte cpl.
Chassis cpl.
78
Urethane Pad Kit PGV 4045-5045
Gleitvorrichtung PGV 4045-5045
Placa de Deslizamiento PGV 4045-5045
Jeu de Tapis en Polyuréthane PGV 4045-5045
80
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 4045YE
Indice
Table des matières
6
0610181 - 101
DPU 4045YE
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610181 - 101
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0102031 2
Fixing device
Halterung
Soporte
Bague de retenue
2 0102030 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
3 0011345 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
4 0045109 1
Worm drive house clip
Schneckengewindeschelle
Abrazadera con sinfín
Collier de serrage
5 0200603 1
Retention bolt
Arretierungsbolzen
Perno de retención
Boulon d'arrêt
6 0033477 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
7 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN 440
8 0045170 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 30 DIN 916
9 0033621 1
Switch handle
Flacher Knopf
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
10 0032006 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
11 0024838 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN 7604
12 0013574 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
13 0108437 2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
14 0215031 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
15 0214991 1
Clamp
Bügel
Abrazadera
Attache
16 0204556 1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
17 0012373 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 22
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
18 0201983 1
Pole support
Deichselabstützung
Ayuda de poste
Appui de Polonais
19 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
20 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
21 0202866 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 EN 1661
22 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
23 0017091 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 7349
24 0210453 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
25 0105950 1
Throttle
Geber
Acelerador
Levier regulateur
DPU 4045YE
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610181 - 101
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0103942 1
Sherical bullon
Kugelknopf
Botón esférico
Bouton de bille
27 0048519 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
28 0011523 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 30
210Nm/154ft.lbs
DIN 933
29 0209142 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
30 0021465 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
31 0018087 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
32 0127085 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
33 0011526 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
DPU 4045YE
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610181 - 101
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011528 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
2 0021465 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
3 0220185 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
4 0220202 3
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
M12x 40
6 0129814 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
10 0043478 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
11 0039206 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
12 0011550 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
13 0103880 1
Pipe guide
Rohrdurchführung
Tubo de guía
Passage de tuyau
14 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN 7643
15 0097110 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
16 0103962 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
17 0039145 1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
DPU 4045YE
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610181 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220344 1
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
2 0209501 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
3 0011436 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
4 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
5 0216568 1
Suction hose
Ansaugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
6 0058009 2
Clamp
Schneckengewindeschelle
Abrazadera
Agrafe
40- 60/12
7 0204558 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
8 0204807 1
Rubber profile
Gummiprofil
Perfil de goma
Profil en caoutchouc
9 0011544 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
10 0206414 1
Fixation
Fixierung
Fijación
Fixation
11 0011552 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
12 0216576 1
Oil drain cpl.
Ölablass kpl.
Drenaje de aceite cpl.
Raccord vidange d'huile cpl.
13 0209499 1
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
14 0209508 2
V-belt pulley half
Keilriemenscheibenhälfte
Semi-polea en V
Flanc de poulie à courroie
15 0058668 1
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
16 0204806 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
17 0220232 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
19 0010742 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN 433
20 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
21 0058302 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
22 0124969 1
Battery protector right
Batterie Protektor rechts
Protector de batería derecha
Protection de batterie droite
23 0124970 1
Battery protector left
Batterie Protektor links
Protector de batería izquirda
Protection de batterie gauche
24 0124255 16
Shockmount
Batteriepuffer
Tope
Tampon
25 0220336 1
side cap
Seitendeckel links
Cubierta
Couvercle
26 0220325 2
Screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 12x 35
DPU 4045YE
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0610181 - 101
15
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
DPU 4045YE
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
16
0610181 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0209502 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
28 0021465 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
29 0011527 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
30 0103930 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
31 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
32 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
33 0102011 1
Cover plate
Abdeckplatte
Placa de cubierta
Plaque de recouvrement
34 0099915 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
35 0105944 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M8 x 20 DIN 7500
36 0220316 1
Mass line
Masseleitung
Cable de masa
Câble de mise à la masse
37 0220399 1
Battery cover cpl.
Batteriedeckel kpl.
Protección de batería
Couvercle de batterie cpl.
38 0210194 1
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 6x 14
39 0126303 1
Insulating cushion
Kissen für Batterie
Almohadilla
Coussin
40 0011554 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
DPU 4045YE
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0610181 - 101
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
2 0011421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
3 0011529 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
4 0011547 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
5 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN 7603
6 0021988 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7 0031565 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
8 0034442 3
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
9 0039191 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 1,5 x 55
210Nm/154ft.lbs
ISO 8676
10 0044442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
8 cm
12 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5 DIN 910
13 0094518 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 120
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
14 0102105 4
Support
Pufferbock
Soporte tope
Support d'amortisseur
15 0102356 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
16 0209492 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
17 2004814 4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
18 0069727 1
Clamp
Stauff-Leichtbauschelle
Abrazadera
Collier
DPU 4045YE
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
0610181 - 101
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010624 11
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
2 0011550 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
3 0011552 15
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
4 0014663 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
5 0018224 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 40
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
6 0021988 5
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7 0039110 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0039116 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
9 0043382 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
10 0043812 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 50
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
11 0044634 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 30
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
12 0046359 1
Shaft
Welle
Ã#rbol
Arbre
13 0046363 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
14 0046366 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
15 0048546 1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon de commande
16 0048604 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
17 0129858 1
Shaft
Welle
Ã#rbol
Arbre
18 0048854 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
19 0126262 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
20 0099059 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
21 0209496 2
Eccentric weight III
Unwucht III
Masa excéntrica III
Balourd III
22 0209494 1
Eccentric weight I
Unwucht I
Masa excéntrica I
Balourd I
23 0102144 1
Vent cover
Belüftungsdeckel
Tapa de ventilación
Couvercle d'aeration
24 0102721 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
25 0102724 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
DPU 4045YE
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
0610181 - 101
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0103469 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
27 0216567 1
Pulley
Keilriemenscheibe
Polea
Poulie
28 0105195 1
Bolt cpl.
Bolzen kpl.
Perno cpl.
Boulon cpl.
29 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
30 2001399 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 28 DIN 6885
31 2001725 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3 DIN 472
32 2004822 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2 DIN 471
33 2006113 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
50 x 2 DIN 471
34 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
35 0012356 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
36 0037136 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,2 DIN 472
37 0043203 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
38 0105193 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
39 0105206 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
DPU 4045YE
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
0610181 - 101
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011539 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
2 0011544 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
3 0039126 1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
4 0039235 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
5 0069225 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
6 0203790 1
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
7 0099165 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0102187 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
9 0200607 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
10 0102189 1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
11 2006921 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
DPU 4045YE
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0610181 - 101
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216649 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
2 0216650 4
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
3 0216651 1
Alarm
Glocke
Campana
Cloche
4 0216652 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
5 0216653 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 0201717 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
7 0059740 1
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
8 0216654 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
9 0216655 2
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
10 0048944 2
Lining
Belagbügel
Zapata
Garniture d'embrayage
11 0125881 1
Cover washer
Deckscheibe
Arandela
Rondelle de recouvrement
12 0201719 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
S6
13 0201718 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
14 0216656 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
DPU 4045YE
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
0610181 - 101
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217833 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
5 0217916 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0210612 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7 0213226 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
8 0210485 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0210486 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
20 0073612 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
21 0119715 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
4x8
22 0217932 1
Screw Locking
Schraubverschluss
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
23 0119720 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
24 0119721 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
25 0119722 3
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
26 0210613 1
Crankshaft Gasket
Kurbelwellendichtung
Cigueñal Junta
Vilebrequin Joint
27 0217836 1
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
30 0085525 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
30 0150328 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,25
30 0150329 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,5
32 0210490 1
Electric wire
Leitung
Cable eléctrico
Fil ressortant
33 0085522 15
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
34 0213227 2
Screw Plug
Verschlusschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
35 0150327 2
Oil dip stick cpl.
Ölmeßstab kpl.
Varilla de sondear aceite cpl.
Jauge de niveau d'huile cpl.
37 0073609 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
38 0073608 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0119726 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
40 0085532 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
DPU 4045YE
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
0610181 - 101
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41 0119727 2
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
43 0217934 1
Needle bearing
Nadellager
Cojinete de agujas
Roulement à aiguilles
44 0073622 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
47 0119728 1
Screw Locking
Schraubverschluss
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
DPU 4045YE
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
0610181 - 101
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217834 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
2 0217835 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
3 0217882 1
Weight
Reglergewicht
Peso
Poids
8 0217839 1
Valve
Ventil
Válvula
Valve
9 0217840 1
Valve
Ventil
Válvula
Valve
10 0217841 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0217842 2
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
12 0217850 2
Spring holder
Ventilkonussatz
Soporte
Support
14 0217843 1
Exhaust rocker arm
Kipphebel kpl.
Balancín de escape
Culbuteur
15 0217844 1
Support
Hebelbock
Asiento
Support
16 0217845 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
17 0217847 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
19 0217899 1
Adjusting screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis de réglage
20 0119736 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
21 0217848 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
23 0217899 1
Adjusting screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis de réglage
24 0119736 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
25 0085541 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
26 0119738 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
27 0213210 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
28 0085537 2
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
29 0213231 2
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
30 0217849 1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
31 0073641 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
4x 8
32 0217935 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DPU 4045YE
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610181 - 101
41
Air Cleaner
Luftfilter
DPU 4045YE
Filtro del Aire
Filtre à Air
44
0610181 - 101
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Wacker Neuson DPU 4045YE Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues