InSinkErator Evolution Cover Control Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

PRO Cover Control
Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
1
PRO COVER CONTROL
PLUS
Evolution Series
®
COVERED ACTIVATION FOOD WASTE DISPOSER
TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE ALIMENTOS
ACTIVADO POR TAPÓN
BROYEUR DE DÉCHETS À ACTIVATION COUVERTE
www.insinkerator.com
®
Exclusively for professional plumbing contractors.
Exclusivamente para contratistas profesionales de plomería.
Exclusivement pour les entrepreneurs en plomberie professionnels.
77188 Rev C
PRO Series
®
Food Waste Disposers
indicates a hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or
serious injury.
indicates a hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or
serious injury.
indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
is used to address practices not
related to personal injury.
(or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or proce-
dures.
situación peligrosa que, si no se evita,
provocará lesiones graves o incluso
la muerte.
indica una situación riesgosa, la cual,
si no se evita, puede ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
indica una situación riesgosa, la cual,
si no se evita, puede provocar heridas
leves o moderadas.
hace referencia a prácticas que no
presentan riesgos de generar lesiones
personales.
(o equivalentes) son señales que
designan instrucciones o procedimien-
tos específicos de seguridad.
indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des
blessures graves.
indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures
graves.
indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures mineures ou
modérées.
est utilisé pour décrire des
pratiques qui ne sont pas liées à des
blessures.
(ou l’équivalent) ces panneaux
indiquent des directives ou des
procédures concernant spécifique-
ment la sécurité.
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
AVIS
DANGER
WARNING
CAUTION
NOTICE
SAFETY
INSTRUCTIONS
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
AVISO
INSTRUCCIONES
PARA SU
SEGURIDAD
DIRECTIVES DE
SÉCURITÉ
PRO Cover Control
Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
2
1
2
3
4
6
7
8
5
5
6
7
8
1
2
3
4
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Multi-Layer SoundLimiter
Insulation
GrindShear Ring
®
Magnetic CoverStart
®
Switch
Quick Lock
®
Sink Mount
Stainless Steel
Grind Components
3/4 HP Dura-Drive
®
Motor
Sound Seal
Technology
Sound Seal
Tecnología
Sound Seal
Technologie
Technology
Multi Grind
®
5
6
7
8
1
2
3
4
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Aislamiento Multi-Layer
SoundLimiter
GrindShear Ring
®
Interruptor magnético
CoverStart
®
Montaje del fregadero
Quick Lock
®
Componentes de trituración
de acero inoxidable
Motor Dura-Drive
®
de 3/4 HP
Tecnología
Multi Grind
®
5
6
7
8
1
2
3
4
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Isolation Multi-Layer
SoundLimiter
GrindShear Ring
®
Interrupteur magnétique
CoverStart
®
Montage d'évier
Quick Lock
®
Composants de broyage
en acier inoxydable
Moteur Dura-Drive® de
3/4 HP
Technologie
Multi Grind
®
The Evolution Series® by InSinkErator® sets the standard in sound and grind performance. Featuring exclusive
patented SoundSeal® and MultiGrind® technologies, no food waste disposer grinds more with less noise.
La serie Evolution® de InSinkErator® define la norma en desempeño de sonido y trituración. Con las exclusivas
tecnologías patentadas SoundSeal® y MultiGrind®, ningún triturador de desperdicios tritura más con menos
ruido.
La série Evolution Series® d’InSinkErator® établit la norme en matière de son et de rendement de broyage.
Caractérisée par des technologies exclusives brevetées SoundSeal® et MultiGrind®, aucun autre broyeur ne
broie plus de déchets aussi silencieusement.
Update
Image
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
4"
10"
5 3/4"
16 1/4"
9 7/16"
! Read all warnings before proceeding.
! Lea todas las advertencias antes de continuar.
! Lire tous les avertissements avant de procéder.
PRO Cover Control
Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
3
I
Jam-Buster™ Wrench
Llave Jam-Buster™
Clé Jam-Buster™
Failure to use the spring type
hose clamp provided voids
warranty./La garantía pierde validez
si no usa la abrazadera de manguera
tipo resorte incluida./Le fait de ne
pas utiliser la bride de serrage à
ressort annule la garantie.
Spring Type Hose Clamp
Abrazadera de manguera
tipo resorte/Bride de
serrage à ressort
J
A
L
K
B
D
F
H
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
Tapón
Bouchon
C
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d’évier
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint en fibre
Backup Flange
Brida de soporte
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
1-1/2” Screws
Tornillos de 3,8 cm
Vis de 3,8 cm
1-1/8” Screws
Tornillos de 2,8 cm
Vis de 2,8 cm
Snap Ring
Anillo de cierre
Anneau élastique
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Disposer/Triturador/Broyeur
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage inférieur
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration Mount
®
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Entrée du lave-vaisselle
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Wire Nuts
Tuercas para cables
Serre-fils
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Not Included/No incluidos/Non compris
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
or/
o/ou
E
G2
G1
PRO Cover Control
Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
4
Disconnect drain trap from waste
discharge tube. Disconnect dishwasher if
connected to the disposer./Desconecte la
trampa de desagüe del tubo de descarga de
desperdicios. Desconecte el lavaplatos si
está conectado al triturador./Déconnecter
le robinet de vidange du tube de vidange.
Déconnecter le lave-vaisselle s’il est
connecté au broyeur.
2
5
Falling Hazard
Peligro de caída
Danger de chute
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
3
I
4
Support disposer, insert end of
Jam-Buster™ Wrench (I) into right side
of mounting lug, and turn. Disposer will
fall free./Apoye el triturador, inserte el
extremo de la Llave Jam-Buster™ (I) en
el lado derecho de uno de los salientes de
montaje y gire. El triturador se liberará./
Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de
la clé Jam-Buster™ (I) dans le côté droit de
l’écrou de montage et tourner. Le broyeur
se détachera.
Flip disposer over and remove electrical
cover plate. Save cable connector if
applicable./Dé vuelta al triturador y retire
la placa de protección eléctrica. Guarde el
conector del cable si corresponde./
Renverser le broyeur et retirer la plaque
électrique. Conserver le connecteur de
câble s’il y a lieu.
Disconnect the disposer wires from the
electrical supply./Desconecte del
suministro eléctrico los cables del
triturador./Débrancher les fils du broyeur
de l’alimentation électrique.
If you are replacing an
existing disposer, continue
to Step 2. If there is no
existing disposer, disconnect
sink drain and skip to Step 9.
Si tiene que reemplazar un triturador
existente, continúe con el Paso 2. Si no
existe un triturador, desconecte el
desagüe del fregadero y continúe con
el Paso 9.
En cas de remplacement d’un broyeur
existant, passer à l’étape 2. Dans le cas
contraire, déconnecter le drain de l’évier
et passer à l’étape 9.
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait de l’ancien broyeur
SHOCK HAZARD
Turn off electric power at fuse box or
circuit breaker.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte el suministro eléctrico
desde la caja de fusibles o del
interruptor de circuito.
DANGER DÉLECTROCUTION
Couper l’alimentation électrique au
boîtier de fusibles ou au disjoncteur.
WARNING/ADVERTENCIA/
AVERTISSEMENT
1
PRO Cover Control
Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
5
If the new disposer mounting is the
same as the old one, you can go to
Step 14.
Note: For sinks thicker than 3/8”, you
will need to replace existing 1-1/2”
screws with 1-1/8” screws (G2).
See Step 13.
Si el montaje del triturador nuevo es el
mismo que el del viejo, puede ir al
Paso 14.
Nota: Para los fregaderos con espesor
mayor a 3/8” (0,9 cm), deberá reempla-
zar los tornillos existentes de 1-1/2” (3,8
cm) por tornillos de 1-1/8” (2,8 cm) (G2).
Consulte el Paso 13.
Si le nouveau broyeur est similaire à
l’ancien broyeur, pas-ser à l’étape 14.
Remarque : Pour les éviers de plus de
3/8 po (0,9 cm) d’épaisseur, il faut
remplacer les vis de 1-1/2 po (3,8 cm)
existantes par des vis de 1-1/8 po (2,8
cm) (G2). Voir l’étape 13.
6
7
Using a flathead screwdriver, pry off the
snap ring./Con un destornillador de punta
plana, saque el anillo de cierre./Au moyen
d’un tournevis à tête plate, retirer l’anneau
élastique.
Using a flathead screwdriver, loosen the
3 screws on the mounting assembly./
Con un destornillador de punta plana,
afloje los 3 tornillos del conjunto de mon-
taje./Au moyen d’un tournevis à tête plate,
desserrer les trois vis de montage de la
base.
8
Remove flange from sink. Remove old
plumber’s putty from sink with putty
knife./Retire la brida del fregadero. Retire
la masilla de plomería vieja del fregadero
con una espátula para masilla./Retirer le
collet de l’évier. Enlever l’ancien mastic
de plomberie au moyen d’un couteau à
mastic.
PRO Cover Control
Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
6
Installation Instructions/Instrucciones de Instalación/Instructions d’installation
9
C
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s
putty around flange (C)./Aplique una tira
gruesa de masilla de plomería, de 1/2” (1,3
cm), en forma uniforme alrededor de la
brida (C)./Appliquer uniformément un cor-
don de mastic de plomberie de 1/2 po (1,3
cm) d’épaisseur autour du collet (C).
10
C
11
C
E
D
F
G
I
Press flange (C) firmly into sink drain.
Remove excess putty./Presione la brida (C)
firmemente en el desagüe del fregadero.
Retire la masilla sobrante./Enfoncer le
collet (C) fermement dans le drain de
l’évier. Enlever l’excédent de mastic.
Insert fiber gasket (D), backup flange (E)
and mounting ring (F). Hold flange (C) in
place while inserting snap ring (I)./Inserte
la junta de fibra (D), la brida de soporte (E)
y el anillo de montaje (F). Sostenga la brida
(C) en su lugar mientras inserta el anillo
de cierre (I)./Insérer le joint en fibre (D), la
bride de retenue (E) et l’anneau de
montage (F). Tenir la bride (C) en place
pendant l’insertion de l’anneau élastique
(I).
Optional/
Opcional/
Facultatif
12
H
Place a weight such as the disposer on the
sink flange to hold it in place. Use a towel
to prevent scratching sink. Pull snap ring
(H) open and press firmly until it snaps
into place./Coloque un peso, por ejemplo el
triturador, sobre la brida del fregadero
para mantenerla en su lugar. Utilice una
toalla para evitar que se raye el fregadero.
Abra el anillo de cierre (H) y presione firme-
mente hasta que se coloque en el lugar./
Placer un poids tel que le broyeur sur le
collet de l’évier pour le maintenir en place.
Utiliser une serviette pour éviter de rayer
l’évier. Ouvrir l’anneau élastique (H) et
appuyer fermement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
> 3/8”
1-1/8”
G2
E
F
< 3/8”
1-1/2”
G1
F
E
13
If using triangular backup flange use 1-1/2”
screws ( G1). If using circular backup flange
use 1-1/8” screws (G2). Tighten screws
evenly and firmly against backup flange./
Si va a usar la brida de soporte triangular,
use los tornillos de 1-1/2” (3,8 cm) (G1). Si
va a usar la brida de soporte circular, use
los tornillos de 1-1/8” (2,8 cm) (G2). Apriete
los tornillos uniforme y firmemente contra
la brida de soporte./Si une bride de retenue
triangulaire est utilisée, utiliser des vis
de 1-1/2 po (3,8 cm) (G1). Si une bride de
retenue circulaire est utilisée, utiliser des
vis de 1-1/8 po (2,8 cm) (G2). Serrer les vis
fermement et uniformément contre la bride
de retenue.
14
A
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
*
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION
ONLY. If you do not need to attach the
dishwasher, go to Step 16. Turn disposer (A)
onto side and insert screwdriver into
dishwasher inlet./* AVISO: SÓLO PARA
CONEXIÓN DEL LAVAPLATOS. Si no es
necesario conectar el lavaplatos, pase
al Paso 16. Voltee el triturador (A) sobre
un lado e introduzca el destornillador en
la entrada del lavaplatos./* AVIS :
CONNECTION DU LAVE-VAISSELLE
UNIQUEMENT. S’il n’est pas nécessaire
de connecter le lave-vaisselle, passer à
l’étape 16. Mettre le broyeur (A) sur le flanc
puis insérer un tournevis dans l’entrée
du lave-vaisselle.
PRO Cover Control
Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
7
*
15
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION
ONLY. Knock out drain plug and remove
plug from inside of disposer./* AVISO:
SÓLO PARA LA CONEXIÓN DEL LA-
VAPLATOS. Extraiga de un golpe la
tapa ciega de desagüe del interior del
triturador./* AVIS : CONNECTION DU
LAVE-VAISSELLE UNIQUEMENT. Faire
tomber le bouchon du drain et enlever
le bouchon qui se trouve à l’intérieur du
broyeur.
16
Turn disposer over and remove electrical
cover plate. Pull out wires. * NOTICE: DO
NOT REMOVE CARDBOARD SHIELD./
Dé vuelta el triturador y retire la placa
protectora eléctrica. Saque los cables.
* AVISO: NO RETIRE LA PROTECCIÓN DE
CARTÓN./Renverser le broyeur et enlever
la plaque électrique. Extraire les fils
électriques. * AVIS : NE PAS ENLEVER
L’ÉCRAN DE CARTON.
17
Insert cable connector (not included)
and run electrical cable through access
hole on bottom of disposer. Tighten cable
connector./Introduzca el conector del
cable (no incluido) y pase el cable eléctrico
a través del orificio de acceso en la parte
inferior del triturador. Ajuste el conector
del cable./Insérer le connecteur de câble
(non compris) et faire passer le câble
électrique par le trou d’accès qui se trouve
au bas du broyeur. Serrer le connecteur
de câble.
19
1
2
DO NOT cut or disconnect any wires.
NO corte ni desconecte ningún cable.
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.
*
* WARNING! Improper grounding can result in electric
shock hazard. Connect white wire from disposer to
neutral (white) wire from power source and black wire
from disposer to hot (black, red) wire from power source
with wire nuts (not included); ground wire to green
grounding screw. Unit must be grounded for safe and
proper installation./* ADVERTENCIA: La conexión
incorrecta a tierra puede representar un riesgo de
descarga eléctrica. Conecte el cable blanco del tritura-
dor al cable neutro (blanco) de la fuente de energía, y el
cable negro del triturador al cable vivo (negro, rojo) de la
fuente de energía; use para ello tuercas para cable (no in-
cluidas). Finalmente, una el cable de conexión a tierra con
el tornillo verde conectado a tierra. La unidad debe estar
conectada a tierra para una instalación segura y
adecuada./* AVERTISSEMENT : Une mise à la terre
inefficace peut entraîner un risque de choc électrique.
Raccorder le fil blanc du broyeur au fil neutre (blanc) de
la source d’alimentation et le fil noir du broyeur au fil
de phase (noir ou rouge) de la source d’alimentation
au moyen de serre-fils (non compris); mettre le fil à la
terre au moyen de la vis verte de mise à la terre. L’unité
doit être mise à la terre pour assurer une installation
adéquate et sûre.
20
Push wires into disposer (do not displace
cardboard shield) and replace electrical
cover plate./Coloque los cables dentro del
triturador (no desplace la protección de
cartón) y vuelva a colocar la placa
protectora eléctrica./Pousser les fils dans
le broyeur (ne pas déplacer l’écran de
carton) et replacer la plaque électrique.
18
This disposer requires a switch (15 amp minimum
rating) with a marked “Off” position (wired to
disconnect all ungrounded supply conductors)
installed within sight of the disposer sink opening,
except if using an air switch or batch feed
accessory, or batch feed disposer./Este triturador
requiere un interruptor (capacidad mínima de 15
amperios) con la posición “Off” marcada (cableado
para desconectar todos los conductores de
suministro no conectados a tierra) e instalado no
muy lejos de la abertura del fregadero para el
triturador, salvo si se utiliza un interruptor de aire
o un accesorio o un triturador de carga por
tandas./Ce broyeur nécessite un commutateur
(puissance nominale minimum de 15 ampères) avec
une position marquée « Off » (câblé de manière à
débrancher tous les conductions d’alimentation
non mis à la terre) installé en vue de l’ouverture
d’évier du broyeur, sauf si un commutateur de
débit d’air ou un accessoire d’alimentation par lot
ou un broyeur d’alimentation par lot sont utilisés.
24
L
K
You may need to trim tube for proper fit.
Reconnect plumbing (and dishwasher
connection if used). Make sure Anti-
Vibration Tailpipe Mount™ is straight./
Es posible que deba recortar el tubo para
una colocación adecuada. Reconecte la
plomería (y la conexión del lavaplatos, si
utiliza uno). Asegúrese de que el Anti-
Vibration Tailpipe Mount™ esté derecho./
Le tuyau pourra devoir être coupé pour
s’ajuster correctement. Reconnecter la
plomberie (et le lave-vaisselle s’il y a lieu).
S’assurer que le dispositif Anti-Vibration
Tailpipe Mount™ est bien droit.
PRO Cover Control
Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
8
22
21
K
L
J
*
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs
with slide-up ramps on mounting ring./
Sostenga el triturador y alinee las 3
lengüetas de montaje con las rampas
deslizables sobre el anillo de montaje./
Suspendre le broyeur en alignant les 3
languettes de montage avec les glissières
de l’anneau de montage.
Place tube (K or L) into Anti-Vibration
Tailpipe Mount. Use provided tubes for
best results. Secure with spring type hose
clamp (J). * NOTICE: Failure to use the
spring type hose clamp provided voids
warranty./Coloque el tubo (K o L) dentro
del Anti-Vibration Tailpipe Mount. Fije con
la abrazadera de manguera tipo resorte (J).
* AVISO: La garantía pierde validez si no
usa la abrazadera de manguera tipo esorte
incluida./Placer le tuyau (K ou L) dans le
dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount™.
Utiliser les tuyaux fournis pour obtenir de
meilleurs resultats. Fixer avec la bride de
serrage à ressort (J). * AVIS : Le fait de ne
pas utiliser la bride de serrage à ressort
annule la garantie.
23
Turn lower mounting ring until all 3
mounting tabs lock over the ridges on the
slide-up ramps./Gire el anillo de montaje
inferior hasta que las tres lengüetas de
montaje se fijen sobre los bordes de las
rampas de deslizamiento ascendente./
Tourner l’anneau de montage inférieur
jusqu’à ce que les 3 languettes de montage
s’enclenchent sur les arêtes des
glissières.
Detach removable portion of spec label
and place on a visible location./Corte la
parte desmontable de la etiqueta de
especificaciones y colóquela en un lugar
visible./Détacher la partie détachable de
l’étiquette de spécifications et la placer
dans un endroit bien visible.
Stopper orientation
Orientación del tapón
Orientation du bouchon
26
B
Insert stopper (B) into sink opening in the
fully sealed position and fill sink with water.
Remove stopper and check for leaks. For
more detail refer to operating instructions./
Introduzca el tapón (B) en la abertura del
fregadero en una posición que selle el fre-
gadero totalmente y llénelo de agua. Retire
el tapón y controle si hay fugas de agua. Si
desea conocer más detalles, consulte las
instrucciones de operación./Insérer le
bouchon (B) dans l’ouverture de l’évier en
position entièrement scellée et remplir l’évier
d’eau. Retirer le bouchon et s’assurer qu’il
n’y a pas de fuites. Pour de plus amples
renseignements, se reporter aux directives
d’utilisation.
05081500028
05081500028
Model Evolution
Model Evolution
18005585700
18005585700
AMPS 8.1 HP 3/4
Volts 120 Hz 60 1PH
InSinkErator
Emerson Electric
Racine, WI 53406
25
PRO Cover Control
Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
9
1. Place food waste into disposer grind chamber. Do not pack chamber
with waste. Run a strong flow of cold water and place stopper back in
sink opening.
2. Place stopper in the SEALED (down) position. (See Figure A).
3. Turn the stopper clockwise. The stopper will raise into the PARK
position, allowing water to flow into the disposer grind chamber.
(See Figure B).
4. With stopper in PARK position, continue turning stopper clockwise
until disposer RUNS. (See Figure C).
5. After grinding, turn the stopper counter-clockwise into the PARK
position, allowing water to flow into the disposer grind chamber.
6. To return to the SEALED position, continue turning stopper
counter-clockwise until stopper drops down and seals the drain.
NOTE: Stopper must be in SEALED position to be removed.
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES D E OPERACION/
MODE D’EMPLOI
1.
Coloque los desperdicios de comida en la cámara de trituración del
triturador. Tenga cuidado de que la cámara no quede llena de residuos.
Deje circular un buen volumen de agua fría y coloque el tapón nuevamente
en la abertura del fregadero.
2. Coloque el tapón en posición SEALED (sellado) (hacia abajo). (Ver Figura A).
3. Gire el tapón en el sentido de las agujas del reloj. El tapón se levantará
hacia la posición PARK (detenido), para permitir que el agua circule
hacia la cámara de trituración del triturador. (Ver Figura B).
4. Con el tapón en la posición PARK (detenido), siga girándolo en el
sentido de las agujas del reloj hasta que llegue a la posición RUN (en
funcionamiento). (Ver Figura C).
5. Después de la trituración, gire el tapón en el sentido contrario a las
agujas del reloj hacia la posición PARK (detenido), para permitir que el
agua circule hacia la cámara de trituración del triturador.
6. Para volver a la posición SEALED (sellado), siga girando el tapón en
el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que caiga y selle el
drenaje. NOTA: El tapón debe estar en posición SEALED (sellado) para
retirarlo.
1
2
Figure A Figure B
Figure C
SEALED
PARK
RUN
1
2
Figura A
Figura B Figura C
SEALED
(sellado)
PARK
(detenido)
RUN
(en funcionamiento)
FRANÇAIS
1. Placer les déchets alimentaires dans la cuve de broyage du broyeur.
Ne pas la remplir de déchets. Faire couler un fort débit d’eau froide et
replacer le bouchon dans l’ouverture de l’évier.
2. Placer le bouchon en position SCELLÉE (vers le bas). (Se reporter à la
Figure A.)
3. Tourner le bouchon dans le sens horaire. Le bouchon se soulèvera en
position d’ARRÊT pour laisser l’eau s’écouler dans la cuve de broyage
du broyeur. (Se reporter à la Figure B.)
4. Avec le bouchon en position ARRÊT, continuer de le tourner dans
le sens horaire jusqu’à ce que le broyeur se mette en MARCHE. (Se
reporter à la Figure C.)
5. Après le broyage, tourner le bouchon dans le sens antihoraire jusqu’à
la position d’ARRÊT pour laisser l’eau s’écouler dans la cuve de
bro-yage du broyeur.
6. Pour revenir à la position SCELLÉE, continuer à tourner le bouchon
dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il s’enfonce et scelle le drain.
REMARQUE : le bouchon doit être en position SCELLÉE pour l’enlever.
1
2
Figure A Figure B Figure C
SCELLÉE
ARRÊT
MARCHE
ESPAÑOL
PRO Cover Control
Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
14
FRANÇ AIS
UTILISATION ADÉQUATE
Ouvrir d’abord l’eau froide, puis mettre le broyeur en marche. Continuer à
faire couler l’eau froide pendant plusieurs secondes après la fin du broyage
pour rincer le conduit de vidange.
Broyer des objets durs tels que de petits os, des noyaux de fruits et de la
glace. Une action de frottement est créée par les particules à l’intérieur de
la chambre de broyage.
Broyer des pelures d’agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégagent
le drain.
Au besoin, utiliser un nettoyant, un dégraissant ou un désodorisant pour
éliminer les mauvaises odeurs causées par l’accumulation de graisse dans
le broyeur.
UTILISATION INADÉQUATE
NE PAS VERSER D’HUILE OU DE GRAISSE DANS
VOTRE BROYEUR OU DANS N’IMPORTE QUEL DRAIN.
LA GRAISSE POURRAIT S’ACCUMULER DANS LES
TUYAUX ET ENTRAÎNER UN BLOCAGE DU DRAIN.
VERSER LA GRAISSE DANS UN POT OU UNE BOÎTE
DE CONSERVE VIDE ET LA METTRE AU REBUT.
Ne pas utiliser d’eau chaude pendant le broyage des
déchets de cuisine.
Le fait de faire couler de l’eau chaude dans le broyeur entre les broyages
ne nuit pas à l’appareil.
Ne pas remplir le broyeur de pelures de légumes en une seule fois. Au lieu,
alimenter le broyeur en plusieurs lots.
Ne pas procéder au broyage de grandes quantités de coquilles d’œuf ou de
matières fibreuses telles que des enveloppes de maïs, des artichauts etc.
afin d’éviter tout blocage du drain.
Ne pas éteindre le broyeur avant d’avoir complètement broyé les déchets
et d’entendre uniquement le bruit du moteur et de l’eau qui coule.
MODE D’EMPLOI
1. Enlever le bouchon de l’ouverture de l’évier et faire couler l’eau froide.
2. Allumer l’interrupteur au mur pour démarrer le broyeur.
3. Insérer lentement les déchets de cuisine dans le broyeur. AVERTISSEMEMT! Placer le bouchon de façon à minimiser l’éjection possible de déchets pendant
le broyage.
4. Une fois le broyage terminé, éteindre le broyeur et faire couler l’eau dans la conduite du drain pendant quelques secondes pour la rincer.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
15
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
• Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’a pareil.
Pour réduire les risques de blessure, surveiller étroitement les enfants
lorsqu’ils se trouvent à proximité d’un appareil en marche.
• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur de déchets.
Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt avant de tenter de libérer un
objet coincé, d’enlever un objet du broyeur ou d’appuyer sur le bouton de
réenclenchement.
Lorsque vous tentez de dégager un blocage dans un broyeur, utilisez la
clé libre-service Jam-Buster™.
Pour enlever des objets du broyeur de déchets, utiliser des clés ou des
pinces à longs manches.
Ne pas mettre les produits ou objets suivants dans le broyeur de déchets :
coquilles de palourde ou d’huître, nettoyants caustiques pour drain ou
produits similaires, verre, porcelaine ou plastique, métal (tel que bouchons
de bouteille, morceaux de métal, boîtes de conserve ou ustensiles), graisse
chaude ou autres liquides chauds.
Lorsque le broyeur n’est pas utilisé, laisser le bouchon en place pour
éviter toute chute d’objet dans le broyeur.
Ce produit a été conçu pour évacuer des déchets de cuisine, le fait
d’insérer autre chose que des déchets de cuisine dans le broyeur pourrait
entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Afin de réduire les risques de blessure et de dommages matériels, ne pas
utiliser un évier doté d’un broyeur de déchets à d’autres fins que la
préparation d’aliments (par exemple, pour donner le bain à un bébé ou pour
se laver les cheveux).
Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture, solvants,
produits chimiques et nettoyants ménagers, liquides automobiles, ellicule
plastique.
RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger des articles inflammables tels que
des chiffons, du papier ou des aérosols à proximité du broyeur. Ne pas
ranger ni utiliser de l’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables
à proximité du broyeur.
RISQUES DE FUITE : Inspecter régulièrement le broyeur de déchets
alimentaires et les raccords de plomberie pour détecter les fuites qui
pourraient entraîner des dommages matériels, lesquels pourraient
causer des blessures.
Blessures : Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de déchets,
l’unité pourrait tomber pendant le retrait ou l’installation.
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires doivent toujours
être prises, y compris :
AVERTISSEMENT
Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l’aide d’un cordon
d’alimentation :
Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique en
cas de défaillance ou de panne. La mise à la terre fournit un espace de moindre
résistance au courant électrique. Ce broyeur est muni d’un cordon ayant un
conducteur de mise à la terre d’équipement et d’une fiche mise à la terre. La
fiche doit être branchée sur une prise qui est correctement installée et mise à
la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
Pour les broyeurs connectés en permanence :
Le broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique
permanente mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre de
l’équipement doit être lié aux conducteurs du circuit et raccordé à la borne de
mise à la terre d’équipement ou au fil de connexion se trouvant sur le broyeur.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d’équipement peut
entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise à la terre du
broyeur, demander l’avis d’un électricien ou d’un réparateur qualifié. Si la fiche
fournie avec le broyeur ne convient pas à la prise, ne pas modifier la fiche et ne
pas tenter de la forcer dans la prise - faire installer une prise appropriée par un
électricien qualifié.
Ce broyeur doit être correctement mis à la terre.
Ne pas fixer de fil de mise à la terre à un tuyau d’alimentation en gaz.
Couper l’alimentation électrique avant d’installer ou de réparer le broyeur.
Si une fiche de mise à la terre à trois broches est utilisée,
celle-ci doit être insérée dans une prise à trois trous mise à la terre.
Tout le câblage utilisé doit être conforme aux codes électriques locaux en vigueur.
Ne pas remettre le courant au panneau principal avant que des conducteurs de
mise à la terre ne soient installés.
AVERTISSEMENT
GARDER CES INSTRUCTIONS
Ne pas utiliser du mastic de plomberie sur aucune autre connection du broyeur
que le collier d’évier. Ne pas utiliser de produit d’étanchéité pour filetage ni de pâte
lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur et peuvent causer des
dommages.
Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement installé le dispositif
Anti-Vibration Tailpipe Mount™ car des fuites d’eau pourraient se produire.
AVIS
PRO Cover Control
Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios
de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co.
Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, une unité commerciale d'Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 9 ANS
NETTOYAGE DU BROYEUR
À la longue, des particules d’aliments peuvent s’accumuler dans la cuve de broyage et sur le déflecteur. Une odeur émanant du broyeur signifie habituellement une
accumulation d’aliments. Pour nettoyer le broyeur :
1. Poser le bouchon sur l’ouverture de l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède.
2. Verser 60 ml de bicarbonate de soude dans l’eau. Mettre le broyeur en marche pour éliminer les particules libres.
3. Le bouchon pourra être nettoyé à la main ou au lave-vaisselle.
REMARQUE : les aimants dans le bouchon peuvent attirer des copeaux des tampons en laine d’acier; utiliser du ruban pour les enlever.
DÉBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur s’arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le broyeur :
1. Arrêter le broyeur et cesser de faire couler l’eau.
2. Insérer une extrémité de la clé libre-service Jam-Buster™ dans le trou central au fond du broyeur (voir la figure D). Déplacer la clé Jam-Buster™ de l’avant vers l’arrière jusqu’à ce
qu’elle tourne un tour complet. Retirer la clé Jam-Buster™.
3. Au moyen de pinces, dégager et enlever les débris qui bloquent le broyeur. Laisser le moteur du broyeur refroidir pendant 3 à 5 minutes, puis appuyer légèrement sur le bouton de
réenclenchement rouge, à la base du broyeur (voir la Figure E). (Si le moteur ne fonctionne toujours pas, vérifier le panneau de service pour déterminer si des coupe-circuits se sont
déclenchés ou si des fusibles ont sauté.)
Figure D Figure E
15
InSinkErator® se réserve le droit, à son entière discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations ou des modifications aux spécifications sans préavis ou
obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles.
La configuration du collier de montage est une marque de commerce de Emerson Electric Co.
Les broyeurs de déchets représentent une solution écologique de remplacement du transport des déchets alimentaires vers les décharges. De plus,
ils peuvent contribuer à réduire les émissions de gaz à effet de serre. Dans les installations de traitement des eaux usées ayant cette capacité, les
déchets alimentaires peuvent être convertis en solides biologiques et utilisés comme engrais. Les installations ayant cette capacité peuvent aussi
recycler les déchets alimentaires en énergie renouvelable. (Vérifiez l’installation dans votre région.)
Pour les États-Unis www.insinkerator.com/green Pour le Canada www.insinkerator.ca
Cette garantie est fournie par InSinkErator®, une division d’Emerson Electric Co., (« InSink-
Erator », « Fabricant », « nous » ou « notre ») au consommateur original propriétaire du produit
InSinkErator avec lequel cette garantie est fournie (le « Produit InSinkErator ») et tout
propriétaire subséquent de la résidence dans laquelle le Produit a originalement été installé
(« Client », « vous » ou « votre »).
InSinkErator garantit au Client que le Produit InSinkErator sera exempt de défauts de matières
premières et de main d’œuvre, sous réserve des exclusions décrites ci-dessous, pendant une
période de 9 ans (la « Période de garantie »), à compter de la date la plus récente entre : (a) la
date d’installation originale du Produit InSinkErator, (b) la date d’achat ou (c) la date de fabrica-
tion identifiée par le numéro de série du Produit InSinkErator. Vous devrez présenter une
documentation écrite prouvant (a) ou (b). Si vous ne pouvez pas fournir un document prouvant
(a) ou (b), la date de début de la Période de garantie sera déterminée par le Fabricant, à son
entière discrétion, selon le numéro de série du Produit InSinkErator.
Ce qui est couvert
Cette garantie couvre les défauts de matières premières ou de main d’œuvre, sous réserve des
exclusions ci-dessous, dans les Produits InSinkErator utilisés par un Client consommateur en vertu
d’un usage résidentiel seulement et comprend toutes les pièces de rechange et les frais de main
d’œuvre. VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE SE
LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT INSINKERATOR.
Ce qui n’est pas couvert
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
Les pertes ou les dommages ou l’incapacité à utiliser votre Produit InSinkErator en raison
de conditions indépendantes de la volonté du Fabricant, y compris sans en exclure d’autres,
les accidents, les altérations, les mauvaises utilisations, les abus, la négligence (autre que
celle du Fabricant), le défaut d’installer, de maintenir, d’assembler ou de monter le Produit
InSinkErator conformément aux directives du Fabricant ou aux codes locaux de plomberie ou
d’électricité.
L’usure devant se produire durant le cours normal de l’utilisation, y compris sans en exclure
d’autres, la rouille cosmétique, les égratignures, les bosselures ou les pertes ou dommages
similaires et raisonnablement prévus. En plus des exclusions ci-dessus, cette garantie ne
s’applique pas aux Produits InSinkErator installés dans une application commerciale ou indutrielle.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
Cette garantie est la seule et unique garantie fournie au Client identifié ci-dessus. Aucune autre
garantie expresse, écrite ou verbale ne s’applique. Aucun employé, agent, dépositaire ou autre
personne ne sont autorisés à modifier cette garantie limitée ou à effectuer toute autre garantie
au nom du Fabricant. Les conditions de cette garantie ne seront pas modifiées par le Fabricant,
le propriétaire original ou leurs successeurs ou ayants droit respectifs.
Ce que nous ferons pour corriger les problème
Si votre Produit InSinkErator ne fonctionne pas conformément à la documentation qui vous est
fournie ou si vous avez des questions concernant votre Produit InSinkErator ou pour
déterminer s’il doit être réparé, veuillez appeler sans frais la ligne d’assistance AnswerLine®
d’InSinkErator au 1 (800) 558-5700 ou visitez notre site Web à www.insinkerator.com. Vous
pouvez aussi nous écrire à : Centre de service InSinkErator, 4700 21st Street, Racine,
Wisconsin 53406 É.-U.
Les renseignements suivants doivent être fournis lors de votre réclamation au titre de la
garantie : votre nom, adresse, numéro de téléphone, le numéro de série et modèle de votre
Produit InSinkErator et si nécessaire, sur demande, une confirmation écrite de : (a) la date
indiquée sur votre reçu d’installation ou (b) la date indiquée sur votre reçu d’achat.
Le Fabricant ou son représentant de service autorisé détermineront, à leur entière discrétion,
si votre Produit InSinkErator est couvert en vertu de cette garantie. On vous remettra les
renseignements de contact de votre centre de service InSinkErator autorisé le plus proche.
Veuillez communiquer avec votre centre de service InSinkErator directement pour obtenir une
réparation de garantie à domicile ou un service de remplacement. Seul un représentant de service
InSinkErator autorisé peut fournir le service de garantie. InSinkErator n’est pas responsable des
réclamations de garantie découlant du travail effectué sur votre Produit InSinkErator par toute
personne autre qu’un représentant de service InSinkErator autorisé.
Si une réclamation couverte est effectuée pendant la Période de garantie, le Fabricant, par
l’entremise de son représentant de service autorisé, réparera ou remplacera votre Produit
InSinkErator. Le coût des pièces de rechange ou d’un nouveau Produit InSinkErator et les frais
de main d’œuvre pour la réparation ou l’installation du Produit InSinkErator de rechange sont
offerts gratuitement. La réparation ou le remplacement seront déterminés par le Fabricant ou
son représentant de service autorisé à leur entière discrétion. Tous les services de réparation et
de remplacement seront effectués à votre domicile. Si le Fabricant détermine que votre Produit
InSinkErator doit être remplacé au lieu d’être réparé, la garantie sur le Produit InSinkErator de
rechange se limitera à la durée restante de la Période de garantie originale.
Limite de responsabilité
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LE FABRICANT OU SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE
AUTORISÉS NE SERONT EN AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS,
SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CORRÉLATIFS, Y COMPRIS LES PERTES ÉCONOMIQUES DÉCOULANT
DE LA NON PERFORMANCE, DE L’UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION OU DE
L’INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT INSINKERATOR OU DE LA NÉGLIGENCE DU FABRICANT
OU DU REPRÉSENTANT DE SERVICE AUTORISÉ. LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN DÉLAI DE PERFORMANCE ET LA RESPONSABILITÉ DU
FABRICANT NE DÉPASSERA DANS AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT LA FORME DE LA
RÉCLAMATION OU LA RAISON DE L’ACTION (FONDÉE SUR UN CONTRAT, UNE INFRACTION,
LA NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ STRICTE OU TOUT AUTRE TORT OU AUTREMENT),
LE PRIX PAYÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE ORIGINAL DU PRODUIT INSINKERATOR.
Le terme « dommages indirects » comprend, sans en exclure d’autres, la perte des profits
anticipés, l’interruption commerciale, la perte d’utilisation ou de revenus, le coût du capital ou
la perte ou les dommages aux biens ou à l’équipement.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages indirects ou
corrélatifs, par conséquent, la limite ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui
peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre.
PRO Cover Control
Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios
de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co.
Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, une unité commerciale d'Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

InSinkErator Evolution Cover Control Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à