Wacker Neuson PT2Y Parts Manual

Taper
Parts Manual
08.2002
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0007117 100
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargeés
PT 2Y
www.wackergroup.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
PT 2Y
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de
serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que
la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
3
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
PT 2Y
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet
the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and
other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each
customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden,
können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
43
2
links
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
PT 2Y
43 7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
9
1
1
Frame Chasis
ChâssisRahmen
0079179
2
9
2
1
Kit-engine Juego del motor
Jeu de moteurMotor-Satz
0150040
3
9
3
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10
40Nm/29ft.lbs
DIN985
Sicherungsmutter
0010365
4
9
4
8
Flat washer Arandela
Rondelle
B10,5 ISO7090
Scheibe
0010621
5
9
5
8
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
11Nm/8ft.lbs
DIN980
Sicherungsmutter
0010367
6
9
6
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0084526
7
9
X
7
4
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
38 x 30
Puffer
0029044
8
9
8
4
Screw Tornillo
Vis
M10 x 45 DIN931
Schraube
0011319
9
9
9
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
Federring
0010622
10
9
10
4
Washer Arandela
Rondelle
13 DIN433
Scheibe
0010740
11
9
11
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 50
38Nm/28ft.lbs
DIN931
0029311Schraube
0011301
12
9
X
12
1
Knob Empuñadura
PoignéeGriff
0030146
13
9
13
1
Wrench Llave
CléWerkzeugschlüssel
0030476
14
9
14
1
Screw Tornillo
Vis
M12 x 25 DIN933
0029311Sechskantschraube
0013002
14
43
7
links
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PT 2Y
43
8
6×8×
43
8
links
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PT 2Y
43 9
6×8×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
11
X
1
2
Nipple fitting Niple
Raccord
50mm/2in BSP
0088254Stutzen
0070519
2
11
2
8
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
Sicherungsmutter
0010367
3
11
3
1
Suction port Lumbrera
Port
BSP
Öffnung
0080806
4
11
4
1
Gasket Junta
JointDichtung
0080804
5
11
5
8
Stud Perno prisionero
Boulon
M8 x 30 DIN835
0029312Stiftschraube
0010928
6
11
6
1
Kit-housing Juego-caja
Jeu-carter 0029312Satz-Gehäuse
0082385
7
11
7
2
Priming plug Tapón de cebar
Bouchon d'amorceVorfülldeckel
0079805
8
11
8
2
Gasket Junta
JointDichtung
0084698
9
11
9
1
Sleeve Manguito
DouilleHülse
0083796
10
11
10
1
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressortFederring
1006311
11
11
11
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéité
25 x 35 x 7
Wellendichtring
0070786
12
11
12
3
Plug (threaded) Tapón roscado
Bouchon
M10 DIN910
Schraubverschluß
0052044
13
11
X
12
3
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5 DIN7603
Dichtring
0012086
14
11
13
4
Washer Arandela
Rondelle
13 DIN433
Scheibe
0010740
15
11
14
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 50
38Nm/28ft.lbs
DIN931
0029311Schraube
0011301
16
11
15
4
Eye bolt Perno de argolla
Boulon d'oeil
M12 x 70 DIN444
Ösenschraubbolzen
0029804
17
11
16
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
126 x 10
O-Ring
0029727
18
11
X
17
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0051756
19
11
18
1
Impeller Impulsor
TurbinePumpenlaufrad
0030571
20
11
19
1
Kit-mounting Juego-instalación
Jeu de montageMontagesatz
0075174
21
11
20
1
Nut Tuerca
Ecrou
M8
34Nm/25ft.lbs
DIN986
Mutter
0038140
22
11
21
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancherDichtungsring
0075173
23
11
22
1
Hub Cubo
MoyeuNabe
0075170
24
11
23
1
Nut Tuerca
Ecrou
5/16-24in
15Nm/11ft.lbsMutter
0025625
25
11
24
1
Key (square) Chaveta
Clavette
3/16 x 1,000in
0073287Keil
0073890
26
11
25
1
Stud Perno prisionero
Boulon 0029312Gewindebolzen
0075171
27
11
26
1
Gasket Junta
JointDichtung
0075172
43
9
links
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PT 2Y
43 10
6×8×
PT2Y-114357Rev006_6
27
43
10
links
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PT 2Y
43 11
6×8×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
13
X
27
1
Kit-volute insert Juego de inserto de la voluta
Jeu d'insertion de la voluteSpiralgehäuseeinsatz kpl.
0079801
2
13
28
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
15Nm/11ft.lbs
DIN912
0029312Schraube
0051542
3
13
X
29
1
Shim Laminilla
Cale
0,005in
Ausgleichscheibe
0110057
4
13
X
29
1
Shim Laminilla
Cale
0,010in
Ausgleichscheibe
0110058
5
13
X
29
1
Shim Laminilla
Cale
0,020in
Ausgleichscheibe
0110059
6
13
X
29
1
Shim Laminilla
Cale
0,040in
Ausgleichscheibe
0110060
7
13
30
1
Volute Voluta
VoluteSpiralgehäuse
0080465
8
13
31
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
68 x 4
O-Ring
0030307
9
13
32
1
Kit-pump cover Juego-tapa
Jeu-couvercleSatz-Deckel
0085706
10
13
33
1
Plug (threaded) Tapón roscado
Bouchon
M20 x 1,5 DIN910
Schraubverschluß
0011035
11
13
X
33
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A20 x 24
Dichtungsring
0012083
12
13
34
1
Suction port Lumbrera
Port
BSP
Öffnung
0080806
13
13
35
1
Flapper valve gasket Empaquetadura
GarniturePrallplattendichtung
0082060
14
13
X
36
4
Knob Empuñadura
PoignéeGriff
0030146
15
13
37
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 40
38Nm/28ft.lbs
DIN912
0029311Schraube
0011527
16
13
38
4
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A8 x 14 x 1
Dichtungsring
0078884
17
13
39
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 45
22Nm/16ft.lbs
DIN912
0029312Schraube
0085809
18
13
40
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
248 x 5
22Nm/16ft.lbs 0029312O-Ring
0030308
18
43
11
links
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
PT 2Y
43 15
6×8×12×14×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
17
0
1
Kit-wheel Juego de rueda
Jeu de roueRadsatz
0081212
2
17
1
1
Mount Ménsula
ConsoleKonsole
0081094
3
17
2
12
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
3/8-16in
31Nm/22ft.lbsSicherungsmutter
0025723
4
17
3
12
Flat steel washer Arandela
Rondelle
3/8in
Scheibe
0025637
5
17
4
4
Screw Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-1/4in
31Nm/22ft.lbsSchraube
0025555
6
17
5
2
Screw Tornillo
Vis
1/2-13 x 3
Schraube
0081269
7
17
6
2
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0081095
8
17
7
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN125
Federring
0010620
9
17
8
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
1/2-13in
64Nm/47ft.lbsSicherungsmutter
0025724
10
17
9
4
U-bolt Perno forma U
Boulon U
3/4 3/8-16in
U-Bolzen
0079223
11
17
10
2
Cotter pin Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-3/4in
Sicherungssplint
0025661
12
17
11
2
Wheel Rueda
RoueRad
2005109
13
17
12
2
Flat steel washer Arandela
Rondelle
1in
Scheibe
0025641
14
17
13
2
Bracket Soporte
SupportKonsole
0081091
14
43
15
links
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
PT 2Y
43 17
6×8×12×14×16×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
19
1
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0026918
2
19
2
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0051452
3
19
2
1
Gasket Junta
Joint
50mm/2in
Dichtung
0053387
4
19
3
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0051449
5
19
4
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
2in
Kupplung
0083421
6
19
5
1
Suction hose Manguera de succión
Tuyau de succion
2 x 240in
Saugschlauch
0028066
7
19
6
1
Discharge hose Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
2in
Druckschlauch
0026691
8
19
7
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0070339
9
19
8
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0026690
10
19
8
1
Gasket Junta
JointDichtung
0026919
11
19
9
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0028698
12
19
10
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0028698
13
19
11
1
Strainer Tamizador
Tamis
2in
Sieb
0030550
14
19
X
12
1
Set-mechanical seal Juego de sello mecánico
Jeu de garniture mécaniqueGleitringdichtungssatz
0078837
15
19
X
13
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0051756
16
19
13
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
40,87 x 3,53
O-Ring
0052435
16
43
17
links
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
PT 2Y
43 21
6×8×12×14×16×18×20×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
23
1
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0073620
2
23
2
14
Screw Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbsSchraube
0073614
3
23
2
0
Screw Tornillo
Vis
M8 x 35
Schraube
0085522
4
23
X
4
2
Dipstick Varilla indicadora
Jauge d'huilePeilstab
0096713
5
23
X
5
2
O-Ring Anillo-O
Joint toriqueO-Ring
0073609
6
23
6
2
Pin Pasador
Goupille
8 x 12
Stift
0073613
7
23
7
1
Sleeve bearing Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
30 ID
Gleitlager
0073619
8
23
8
1
Gasket Junta
JointDichtung
0096707
9
23
9
1
Pipe Tubo
TubeRohr
0096706
10
23
10
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
2001646
11
23
11
2
Nut Tuerca
Ecrou
M8
Mutter
0073599
12
23
12
4
Washer Arandela
RondelleScheibe
0073601
13
23
13
2
Nut Tuerca
Ecrou
M8
Mutter
0073600
14
23
14
1
Gasket Junta
JointDichtung
0085598
15
23
15
2
Bolt Perno
BoulonBolzen
0073598
16
23
X
17
4
Washer Arandela
RondelleScheibe
0073608
17
23
X
18
2
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonVerschlußschraube
0073606
18
23
19
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0096715
19
23
20
1
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 18
Gewindebolzen
0073615
20
23
21
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 22
Gewindebolzen
0073616
21
23
22
1
Set-shims Juego de laminillas
Jeu de calesAusgleichscheiben
0073610
22
23
23
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073612
23
23
24
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0073611
24
23
25
3
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0073617
25
23
26
1
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxRollenlager
0073621
26
23
27
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 12
25Nm/18ft.lbsSchraube
0073622
27
23
28
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0119726
43
21
links
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
PT 2Y
43 23
6×8×12×14×16×18×20×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
25
29
1
Bearing Rodamiento
RoulementLager
0085599
2
25
30
2
Bolt Perno
BoulonBolzen
0073597
3
25
31
1
Seal ring Anillo sellador
Rondelle à étancherDichtungsring
0073603
3
43
23
links
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
PT 2Y
43 27
6×8×12×14×16×18×20×24×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
29
28
1
Spring holder Soporte
SupportFedergehäuse
0073627
2
29
29
1
Set-valve cones Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupapeVentilkonussatz
0073628
3
29
30
1
Exhaust rocker arm Balancín de escape
CulbuteurAuslaßkipphebel
0096762
4
29
31
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M6
Sicherungsmutter
0073638
5
29
32
1
Control Regulador
CommandeBetätigung
0096764
6
29
33
1
Cap Tapa
CouvercleKappe
0096765
7
29
X
34
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073643
7
43
27
links
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
PT 2Y
43 31
6×8×12×14×16×18×20×24×28×30×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
33
1
3
Screw Tornillo
Vis
M6 x 14
Schraube
0053648
2
33
2
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0073694
3
33
3
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
33 x 1,8
O-Ring
0073696
4
33
4
1
Oil pump Bomba de aceite
Pompe à huileÖlpumpe
0073698
5
33
5
1
Pin Pasador
Goupille
3 x 16
Stift
0073648
6
33
X
6
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
22,4 x 1,8
O-Ring
0073693
7
33
X
7
1
Oil filter Filtro de aceite
Filtre d'huileÖlfilter
0096745
8
33
8
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbsSchraube
0073659
9
33
9
1
Governor compl. Regulador compl.
Régulateur compl.Regler kpl.
0096746
10
33
10
1
Governor lever Palanca del gobernador
Levier régulateurReglerhebel
0073699
11
33
15
1
Washer Arandela
RondelleScheibe
0073703
12
33
16
1
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxRollenlager
0073701
13
33
17
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M10
Sicherungsmutter
0073790
14
33
18
1
Bushing Buje
DouilleBuchse
0096750
15
33
19
1
Control Regulador
CommandeBetätigung
0073787
16
33
20
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0081536
17
33
21
1
Adjustment screw Tornillo de ajuste
Vis d'ajustageEinstellschraube
0096753
18
33
22
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M6
Sicherungsmutter
0073638
18
43
31
links
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
PT 2Y
43
34×
34
6×8×12×14×16×18×20×24×28×30×32×34×
43
34
links
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
PT 2Y
43 35
6×8×12×14×16×18×20×24×28×30×32×34×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
37
1
1
Fuel tank Depósito de combustible
Réservoir à essenceKraftstofftank
0085604
2
37
X
2
1
Fuel tank cap Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essenceTankverschluß
0073742
3
37
3
1
Seal Empaque
JointDichtung
0073744
4
37
4
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073743
5
37
X
5
1
Fuel filter Filtro de combustible
Filtre à carburantKraftstoffilter
0073739
6
37
6
4
Molding Moldura
GarnitureProfilgummi
0073747
7
37
7
2
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0073714
8
37
9
1
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonVerschlußschraube
0085565
9
37
10
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
12 x 18
Dichtungsring
0073740
10
37
11
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 45
25Nm/18ft.lbsSchraube
0085536
11
37
12
1
Bolt Perno
BoulonBolzen
0085566
12
37
13
1
Washer Arandela
RondelleScheibe
0085567
13
37
14
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0073749
14
37
15
2
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0073714
15
37
16
1
Pipe Tubo
TubeRohr
0073719
16
37
17
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0073748
17
37
18
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 14
Schraube
0053648
18
37
X
19
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
15 x 1,3
O-Ring
0073751
19
37
20
1
Shutoff valve Grifo
RobinetKraftstoffhahn
0073750
20
37
21
1
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0073617
21
37
22
1
Washer Arandela
RondelleScheibe
0073753
22
37
23
1
Nut Tuerca
EcrouMutter
0073752
23
37
24
2
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0073720
24
37
25
1
Pipe Tubo
TubeRohr
0073721
25
37
X
26
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073746
26
37
X
27
1
Fuel filter Filtro de combustible
Filtre à carburantKraftstoffilter
0073745
27
37
28
1
Pressure pipe Tubo de presión
Tube de pressionDruckrohr
0096776
43
35
links
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
PT 2Y
43 38
6×8×12×14×16×18×20×24×28×30×32×34×37×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
40
1
6
Screw Tornillo
Vis
M6 x 8
10Nm/7ft.lbsSchraube
0030814
2
40
2
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0085606
3
40
3
1
Muffler Silenciador
Pot d’EchappementAuspufftopf
0073662
4
40
4
2
Nut Tuerca
Ecrou
M8
Mutter
0073665
5
40
5
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073660
6
40
6
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0072333
7
40
7
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073651
8
40
8
1
Pipe Tubo
TubeRohr
0073650
9
40
9
1
Air cleaner gasket Junta-filtro del aire
Joint-filtre à airDichtung
0073652
10
40
10
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbsSchraube
0073614
11
40
11
1
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 14
Gewindebolzen
0085577
12
40
12
3
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0073617
13
40
13
1
Wing nut Tuerca mariposa
Ecrou papillonFlügelmutter
0073657
14
40
14
1
Housing Caja
CarterGehäuse
0073655
15
40
X
15
1
Filter Filtro
FiltreFilter
0085578
16
40
16
1
Air cleaner cover Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à airLuftfilterdeckel
0073654
17
40
17
1
Seal Empaque
JointDichtung
0073658
17
43
37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Wacker Neuson PT2Y Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues