Genie 2060L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Porte de garage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2060-3060 eng.qxd 11/9/05 11:02 AM Page 19
i
'\ b/
:J<:tJ, •o,•, ,.sl s AOO)S801){ (£dellOl
_'o/1 lu/aif'e (lie 0o TII718](i@ d@8 8ooessokes i)OL/OLPiI@-i)ONO (!0 !,lfr7+i_flO
For additional accessories not shown• visit our website at www.geniecompany.com
Para accesorios adicionalesno mostrada, visite nuestro sitio web en www.geniecompany.com
pour les accessoires supplernentaires pas rnontr& visiter notre site web _ www.geniecompany.com
(GICTD-1)1-Button CompactRemote-Allowsremoteoperationof garagedoor.
ComprimaelMandodeDistancia- Proporcionaroperacionremotode lapuertadelgaraje.
T_l_commandecompacte-Permettreopeation _loign"de portedegarage. P/N 35674R $36.50
(GIF TD-1)1-ButtonFlashlightTransmitter- RemoteControllerwitha Flashlight.
1abrochatransmisordelinterna -Directorremoto conunalinterna.
l-boutenner I'_metteur delampedepoche - LecontrGleur_loign_avecde lampede poche.
P/N 35657R
$45.00
(GICTD-3)3-ButtonCompactRemote- Allowsremote operationof 3garagedoors.
De3 botonesComprimaelMandodeDistancia-ProporciGnaroperaciGnremoto detreslaspuertasdelgaraje.
3-boutennerlaT_l_commandecompacte-Permettreopeation eloign'trois portes
degarage. PIN 35694S $50.00
(GWC-2W)DeluxeWallConsole-OperatesGarageDoor.Independentlightcontrol.Securityvacationlock. _
Consoladelujodepared- Accionalapuertadelgaraje.Controlde luz independiente.Cerradurade
seguridadparavacaciones.
LaConsoledseluxedeMur- Actionnelaporte degarage.Commanded'_clairageind@endante.
Interrupteurde verrouillagedes_curit& P/N 35661 R $35.00
(GWKPD)DualFrequencyWirelessKeypad-OperatesIntellicode_GarageDoorOpenerswithout RemoteControl
orkey.
Sistemadeentradaportecladonum_ricoinal_mbrico- Accionalosabridoresde puertasdegarajeIntellicode'sin
controlremotoo Ilave.
Syst_med'ouvre-porte de garage_ claviersansfil- Actionnelesouvre-portede garageavecIntellicode'sans
tGIGcommandeniclG. P/N 35691R $50.00
(G/U-3) 3/4 oz,ScrewDriveLubricant-Ensuresproper equipmentwearprotection.
3/4onceLubricante de tornillo accionar-Aseguracomponentecorrectoprotecci6npordeterioro.
Laonza3/4Lubricant dela vis - Garantircomponantexactparsyst_meddenseversuser. P/N 35218AS $5.00
(GW-2) UniversalWallButton- Providesadditionalconvenientinsideoperationofdoor.
Botbndepareduniversal-Proporcionaoperacionconvenientede lapuertadesdeelinterior.
W
Bouton muraluniversel-ActionneI'ouvre-portede I'inteieur du garage. P/N 35693R $3.75
(GPS-S)PerfectStop- Ensuresperfectparking.
StopPerfecto- Aseguraelestacionamientoperfecto.
$
ButoirPerfect Stop'-Permetde stationneralaperfection dansle garage. P/N 35677R $4.00
(6ABX8)QuietLift ExtensionKit- An Extensionthatincreasesthe travel ofanOpenertoaccommodatean
eightfoot door.
Juego de extensibnde cadenadeslizable -Unaextensi6nparaaumentarlaIongitudde labarandadeChain
Glide,paraacomodarunapuertade8pies(2,43m).
N_cessairede prolongementdu coulisseau- Rallongede prolongeantlacoursedeI'ouvre-porteChainGlide
pouruneportede2,4m(8pi)de hauteur. P/N 35663R $32.00
(LCGX-8) ChainLiftExtensionKit- AnExtensionthat increasesthe travelofan Openerto accommodatean _
eightfoot door.
Juegodeextensibn decadenadeslizable-Unaextensi6nparaaumentarlaIongitudde labarandade Chain
Glide,paraacomodarunapuertade8pies(2,43m).
N_cessairede prolongementdu coulisseau-Rallongede prolongeantla coursede I'ouvre-porteChainGlide
pouruneportede2,4m(8pi)de hauteur. P/N 35679R $32.00
(GSX-8) DirectLiftExtension Kit- AnExtensionto increasetravel of anOperatorto accommodate
eightfoot door.
JuegodeextensibndeslizantedeScrewDrive- Unaextensi6nparaaumentarlacarrerade unabridor
deslizable,paraacomodarunapuertade 8pies(2,43m.). _ _'_ _
N_cessairede rallongedu ScrewDrive- Rallongede prolongeantla
coursedeI'ouvre-portepour uneporte de2,4m (8pi) dehauteur.(GIRU-1T) P/N 35678R $32.00
(60WATT)Enhanced/RoughServiceLightBulb-Ensuresproperequipmentcomparability. /'_
Bombilla de 60Vatios- Aseguracomponentecorrectode sistema.
Eclairagede60 WATT-Garantircomponantexactparsysteme. P/N 26210A.S $2.73
(GER-2)Emergency Release Kit- Provides accessto garage from outside in the event of
an electrical power failure.
Juego de pica-porte de pestillo - Permitir entrtada desde por fuera de garaje porque corte
de electrico.
N_cessaires de D_clenchement de secours - Le necessaire de declenchement
de secours est con_upour vous permettre d'acc_der a votre garage depuis
]'ext@ieur en cas de panne de courant et ]orsqu'iL P/N 35675R $20.00
STB Adapter Brackets (2) - Used in conjunction with standard STBBrackets.They provide
additional clearance and mounting options. _
El adaptador pone entre par_ntesis (2) - Usado en uni6n con par_ntesis uniformes de
montar de STB,ellos proporcionan el espacio libre adicional junto con mortar lasopciones.
Crochets d'adaptateur (2) - Utilis_ conjointement avec STBstandard monter les crochets,
ils fournissent le d_gagement suppl_mentaire avec monter d'options. P/N 34439R.S $4.37
How many?
sQuantos?
Comment
beaucoup?
C,JYO@Y/F![I/I _c[[J.il Jl c,
No C.O.D. shipments. Please include check or money
order, made payable to The Genie Company. Do not
send cash. Allow 3-4 weeks for delivery.
1-800-354-3643. Please have part number and credit
card ready. Mail Order Form to: Genie Company,
22790 Lake Park Blvd, Alliance, Ohio 44601. We
accept Visa or Mastercard on phone orders only.
Please add local sales tax if you reside in one of the states listed.
California, Connecticut, Florida, Georgia, Illinois, Indiana,
Maryland, Massachusetts, Michigan, New Jersey, New York,
Ohio, Tennessee, Virginia, Wisconsin
TOTAL ORDER $
SHIPPING & HANDLING $ 5(0
STATE SALES TAX $
GRAND TOTAL $
No se aceptan pedidos de pago contra entrega (COD).
Sfrvase incluir su cheque o giro postal, la cuenta
pagadera hecha aThe Genie Company. No envfe dinero
en efectivo. Concedanos 3 a 4 semanas para la entre-
ga. 1-800-354-3643. Sfrvase tener listos los numeros
del modelo y de la tarjeta de credito. Enviar hacer un
pedido de mercancia a: Genie Company, 22790 Lake
Park Blvd, Alliance, Ohio 44601 .Aceptamos pedidos
telefonicos de Visa o Mastercard.
Sirvaseagregarelimpuestodeventaslocalsi ustedresideen uricde
los siguientesestados:
California, Connecticut. Florida. Georgia, Illinois, Indiana,
Maryland, Massachusetts, Michigan, New Jersey, New York,
Ohio, Tennessee, Virginia, Wisconsin
TOTAL DEL PEDIDO $
FLETE Y MANEJO $ 50(
IMPUESTO DE VENTAS ESTATAL $
GRAN TOTAL $
Pas d'expedition contre remboursement. Veuillezinclure un
cheque ou un mandat bancaire, le payable fait a The Genie
Company. N'envoyez pasd'argent comptant. Accordez de3 a 4
semaines pour la livraison. 1-800-354-3643. Ayez sous la main
le num@ode la piece etcelui de la carte de credit. Mettre a la
poste le armgement a: Genie Company, 22790 Lake Park Blvd,
Alliance, Ohio 44601. Nous acceptons les commandes par telG
phone avec paiement par carte de credit Visa ou Mastercard.
Veutlez indiquer les taxes de vente locales si vous residez dans run des
etats r@ertories ci-dessous.
California,Connecticut, Florida,Georgia, Illinois, Indiana,
Maryland, Massachusetts, Michigan, New Jersey, NewYork,
Ohio, Tennessee,Virginia, Wisconsin
COMMANDE TOTALE $
MANUTENTION ET EXPEDITION $ !,O0
TAXE DE VENTE $
TOTAL GLOBAL $
< H p {'•): ' _::: K):
_, . _ ,_,.. (301:
IIItv[BTJ='CD I Drl II / ='iI+_"1"1" %
LII === J I== I" ,Fllq_!JO[: I_ , t/l•I:
NAME / NOMBRE / NOM
ADDRESS / DIRECCION /ADRESSE
CITY / CIUDAD / VILLE
STATE / ESTADO / ETAT
ZIP / CODIGO POSTAL / CODE POSTAL
(Prices subject to change without notice)
(Valoran el cambio con sujecion a sin nota)
(Les prix assujettissent pour changer sans la notification)
19
........:1117.......
i
.........................'2 ........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 1
i
y _<_anZ{!l'_H% .I'Z©
........°.......... de/'UtlsaZeuls
2060
3559935907
3060
UN AC ACCION(_ ABRIDOOR DE SCREWDRIVE
UN AC ALIMENTS: L'OUVRE-BOITE DE SCREWDRIVE
....,.,.<OH I'ROLRE_)¢O'[,.:_
I,JTELLL..O©E--/ ELECT}_JJHKTA
©E :;_ERIEII
Para puertas de 7' 6". Juego de extensi6n disponible para puertas de 8'.
Incluye el control de pared que seDEBEinstalar antes de hacer
funcionar este operador de puertas de garaje.
Elsistema Safe-T-Beam ®Safety Reversesedebe instalar y loscontroles
de fuerza seDEBENfijar correctamente para cerrar lapuerta.
Esteequipo cumple o excede con todos losrequisitos de seguridad
federales, estatales y de UL325.
[sn_e _do @f <u/tades? _He<es_tm a _,sda
Pot favor IMmenos ah 1-800-35-GENIE (354-3643)
www.geniecompany.com
Pot favor tenga lista la informaci6n del modelo cuando Ilame.
A}!EC TSIL£<O_£ £H©E/H I'ELL/CO©E- ET
caruso<_'__,"_'<£LECTROHIQUES DE SERIEII
Pour lesportes de 2,29 m. Kit d'extension disponible pour des portes de
2,44 m
La commande murale incluse DOlT _tre installde avant de faire fonctionner
I'opdrateur de la porte de garage.
Le syst_me d'inversion de sdcuritd Safe-T-Beam ®doit _tre installd et les
commandes de force correctement rdgldes pour pouvoir fermer la porte.
Cet dquipement satisfait voire ddpasse les prescriptions de sdcuritd
fdddrale, rdgionale et UL 325.
Vous 6p ouvez des dW_<u/'(:es
Veus aw_z besohs d ss_,,t:ance
Contactez-nous : 1-800-35-GENIE (354-3643)
www.geniecompany.com
Nous vous remercions de disposer des informations de votre
module au moment de I'appel.
Informaci6n de garant[a ....................... 2
Paquete de su documentaci6n ................ 3
Informaci6n de seguridad ..................... 4
Caracter[sticas de seguridad ................... 4
Instrucciones de instalaci6n importantes ...... 4
Lista de verificaci6n de preinstalaci6n ....... 5-8
Ajustes .................................... 9-10
Programaci6n del control remoto ............ 11
Instalaci6n de la lente y bombilla ............ 12
Mantenimiento programado ................. 13
Guia de investigaci6n de aver[as .......... 14-16
Diagrama de conexiones ..................... 17
Listas de piezas y vistas aumentadas ...... 18-20
Accesorios ............................ 19 (Engl)
"_$ ' " '/'S S" P" "</
,ABLE DES
Information relative _ la garantie ............ 2
Votre dossier de documentation ............ 3
Information relative _ la s_curit_ ............ 4
Caract@istiques de s_curit_ ................... 4
Instructions d'installation importantes ......... 4
Liste de contr61e avant I'installation ......... 5-8
R_glages .................................. 9-10
Programmation de la t_l_commande ......... 11
Installation de I'ampoule et de la lentille ..... 12
Maintenance p_riodique 13
Guide de d_pannage .... 14-16
Schema de c_blage 17
Listes des pi&ces et vues _clat_es 18-20
Accessoires ............................. 19 (Engl)
i
........................._<i........................
i
2060-3060for.qxd 11/9/05 10:58AMPage2
i
,f]h
........_i]i17.......
Cualquier defecto de materiales y mano de obra del producto de uso personal, normal del hogar de
acuerdo con el Manual del propietario.
MODELO2060L .20 aflo el motor, 3 aflo todas los otras piezas.
MODELO3060L ...De por vida_ para el motor, 3 aflo todas lasotras piezas.
MODELO3060C ...Depor vida_para el motor, 3 aflo todas las otras piezas.
Gamnrio mientros usted seapropierto desurosa.
_%/<ap,<e g®og_'b_'i<o
Estagarant@ sea_lica s61oalas unidades instaladas y que fundonen en el pais don@ fueron com-
pradas.
I_ m ira< ohes
LASGARANTJASIMPL[ClTAS,INCLUYENDOAQUELLASDECONVENIENCIAPARAUN PROPOSITOPAR-
TICULARY COMERCIABILIDAD(GARANTIA NO ESCRITADEQUEELPRODUCTOESCONVENIENTEPARA
USOOR,DINARIO),EST,_NLIMITADASA UN ANO A PARTIRDE LA FECHADE COMPRA. GENIENO
PAGAR&PORPERDIDADETIEMPO,INCONMENIENClA,PERDIDADEL USODESU PRODUCTOGENIE0
PORDANOS A LA PROPIEDADCAUSADOSPORSUPRODUCTOGENIE0 PORLA FALLADEQUETRABA-
JE,PORNINGUNO DELOSDANOS ESPEClALES,INClDENTALES0 DANOS EMERGENTES,0 PORDANOS
CUALESQUlERARESULTANTESDEL MAL USO0 MODIFICACION DESU PRODUCTOGENIE.
Algunos estados y provincias no permiten Iimitaciones de cu_nto tempo dura una qarantia impllcita o
la exclusi6n dedaflos incidentales o emergentes, por Io tanto, las Iimitaciones o excFusionesde arriba
puede que no se apliquen a usted.
Esta gara,n.!!a es,la Onica,g.a[antia que darem9s ,Odes.u prod,ucto.Genie, y es,tablecetodas nuestras
responsaollloaoes en relation con su proauc_o t_enle, i_1onay o_rasgaran_lasexpresas.
Derechos en el esta,do y,provincia: Es!agarantia, leotorga ,derechos legalesespecificos, y Rue@ que
us_edtenga o_rosoerecnos que pueaen vafiar oe un esmao a otto o ae una provincia a o_ra.
Paraobtener el servicio de garantfa parasu producto Genie,usted debe proporcionar un comprobante
con la fecha y lugar de compra del producto.
Llame gratis a la conexi6n del Consumidor Genie al: 1.800.3f4.3643 para hablar personalmente con
representante de Genie para obtener asistencia en diagnosticar el problema ydisponer el suministro
de lospiezas necesarias para lasreparadones que har£ usted mismo. Representantes capacitados en
servido est£n disponibles de lunes aviemes de 8:00 a.m.-a - 11:00p.m., hora del Este,y los s_ibados
de 10:00a.m.a 8:00 p.m.,hora del Este(excepto los feriados). Tambi4n, puede obtener la informaci6n
que necesite de:www.geniecompany.com.
TambiOn usted puede obtener garantia de servicio de losaqentes autorizados de Genie Ilamando a
la conexi6n del Consumidor de Genie al 1.800.354.3643o v[sitando: www.geniecompany.com antes
de programar algOnservicio de garantia. Si un agente autorizado provee servicio de garantia, Genie
proveer£ todas las piezas necesariasbajo la garantia, sin cargo para usted, pero los agentes son per-
sonasde negocios independientes y puede que presten servicios o cobren por las visitas de servicio
que hagan. Genie no le reembolsar£ a usted ni ser4 responsable de otro modo por esoscargos.
Sugerimos que usted retenga el material de empaquetado original para elevento que necesite
reparar o reemplazar su pro_lucto Geniey sea necesario que nos envie el mismo. AsegOresede
incluir su nombre, direcci6n, nOmero de teldono, comprobante con lafecha y lugar de compra y una
descripci6n del problema de funcionamiento. Despu4s de reparar o reemplazar su producto Genie,
nosotros leenviaremos a sucasa,sin costo para usted por las piezas y mano de obra, pero usted
deber_ pagar un minimo de $5.00por cargos de envio y manejo.
Su selecci6n de una de lasopciones de sewicio descdtas arriba, es su soluci6n exclusiva bajo esta
garantia.
Estagarantia no cubre las b_'terias(que se consideran piezas reemplazables), instalaci6n, uso comercial,
defectos resultantes de accidentes, daflos estando en tr£nsito a nuestro lugar de servicio o daflos resul-
tantes de alteraciones, real uso o abuso,falta de mantenimiento correcto, reparaciones no autodzadas o
modificaci6n del producto, adosados de cualquier adjunto no proporcionado con el producto, progra-
®
maci6n de los dispositivos de control remoto, ajuste/limpieza de Safe-T-Ream=,grapas atraves del
cableado,cables pinchados o rotos,desenganche del corredizo, ajustes del control@ fuerza, puerto no
equilibrada, resorteso cables rotos,apagones electdcos, uso decordones de extensi6n, piezas faltantes
o dafladas en descuentos, liquidaciones, ventas finales o cartones con cintas, operaciones fantasmas (la
mano de obra no est£ cubierta si el Abddor est£ funcionando correctamente estando el t4cnico en el
araje),incendios, inundaciones, actos de fuerza mayor o cualquier otro incumplimiento de seguir el
anual del propietario.
PARARESPUESTAS:LLAMEAL 1.800.354.3643
Visite nuestro Website en:www.geniecompany.com
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Porfavor note la informaci6n
necesita Ilamarnos.
Fecha de compra
N_mero de serie
Modelo del operador
Modelo del control remote
Nombre del agente
Direcci6n del agente
Ciudad
Estado
Zona postal
siguiente, de modo que tenga disponible si
/ /
(%e <:oev_'® agaas e <eel/ _,,
Lout ddaut en mat_]aux et main-d'oeuvre du produit dans une utilisation normale en r_si-
dence conform4ment au Guide de I'utilisateur.
MODELEI060L ..IO an pour le moteuret3an pour toutes les autrespi£ces.
MODELE3060L ...Avie+pour le moteur et 3 an pour toutes les autres pi£ces.
MODELE30606 ...Avie+ pour lemoteur et 3 an pour toutes les autres pi£ces.
_Aussi Iongtemps cluevous tesautrespi_ces.
<}_1 ifeu ,e e_: .e o.,<÷a ga ,.:_t.e,,
La prisente garantie est limit@ au c_msommateur d'origine qui a achet£ le produit.
La pr£sdiqteg£rantie ne%ouvre que lesproduits qui ont £t£ install£s et sont utilis£s dans le
pays ou ils ont _t_ achet_s.
LESGARANTIESIMPLI.ClTES,Y COMPRIS.CELLERELATIVESA L'ADAPTABILITI_A DESFINSD'AP-
PLIC.ATIONPARTICULIEREET DEQUALITEMARCHANDE (UNEGARANTIEQUI NESERAITPAS
PARE.CRIT.INDIQUA.NTCUE LE PRODUITESTCON_U POURUN USAGEORDINAIRE)SONT
LIMITEESA UN AN A COMPTERDE LA DATED'ACHAT.GENIENEREMBOURSERAPASLESFRAIS
DEPERTEDETEMPS,LESINCONVENIENTS,pE.PERTED'USAGEDEVOTREPRODUITGENIEOU
TOUT DOMMAGE SUBIPARVOTREPROPRIETERESULTANTDU PRODUITGENIEOUDE SON
DYSFONCTIONNEMENT,TOUTDOMMAGE INDIRECTOUACCESS@RE;TOUT DOMMAGE
RESULTANTD'UNEUTILISATIONERRONEEOU MODIFICATION DEVOTREPRODUITGENIE.
Certains itats et,prgvinces interdisent rexc)usion .dela limitation des dommages indirects ou
aFcess,oir.es,ou.a,e our@ aes garanties imMcites ;i se peut done que certaines aes restrictions
e[ exclusions cl-aessus Bevous concernen[ pas.
Cette [email protected],eest/a seule que,nous a,ccprdions,_ votre.produit Genie, elle d_f,i.nittoutes nos
responsaolll[es VlSaVlSde vo[re prooul[ benle. IIn'exlste aucune au[re garan[le expresse.
Droits des Etats et des Provinces:
La [email protected],ga,ran..tievou,sconfere, desdroits.sp_c)fiques I_gaux ,re,ais vous pquvezen ,outre.
enelcler ae drol[s supplemenmlres qul varlen( dune province a i'au(re ou dun e[a[ a i'au[re.
Pour obtenir le service sous garantie pour votre tJroduit Genie,vous devez fournir la preuve de
la date et du lieu d'achat du produit.
] Sedv <e de d_ps_st or_ p_,_sor_r_e <_
Contactez la connexion client£1e Genieau numeo gratuit 1-800-354-3643. Des reprisen-
tants Genie qualifies vous assisteront 5diagnostiquer le probleme et se chargeront de vous
fake parvenir la piece requise qui vous permettront d'effectuer vous-m¢me la r@aration.
Destechniciens form,s setiennent 5votre disposition du lundi au vendredi de 8hO0
23h00 (Neure de NewYork) et le Samedi de 10hO0520hO0 (heure de New York)(saufjours
fei_s).Vous pouvez _galement obtenir des informations en visitant le site 5 I'adressesuiv-
ante:www.genlecom pany.com.
Vous pouvez _galement obtenir un service sous gaF_ntie aupr@sdes revendeurs Genie
agrees en contactant la connexion client@lede Genie au 1.800.354.3643 ou en visitant
www.geniecompany.com avant de programmer un service sous qarantie. Si leservice sous
garantie est ex_cut_par un revendeur agr_6 Genie secharge de-foumir toutes les pieces
requises sous garantie sans frais de votre part.Toutefois lesrevendeurs sont des agents
ind@endants qui peuvent effectuer les r@arations contre remboursement Genie ne peut
en aucun cas¢tre responsable de ces frais oude toute autre charge factur_s parces reven-
deurs.
Nousvous recommandons de conserver I'emballage d'origine au cas oOnous d_ciderions
de fake r@arer/remplacer votre produit Genie et que nous vous demandions de nous le
renvoyer.Indiquez bien votre nom, adresse,numero de t_l@hone, lapreuve de ladate et du
lieu d'achat du produit avec la description du probleme. Apresr@aration ou remplacement
de votre produit Genie,nous vous exp_dierons 5 domicile et sansfrais de votre part pour les
pieces et la main-d'oeuvre, mais vous devez r_gler un minimum de S O0dollars USD pour les
frais d'exp_dition et de manutention.
Le choix de I'une desoptions de service d_cdtes ci-dessus est votre seule solution selon les
termes ue cette garant e.
La presente garanle ne couvre pas lespies (qw sont des p_ecesrempla_;ables),I,nstallalon,
I'usaqe commercial, les dommages r_sultant d'accidents, les dommages subis pendant le trans-
port_ notre emplacement de serviceou r_sultant d'alt@ations, de mauvaise utilisation voire
d'abus,de manque d'entretien, de r@aration ou de modification du produit non-autoris@, d'a-
jout de pieces qui ne seraientpas foumies avec le produit, programmation de tel_commandes,
r_glage et nettoyage de Safe-T-Beam®,ills endommag_s par les agrafes,ills pinc_s ou rompus,
chariot d_senqag6 ajustements de lacommande de la puissance,portes d_s_quilibr_es,
ressorts et c£bqesbris_s,coupure de courant, utilisation de rallonges, pi_ces manquantes ou
endommag_es dans des emballages d'unit_s en solde ou referm_s par du scotch, mauvais
fonctionnement imaginaire (les frais demain-d'oeuvre ne sont pas couverts si I'ouvre-porte
fonctionne correctement pendant que le technicien setrouve dons le garage),incendie, inon-
@ton, casfort@t, ou negligence de consulter le manuel d'utilisateur.
ADRESSEZVOSQUESTIONSAU 1.800.354.3643
CONSERVERCESINSTRUCTIONS
Prendre note desinformations suivantes afin de les avoirb disposition Iorsque
vous nous contactez:
Date d'achat / /
Numdrosde sdrie
Modble de I'opdrateur
Modble de latdldcommande
Nom du revendeur
Adressedu revendeur
Vile
Etat/Province
Code postal
........<17.......
2
i
.........................<i........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 3
i
.........................<i%........................
\Ls
!]h
........<i]7.......
_'I 's_% ° IP'_ " '<,=r [:}),<,
PRQUETE l)E :sU [h,_CU ,_Eh [A<.S ,_h [}EL
ABRIDOR DE PUER'[I¢$ DE 6ARASE 6EHiE
La documentaci6n proporcionada con su abridor ha sido organizada y dis-
ehada cuidadosamente para que el montaje, funcionamiento y manten-
imiento continuo de su producto sean tan f_ciles como sea posible. Este
material consiste de dos partes principales:
Si bien se recomienda que todos los documentos se guarden para referen-
cia futura, este manual debe contener la mayoria de la informaci6n que
necesitar_ durante la vida util de su producto. El manual est_ disehado en
un configuraci6n basculante, con la versi6n en ingl_s en una mitad del libro
y la de lengua espahola / francesa en la otra mitad. El contenido b_sico de
este manuales:
Informaci6n de garantia
Lista de verificaci6n de preinstalaci6n a ser revisada antes de
cualquier montaje o instalaci6n
Ajustes necesarios
Programaci6n de dispositivos remotos
Mantenimiento e investigaci6n de averias
Vista aumentada de piezas
Formulario de pedido de accesorios
Folleto de mantenimiento y seguridad de la Asociaci6n
de abridores de puertas (DASMA)
Etiqueta de Advertencia de atrapar - A ser puesta pr6xima
al control de pared
Ai<he de Fne sI:aje e i _sta/a<i6n
El prop6sito de este afiche es dar un medio piano conveniente a usar en el
sitio del montaje e instalaci6n. C6digos de color se utilizan para los pasos y
otra informaci6n tan claramente como sea posible. Este afiche est_ en tres
lenguas con las instrucciones en ingles destacadas con rondo azul. El con-
tenido b_sico de este afiche es:
+Afiche de referencia r_pida
+Instrucciones de montaje del abridor con figura y paso a paso
Instrucciones de instalaci6n del abridor con figura y paso a paso
ES CR|TICO QUE SE LEAN,ENTIENDAN Y SIGAN TODAS LAS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD CLARAMENTE MARCADAS,
TANTO ENEL MANUAL COMO ENELAFICHE.
VOTRE [}OSSlER [}E I)OCUUIEI'BYTIOH DE
UOUVRE-PORTE DE 6ARAQE 6EHIE
La documentation fournie avec votre ouvre-porte de garage a _t_ soigneuse-
ment con(_ue et organis_e pour faciliter le montage, I'utilisation et la mainte-
nance de votre produit dans des conditions les plus s_curitaires possibles.Ce
dossier se compose de deux parties essentielles.
Bien qu'il soit recommand£ que tous les documents soient conservis i titre de
r_f@ence ult@ieure, ce guide contient la majorit_ des informations dont vous
aurez besoin pendant la vie utile de votre produit. Ce guide a _t_ con(_u avec la
version anglaise d'un cOt_ et de I'autre, les versions espagnole/fran(_aise. Ce
guide contient les _l_ments de base suivants:
+Information relative £ la garantie
Liste de contr61e avant I'installation _v@ifier avant tout montage
ou installation
R_glages n_cessaires
Programmation des t_l_commandes
Maintenance et d_pannage
Vues _clat_es des pi_ces
Formulaire pour commande d'accessoires
Brochure de I'association des ouvre-portes sur la s_curit_ et la
maintenance (DASMA)
letiquette d'avertissement en cas de coin(_age - A placer pros de
la corn mande murale
PosI:e su_'/e _nentag® et / installation
Ce poster permet de visualiser in plan plat pratique du montage et de I'in-
stallation. Le codage en couleurs utilis_ pour d_marquer clairement les _tapes
et autres informations. Ce poster est pr_sent_ en trois langues avec des
instructions en anglais en relief sur fond bleu. Le contenu de base de ce
poster est le suivant :
Poster de r_f@ence rapide
Instructions du montage de I'ouvre-porte graduelles avec illustrations
Instructions de I'installation de I'ouvre-porte graduelles avec illustrations
IL ESTIMPI_RATIFQUE LESAVERTISSEMENTS RELATIFSA LA SI_CURITI_
CLAIREMENT INDIQUI_S DANS LEGUIDE ETSUR LEPOSTESOIENT LUS,
COMPRIS ET RESPECTI_S.
The GENIE Company se esfuerza constantemente en mejorar sus pro-
ductos y la documentaci6n que les acompafla. Si usted tuviera alguna
sugerencia o idea para mejorar este producto o la documentaci6n, pot
favor envie sus sugerencia a:
The Genie Company
22790 Lake Park Blvd.
Alliance, Ohio 4460] -3498
La soci_t_ GENIE s'efforce syst_matiquement d'am_liorer ses produits et
la documentation qui les accompagne. Nous vous remercions de nous
faire part de vos suggestions ou idles visant _ am_liorer davantage ce
produit et sa documentation.Veuillez les envoyer _ I'adresse suivante:
The Genie Company
22790 Lake Park Blvd.
Alliance, Ohio 44601-3498
R ? e v!, sse_e% (e: %g ge
Versi6_e_ie_gt:_i_gies:_
Versio _a _giaise
Mo_ gedei'o}ve-po{e
<i<,[sbl_ eb iebg } espaT:_oia / ffal_ces }
?<.sos espagsoei£.sosf _s6:,se
Fo_"l;I®Ip,<all ]-800-S5-QliM I.'.'.;o_"visit, www.ge 'A®<o_}pau}7.<o_}
3
!]h
........q}7.......
i
........................._<i........................
i
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 4
i
'\1/
........_i]i17.......
INFORMACION DE SEGURIDAD
Las puertas de garaje son objetos grandes, pesados que se mueven con la ayuda de resortes
ba]o alta tensi6n y motores electficos. Puesto que los objetos en movimiento, resortes bajo
tensi6n y motores el_ctricos pueden causar lesiones, su seguridad _ la segufidad de otros
depende de que usted lea la informaci6n contenida en este manual. Situviera alguna pre-
gunta o no entendiera la informaci6n presentada, llame al representante de servicio m,is
cercano a usted.
En esta secci6n y lasque siguen, las palabras Peligro, Advertencia y Precauci6n se usan para
enfatizar la informaciOn de seguridad importante. La palabra:
PELIGRO: indica una situaci6n de peligro inminente que, si no se evita, resultar_ en la
muerte o les 6n grave.
_, i ADVERTENClA: indica una situacbn de peligro potencial que, si no se evita, podria
resultar en la muerte o lesi6n grave.
_, PRECAUClON: indica una situaci6n de peligro potencial, que si no se evita, puede
resultar en les 6n o daflos a la prop edad.
La palabra NOTA seusa para indicar pasos importantes a seguirse o consideraciones importantes.
I_ ' Mantengaala genrealejadadelvanodela
ADVERTENCIA: puertaenmovimiento. °
Podriaresultaren No dejequelosniflosjueguenconel abridor
lamuerteolesi6n de puertas.
PUERTAENMOVlMIENTO grave. ' No hagafuncionarunapuertaquesetrabeo
tengaun resorteroto.
° Apaguelaalimentaci6nel_ctricaantesde
_ ADVERTENCIA: quitarlatapadeloperador. °
Podiaresultaren AIreinstalarlatapa,aseguresedequelos
lamuerteolesi6n alambresnosepinchenoest_ncercade
grave, piezasm6viles. ° El
operadorsedebeconectaratierra
CHOQUEELI_CTRICO correctamente.
° No tratede quitar,repararoajustarlos
resortesocualquierade laspiezasalasque
II_ ADVERTENCIA:estenconectadaslosresortes,talescomoblo
Podfiaresultaren quesdemadera,soportesde acero,alambresu otras
la muerteolesion partescomoesas. ' Las
grave, reparacionesyajustesdebehacerun
t_cnicocapacitadoenelserviciodepuertas
ALTATENSIONDELRESORTE usandolasherramientaseinstrucciones
apropiadas.
ADVERTENCIA
PARADISMINUIRELRIESGODELESIONGRAVE0 LA MUERTE:
1
LEAY SIGATODASLASINSTRUCCIONESDESEGURIDAD,INSTALACIONYFUNCIONAMIENTO.Siusted
tuvieraalgunapreguntao noentendieraalgunainstrucci6n,llamealprofesionalde instalacionautoriza
2 dodeGeniemis cercano.
Noinstaleeloperadorde puertasenunapuertaequilibradaincorrectamente.Unapuertaequilibrada
incorrectamentepuedecausarlesionesgraves.Lasreparacionesdealambres,resortesyotrosherrajes
3 debehacerlasunapersonacapacitadaenservicioutih'zandolasherramientaseinstruccionesaprop]adas.
4 Quitetodaslascuerdaseinmovilicetodoslascerradurasantesdeinstalareloperador.
Instaleeloperadora7pieso m£sarribadelpiso.Montelaperilladedesenganchedeemergenciaa6
5 piesarribadelpiso.
6 Noconecteel operadoralafuentede energiahastaqueseleinstruyahacerlo.
Localiceel botondecontrol.
, Alavistadela puerta.
Aunmfnimode5 piesde altura,demaneraquelosniflospequeflosnoalcancen.
7 ' Alejadodetodaslaspiezasm6vilesdelapuerta.
Instalelaetiquetade ADVERTENCIAde atraparproximaalbotondeparedo consola.Instaleelr6tulode
8 desenganchedeemergencia,eno pr6ximoaldesenganchedeemergencia.
Eloperadordebeinvertirlamarchacuandolapuertatocaunobjetode 1-1/2pulgadadealturaenel
piso,enelcentrodelvanode lapuerta.Esteesdeltamaflode unlarguerodematerade 2"x4" puesto
de piano.
Sistema de inversion sin contacto Safe-T-Beam ®(STB)
Pone un haz luminoso invisible a traves del vano de la puerta que invierte el recorrido dunnte
el recorrido de la puerta a la posici6n toda abierta, si algo pasa atrav_s del haz luminoso.
®
Sistema de inversion con contacto Safe-T-Beam (STB)
Autom£ticamente para e invierte el recorrido de la puerto en movimiento dentro de 2 segun-
dos despu_s del contacto con un objeto.
Sistema de inversion temporizado Safe-T-Stop ®
Autom£ticamente abre una puerta que est_ cerrando, si no cierra dentro de 30 segundos.
Control de ForceGuard ®
Se utiliza para fijar la fuerza necesaria para abrir y cerrar la puerta. Pan m£xima seguridad, fije
la fuerza minima necesaria para abrir y cerrar la puerta.
Sistema autom_tico de iluminaci6n
Bombilla de 100 vatios m£ximo, usada para entradas y salidas mas seguras, La luz se enciende
cuando se activa la puerta y autom£ticamente se apaga 4.5 minutos m£s tar@,
Desenganche de emergencia manual
Permite abrir o cerrar manualmente la puerta del garaje para emergencias o mantenimiento.
4
INFORMATIONS RELATIVES h LA S¢CURIT¢
i;iO" It <I = <
SOIIIIIA RE DIS DAIUGIFIS t: .i_'/::b7 IEL,,:_
Les portes de garage i d@lacement vertical sont de gros olojets lourds qui fonctionnent
I'aide de ressorts soumis i une haute tension et de moteurs ilectrigues.Dans la mesure oi
les objets en mouvement, les ressorts sous tension et les moteurs _lectriques peuvent
entrainer des blessures, votre securite et celle des autres exigent que vous preniez
connaissance des informations stipul_es dans ce manuel. Si vous avez des questions ou si
vous ne comprenez pas les informations ci-incluses, veuillez contacter le repr_sentant de
service le plus pr_s..
Dans cette section et les suivantes, les mots Danger, Avertissement, et Mise en garde sont
utilis_s pour faire ressortir d'importantes informations relatives a la securite. Le mot:
DANGER: signale une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas _vit_e,
riscjue d'entrainer des blessures graves, voire mortelles.
_]_AVERTISSEMENT: signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas _vit_e, risque d'entrainer des blessures graves, voire mortelles.
_i, ATTENTION: siqnale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
evitee, risque d'entra]ner des blessures et des dommages mat@iels.
Le terme REMARQUE est utilise pour signaler les _tapes importantes a suivre ou
d'importants _lements a prendre en consideration.
I%1_14]_;iII] % _.I i_; ..... '<
.... L,...R ,_,,],.ILL RIIIJLIIII '_£.I R_::iS'f;IB,£,,_ IoI
' N,e,laisserpersonnesetenirdansI'ouverture
AVERTISSEMENT: aela portepenaantqu'elleestmouvement.
Celarisque
d'entrainerla mort . ,Nepasperm,et!reauxenfantsdejoueravec
oudesblessures _'operateuroe_aporte.
PORTEEN MOUVEMENT graves. ' Nep,asloirefonctionneruneportequibloque
ouaontleressortestcassO.
CHOCI_LECTRIQUE
AVERTISSEMENT:
Celarisque
d'entrainerlamort
ou desblessures
graves.
AVERTISSEMENT:
Celarisque
d'entrainerlamor_
oudesblessures
graves.
' Mettrehorstensionavantd'enleverle
couvercledeI'op_rateur. °
Enrefermantlecouvercle,s'assurerqueles
filsnesontnicoinc_sni prosdespi_ces
mobiles. °
L'operateurdolt _trecorrectementmis£la
terre.
° Nepasessayerd'enlever,r@arerou ajusterles
ressortsourouteautrepiece£laquellele
ressortde laporteestattach_,ycomprisblocs
debois,supportsenacier,c£blesouautres
articlessemblables.
' Lesr@arationsetlesr_glagesdoivent_treeffectu_s
parunprofessionneldessyst_mesdeportequise
sertd'outilsappropri_setquirespectelesinstructions.
TENSIONI_LEVI_EDURESSORT
AVERTISSEMENT:
POURRI_DUIRELESRISQUESDEBLESSURESGRAVESOU DEMORT,PROCI_DEZCOMMESUIT:
2
3
4
5
6
LIREETSUIVREATTENTIVEMEN.TTOUTESLESINSTRUCTIONSD'INSTALLATION,DEFONCTIONNEMENTET
TOUTESLESCONSIGNESDESECURITE.Sivousavezdesquestionsou sivousnecomprenezpasune
instruction,contactezunprofessionneleninstallationagre_parGenie.
NepasinstallerI'op_rateursuruneportemal[email protected]pourraitentrainerde gravesblessures.
Lesr@arationsetlesr_glagesdesc£bles,ensemblesde ressortoutoutautrearticledequincaillerie
doivent_treeffectu_sparunprofessionnelquisesertd'outilsappropri_setqui respectelesinstructions.
Enlevertouteslescordesetd_sactivertouslesverrousde laporteavantl'installerl'operateur.
Installerl'operateurdela porte_2,1mouplusau-dessusdusol.Placerle boutonde d_clenchement
d'urgenceiune hauteurde1,8m.
Nepasraccorderl'op_rateur£ lasourced'alimentationavantl'_tapeen donnantl'instruction.
Placerleboutondelacommande:
. Envuedelaporte.
. _,unehauteurminimalede1,5mafinquelesjeunesenfantsnepuissentpasl'atteindre.
. loindetoutespi_cesmobilesdelaporte.
7 PlacerI'_tiquetted'AVERTISSEMENTencasdecoin_age_proximit_duboutonoudelaconsolemurale.
InstallerI'_tiquettededeclenchementd'urgencesur,ou_proximitedudispositifde d_clenchementd'ur
gence.
8 L'op_rateurdolt s'inverserIorsquelaporteentreencontactavecunobjetd'unehauteurde 3,8cmplac_
surlesol,aucentredeI'ouverturedelaporte.Ceci_quivautenviron_unecolombede2par4 popo%e
platsurlesol.
Sistema de inversion sin contacto Safe-T-Beam ®(STB)
Pone un h,az]u,minoso invisible a traves d,el vano de la,puerta que invierte,e,I rec,orrido durante
el recorriao de la puerta a _aposici6n toaa aaierta, si a_gopasa atrav_s ael naz mminoso.
Sistema de inversion con contacto Safe-T-Beam ®(STB)
Automaticamente para e invierte el recor.rido de lapuerto en movimiento dentro de 2
segundos despu_s del contacto con un objeto.
Sistema de inversion temporizado Safe-T-Stop ®
Autom£ticamente abre una puerta que este cerrando, si no cierra dentro de 30 segundos.
Control de ForceGuard ®
Utiliza para fijar la fuerza necesaria para ab[ir y cerrar la puerta. Para m£xima seguridad, fije
merza minima necesaria para aorir y cerrar _apuerta.
Sistema autom_ti¢o de iluminadOn
Bombilla de I00 vatios m£ximo, usa@ para entradas y salidas mas seguras. L,aluz se enciende
cuanao se activa _apuerta y autom£ticamente se apaga 4.5 minutos m£s tarue.
Desenganche de emergencia manual
Permite abrir o cerrar manualmente la puerto del garaje para emergencias o mantenimiento.
........<17.......
i
.........................'<t........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 5
i
........_:i::7.......
Esteabridor incluyepiezasysuministros necesariosparainstalarseenla mayoriade los
garajesy conectaralamayoriade laspuertas de garajes.Haymuchasvariacionesde
garajesy de puertasdegarajes.Unaspocaspiezasysuministros adicionalespuede que
senecesitenparainstalar el abridor ensugaraje y conectarasu puertadegaraje. Mientras
verificalosarticulosde la listade abajo,note cualquierarticulo adicionalque necesitar_.
14e_'_'sm er_ as _,sa@,:_ ¢,r_es a e,<:< 6r_
Cinta m6trica de rn_s de 12' L@iz Escalera Nivel
Verifique la condici6n del montante vertical en el centro de la puerta
y su conexi6n alas vigas superior e inferior de la puerta.
A Si el marco de la puerta est_ clavado y no es una conexion solida, el marco
de la puerta se debe arriostrar o reforzar antes de instalar el abridor.
B Si la puerta es de"peso ligero" (hecha de un marco y revestida - no solida),
la puerta, (incluyendo el marco de la puerta) sedebe arriostrar o reforzar
antes de instalar el abridor.
C Un soporte de refuerzo del abridor de puertas tambi_n puede ser necesario
para conectar la puerta del garaje al soporte del abridor de puertas. Este
abridor est_ diser_ado para instalacion en una puerta seccional propiamente
arriostrada o en una puerta de una pieza arriostrada sblidamente.
D Comuniquese con el agente autorizado de la f_brica de Genie o el agente
de la puerta de su garaje para cualquier riostra necesaria y un refuerzo de
soporte del abridor (si fuere necesario) antes de proseguir.
E Si usted tuviera una puerta de madera, mida el espesor de la puerta (I/4" x 2")
Seincluyen los pijas para la instalacion del soporte de la puerta en la
puerta. Si su puerta tiene menos de 2"de espesor, arriostre la puerta o use
pijas m_s cortas (I/4" x I-I/4"- no se incluyen).
A Levante la puerta, verifique la alineacion y vea si se mueve libremente
(Figura I). Si lapuerta parece que est_ fuera de alineacion, trabada o no se
mueve suave mente, comuniquese con el agente autorizado de Genie o el
agente de su puerta de garaje )ara hacer las reparaciones y ajustar el
mecanismo de su puerta.
B Levante la puerta 3' 6 4' arriba del piso y suelte cuidadosamente. La
puerta debe quedar estacionaria. Un movimiento ligero es aceptable. M_s de
un ligero movimiento significa qu la puerta no est_ equilibrada.Comuniquese
con un agente autorizado de f_brica de Genie o el agente de su puerta de
garaje para hacer las reparaciones y ajustes al mecanismo.
C Verifique el tipo de puerta.Haga una nota si es una puerta en
secciones o de una sola pieza.(Figura 2).
-_ ADVERTENCIA:
Sisu puerta setraba o est_desequilibrada, mande ajustarla
por un agente autorizado de f_brica de .Genie.Losresortes,
cables,poleas,apoyos y herrajesasociadosest_n bajo tensi6n
extrema y pueden causarlesionesgraveso lamuerte.
MANTENERLOSPIESFUERADELVANO DE LA PUERTA
TENIRLESPIEDSA L'ECARTDELA PORTE
Puerta en secciones
Porte _ sections
Puerta de una pieza
Porte monopi_ce
Lb I'I {}ICOITROLI AWAIT l IB.=[ALb, JI _.,_I_
Fig.1 N
3_
Verifique el equilibrio de la puerta
Vdrification de I'dquilibre de la porte
Cetouvre-porte comprend despiecesetdesfournitures n_cessairesal'installation dansla
plupart desgarageset peutseconnectera pratiquement toutes lesportes de garage.
Toutefoisil existeplusieurstypesde garageet toute unepanoplie de portes degarage.
Quelquespieceset desfoumitures supplementairespeuvent _trerequisesal'installation
de l'ouvre-porte pouren garantirla compatibilit_ avecvotre porte de garage.Lorsde la
verification des_l_rnentsci-dessous,ajouter ceuxqui manquent.
Rubana mesurerde 3,6 m Crayon Echelle Niveau
V_'I_*e e po rA:sK_ vsrA:s_ve_rA:de p o<6de_*i_ _ssemb _<;_gede
C,,N'"<"71:}#_=_,,___:_;_I}E LA CONli:)lT'lOl E] _3_:_'_:;:
_==,_==, I" IEI+<I)_==,I,;I Ill_,
V6rifier l'6tat du montant au centre de la porte et sa liaison aux poutres
inf6rieures et sup6rieures de la porte.
A Si l'encadrement de laporte est clou_ ensemble et negarantit pas une liaison
solide, il faut lerenforcer avant de proc_der a l'installation de l'ouvre-porte.
B Si la porte est l_gere (fabriqu@ avec un encadrement et rev_tement, pas
sol@), la porte (y compris l'encadrement doivent _tre renforc_s avant l'instal
lation de l'ouvre-porte.
C Un renforcement d'ouvre-porte peut _tre n_cessairepour connecter la porte du
garage au support de l'ouvre-porte.Cet ouvre-porte a_t_ con;u pour l'installation
sur une porte a sections ou une porte monopi_ce solidement renforc_e.
D Contactez votre revendeur agr_ Genie ou celui de votre porte de garage pour
tout renforcement n_cessaire et support d'ouvre-porte (le cas_ch_ant) avant de
proc_der a l'installation.
E Pour les portes en bois,en mesurer l'@aisseur. Desvistire-fond (14 x2 po) sont
incluses pour l'installation du support de porte sur la porte. Si l'@aisseur de la
porte est inf@ieure a Scm, renforcer la porte ou utiliser des vis tire-fond plus
courtes (I/4 x I/4 po - pas incluses).
r*+w_"_Ra _; L£L161£[4£I_I<,DUFONCTIONIEI/iEN'[
= =; pF+! _-===
i? DI kI<)OILIBII DI b P,,I I 0_'6111411
A Soulever la porte, v6rifier l'alignement et observer qu'elle bouge libre-
ment (Figure I). Si la porte ne semble pas align_e, coince ou ne se d@lace pas
librement, contactez un revendeur agr_ Genie ou le revendeur de la porte
pour toute r@aration et ajustements au m_canisme de la porte.
B Soulever la porte entre 7,5et I0 cm du sol et rel£cher. Laporte ne doit
pas bouger. Un l_ger mouvement est acceptable.Toutefois un mouvement
plus grand indique que la porte est d_s6quilibr_e. Contactez votre revendeur
agr_ Genie ou celui de votre porte de garage pour toute r@aration et
ajustement au m_canisme de la porte.
C Contr61er le type de la porte. Indiquer s'il s'agit d'une porte a sections ou
d'une porte monopi_ce (Figure 2).
__kAVERTISSEMENT:
Sila porte coince ouest d_s_quilibr@,contacter un revendeur
agr_ Genie.Lesressorts,lesc£bles,lespoulies etles supports
de laporte et la quincaillerie associ@subissentdestensions
extremes et peuvent entrainer desblessuresvoire la mort.
PUEITAINSECClONES,RESORTESDETORSION
PORTEASECTONS,RESSORTSDETOISON
PIEITAINSECClONES,RESORTESDEEXTENSION
PUEITADEUNAPIEZA,SINCAIilI.
PORTEt/IONOPIECE,NONCOULLISSANTE
?'<;_
I
Figura 2 Note el tipo de puerta
Prendre note du type de porte
5
........<:7 .......
i
........................._<i........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 6
........_i]17.......
Mida laaltura de la puerta del garaje (7'-6'_8'-0"o m_salta)con un cinta m_trica.
A Si la altura de la puerta es de 7'-6"o menos, continOe con Verifique el
paso 4.
B Si la altura de la puerta es de 8'-O"usted necesita un kit de extensi6n del
riel, (Figura 3) (Vea el formulario de pedido de accesorios, p_gina 19).
C Si la altura de la puerta es mayor de 8'-O"usted necesita un riel difer-
ente. Comun[quese con el representante de servicio al cliente de Genie,
Ilamando al 1-800-35-GENIE.
NOTA
El travesaho es una secci6n fuertemente reforzada de la pared
justo arriba del tope de la abertura de la puerta del garaje.
A Encuentre la linea central vertical de la puerta:
Cierre la puerta.
Mida el ancho de la puerta en la parte de arriba.
Marque un punto en el centro de la puerta y en el traves
aho, directamente arriba de la puerta. Trace la linea central
para conectar los puntos.
Determine la altura de montaje del soporte del travesaho (Figura 4):
(No acople el soporte del travesaho).
B
Levante la puerta, mirando el borde superior de la puerta y
pararla cuando el borde alcance el punto m_s alto.
Mida la distancia ("H") desde el borde superior de la puerta al piso.
- Para puertas en secciones sumar 2-1/2" a"H': Marque un punto
en la linea central. La parte inferior del soporte del travesaho
se instalar_ aqui.
- Para puertas de una pieza sumar 6" a"H': Marque este
punto en la linea central. La parte inferior del soporte del
travesaho se instalar_ aqui.
NOTA
Paraambostipos depuertas:
- Siel cielorasoen sugarajeesdemasiadobajo que no
tiene por Iomenosunespaciode 3"arriba del soporte
del travesa_o,comun[queseconel agenteautorizado
de f_brica de Genie.
Siun resortede la puertainterfiere,colocarelsoporte deltrav
esa_oarriba delresorte. Nomuevael resortede la puerta.
( Verifique que la pared tenga un pie derecho o travesa_o solido en su marca:
(Siverifica una pared terminada, puede set util utilizar un buscador de montante).
Si el lugar est_ arriba del travesa_o, un larguero de 2" x 6" se debe
atornillar a los montantes cerca de su marca con dos pijas pot Io
menos y arandelas planas (no se proveen).
Transfiera su marca al nuevo larguero de montaje.
Mesurer la hauteur de la porte de garage (7 pi 6 po, 8 pi 0 po, ou plus) a I'aide
d'un ruban.
A Si la porte mesure 7 pi 6 po ou moins, passer au contr61e de I'_tape 4.
B Si la porte mesure de 2,44 m, le kit d'extension de rail est n_cessaire
(Figure 3) (Voir le formulaire de commandes d'accessoires, pages 19).
C Si la hauteur de la porte d@asse les 8 pi 0 po, un autre rail doit _tre
utilis_. Contactez le service clientele G_nie au +1 (800) 35-GENIE.
t REMARQUE
Le linteauest une sectionrenforc_edu tour situ_e justeau-dessus
de lapartie sup_rieure de I'ouverturede laporte de garage.
A Rep_rer la ligne centrale verticale de la porte et le linteau:
Fermer la porte.
Mesurer la largeur de la porte en haut
Tracer un point au centre de la porte et sur le linteau directement
au-dessus de la porte.Tracer une ligne centrale pour la connexion
des points.
B Rep_rer la hauteur d'installation du support de linteau (Figure 4):
(Ne pas fixer le support du linteau).
Tout en soulevant la porte du garage, observer le bord
sup_rieur de la porte et arr&te le mouvement Iorsque le bord
atteint son point le plus _lev_.
Mesurer la distance (H) du bord sup_rieur de la porte au sol.
- Pour les portes _ sections, ajouter 6,4 cm _ H.Tracer un
point sur la ligne centrale. La pattie inf@ieure du support du
linteau s'installe ici.
- Pour les portes monopi6ces, ajouter 15 cm _ H.Tracer ce point
sur la ligne centrale. La pattie inf@ieure du support du linteau
s'installe ici.
REMARQUE
Pour lesdeuxtypesde porte :
- Sile plafond dugarageest baset qu'il n'y a pasau moins
7,5cm d'espacelibre au-dessusdu point demontage du
support delinteau,contactezun revendeurGenieagree.
Sile ressortde laporte g_ne,placerle support du linteau au-
dessusdu ressort.Nepasd@lacerle ressortde la porte.
Inspecter lemur pour rep@er un montant ou un linteau solide au niveau de
votre rep@e:
(Utiliser un Iocalisateur de montant si besoin).
Si I'emplacement est au-dessus du linteau, une planche de 2 x6 po
doit _tre install_e aux montants _ c6t_ de votre repute avec au
moins deux vis tire-fond et des rondelles plates (non fournies).
Transf@er votre marque sur une nouvelle planche de montage.
6
._-,_,._
TRAVESANO
EMBASSE
si6n de riel para
puerta de 8'.
Extension de rail pour
une porte de 2,44 m.
Figura 3 Kit de extensi6n del riel
Figure 3 Kit d'extension du rail
=[ EMBASSE
-
Figura 4 Encuentre el punto m_s alto del recorrido
Figure 4 Rep@age du point de parcours le plus _lev_
........<17.......
........................._<t........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 7
i
s [}£
Verifique el cielo raso o el espacio arriba donde estar<_montada la caja de control
del abridor (Figura 5).
A Mida desde la marca de la linea central de la puerta del garaje hacia la
parte de atr<%del garaje.
Aproximadamente 10'atr<%si el garaje tiene una puerta de 7'-6'_
Aproximadamente 11'atr<%si el garaje tiene una puerta de 8'-0'_
NOTA
Puesto que la construcci6n de garajes varia grandemente, puede que se
necesite herraje adicional, adem_s de las abrazaderas de montaje.
B Encuentre el lugar de la vigueta o entramado en el cielo raso, arriba donde
estar<_la caja de control, y estime el tipo y cantidad de materiales necesarios
para su instalacion (Figura 6).
Verifiqueel tomacorriente con conexi6n atierra queseade 120
voltios y 15amperioso que lacajade conexiones estedentro
de los3 piesde la cajadecontrol.
_'_'_-- V_rifier que la priseest misea laterre, 15amp,120Vou que la
boite dejonction setrouve a0,9m de lat6te motoris_e.
A
10'
para puertas de 10 pi
7-1/2' pour les portes
de 7-1/2 pi
11 pi
11' Pour les portes
para puertas de 8 pi
deS'
Figura 5 Verifique el lugar de la caja de control
Figure 5 Contrdle de la position de lat_te motoris_e
COIITIOkl I £i Z.,II_:: D I_I>I _,,I. I .,_II
Inspecter le plafond ou I'espace au-dessus de la t_te motoris_e ou I'ouvre-porte
doit _tre install_ (Figure 5) :
A Mesurer la distance du repute de la ligne m_diane vers I'arri_re du garage.
A environ 10 pi a I'arri_re si la porte du garage mesure 7 pi 6 po.
Environ 11 pi a I'arri_re si la porte du garage mesure 8 pi.
REMARQUE
Dans la mesure o_ les constructions de garage varient, de la quincaillerie
suppl_mentaire peut _tre n_cessaire en susdes brides de montage.
B Rep_rer I'emplacement de la solive de plafond ou de la ferme ou la t_te
motoris_e de I'ouvre-porte doit _tre install_e et d_terminer le type et la
quantit_ des mat_riaux n_cessaires a I'installation (Figure 6).
EJEMPLOS DE MONTAJE
Hierro £ngulo perforado
Cornbre perfor@
Abrazaderas perforadas
Bandes perfor@s
EXEMPLES DE MONTAGE
Conducto Madera
Conduit Poteau
CIELO RASOS TERMINADOS Localice las viguetas del cielo
raso o entramado usando un buscador de montantes o
dispositivo similar.Acople un hierro <£ngulo (no se incluye)
alas viguetas o entramado a traves deFmaterial terminado
usando pijas
CIELO RASOS ABIERTOS Las abrazaderas y el hierro
,_ngulo pueden acoplarse directamente alas viguetas o al
entramado.
PLAFONDS FINIS Localiser les solives et lesfermes a I'aide
d'un Iocalisateur de montants ou dispositif de ce genre.
Attacher la corniere (non fournie) aux solives ou fermes par
les materiaux de finition a I'aide des vis tire-fond.
PLAFONDS OUVERTS Vous pouvez attacher des bandes
et des cornieres directement sur les solves.
Figura 6 M_todos de montaje para cielo rasos terminados o de vigas abiertas
Figure 6 M_thodes de montage pour des plafonds finis ou avec poutres visibles
........<17.......
1_:;I.==LsI OTINCl£<OIECTAI£=, I E/¢ =,_
Verifique que haya un tomacorriente con conexi6n a tierra de 120
voltios y 15 amperios o una caja de conexiones con alambrado per-
manente (cumpliendo el c6digo de construcci6n) dentro de los 3'
de la caja de control del abridor de puertas.
Si no hay uno, se debe instalar un tomacorriente o caja de
conexiones. Comuniquese con u n electricista licenciado para
que haga esa instalaci6n.
Si los c6digos de construcci6n exigen que el alambrado sea
permanente, la caja de control se debe desmontar parcial-
mente para instalar el alambrado apropiado en lugar del
cord6n de potencia (Vea la instrucci6n en el afiche).
I =
Ill 9f £ "_"IIII
VSrifier la prSsence d'une prise 81ectrique mise £ la terre de 15
Amp 120 ou d'une boite de jonction mise £ la terre en perma-
nence (selon le code du b£timent) dans les 0,9 mde la t£te
motorisSe de I'ouvre-porte.
Si ce n'est pas le cas, installer une prise ou une boite de jonc-
tion. Contacter un 81ectricien agr88 pour I'installation.
Si les codes du b£timent requi&rent un c<_blage permanent, la
t£te motorisSe doit £tre dSmontSe partiellement afin de pou-
voir installer le c£blage appropri8 £ la place du cordon d'ali-
mentation (voir le poster d'installation).
NOTA
Elalambrado permanente debe instalar un electricista licenciado.
No todos los agentes autorizados de f_brica de Genie son electricistas
autorizados. Comuniquese con alguien que sea electricista licenciado.
REMARQUE
Un _lectricien agr_ doit se charger de I'installation permanente
du c_blage. Les revendeurs agr_s Genie ne sont pas n_cessairement
des _lectriciens agr_s. Contactez un _lectricien agree, si besoin.
7
i
.........................<i........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 8
........_i]17.......
Verifique el armaz6n de madera del garaje, la ]amba o la mamposteria en el
lugar de montaje (6" arriba del piso) con las orejas de acoplamiento mirando
alejadas de la puerta del garaje {Figura 7).
A
A Si usted no puede montar el soporte de montaje de Safe-T-Beam ®al
marco de madera:
Se deben usar tornillos para concreto y tarugos para concreto (no
incluidos) para montar los soportes en la mamposteria con orejetas
de acople mirando alejadas de la puerta del garaje.
Las extensiones de soportes de montaje de Safe-T-Beam ® se
pueden usar (no se incluyen - disponibles de un agente autorizado
de f_brica de Genie o a trav_s del Formulario de pedido de
accesorios, de la p_gina 20).
_,Iemplacement de I installation, (15 cm au dessus du sol),inspecter Fen
cadrement, I'huisserie ou la ma(_onnerie en bois du garage avec des languettes de
fixation dirig@s dans le sensoppos_ ala porte de garage (Figure 7).
A
Encas de difficult_s _ installer le support de montage SAFETBEAM ®sur
un encadrement en bois :
Utiliser des vis et des ancrages pour le b_ton (non fournis) pour
installer les supports sur la ma(_onnerie avec languettes de fixation
dirig@es dans le sens oppos@ _ la porte de garage.
Utiliser @ventuellement des extensions au support de montage
SAFE-TBEAM ® (non fournis disponibles aupr@s d'un revendeur
agr@_Genie ou en les commandes via le formulaire des comman
des d'accessoires en pages 20).
A
B
Herramientas (Figura 8):
Herramientas adicionales para facilitar la instalacion:
Destornilladores de berbiquiy ranurado
Busca montantes
Tijeras de hojalatero para cortar planchas met_licas
Verifique que las cerraduras de la puerta existente, cuerda y mangos en T
est£n quitados de la puerta del garaje antes de comenzar la instalaci6n.
ISi su garaje no tiene una puerta de entrada separada, se recomienda
encarecidamente que instale el Juego de desenganche de emergencia Genie
(6f!-2). Eljuego de desenganche de emergencia le permite abrir la puerta
del garaje desde fuera si hubiera un apagon. (Por favor yea el Formulario de
pedido de accesorios en la p<_gina20.)
p Extensiones de soporte de montaje detector (agente) de Safe-T-Beam ®
p Soporte reforzado del abridor de puertas de garaje (agente)
p Soportes reforzados del armaz6n de la puerta del garaje, tornillos, riostras
o ]uegos de refuerzo (agente)
p Pijas de (11/4") para una puerta de madera menos de 2" de espesor (almac@n)
p Enchufe el_ctrico y / o conexi6n (suministrado pot un electricista licenciado)
p A,ngulo de hierro apropiado o tiras para colgar la cab de control (almac_n)
p Bombilla de 100 vatios (Se recomiendan bombillas reforzadas para servicio
con vibraciones)(almac_n)
p Juego de desenganche de emergencia GER-2, para entrada durante un
apag6n el_ctrico.
p Madera para travesaffo, cielo raso y / o refuerzo de riostras de la puerta (si se
necesita)
p Herrajes para mamposteria para la instalaci6n del soporte de Safe-T-Beam ®
(si se necesita)
p Barrena o mecha de taladro para mamposteria (si se necesita)
p Paquete de extensi6n (para puertas de garaje de 8')
[}e ]e<] < I'
A Outils (Figure8):
B Outils additionnels pour faciliter I'installation:
Embouts de tournevis at_te Phillips (cruciforme) et lames plates
Localisateur de montant
Cisailles pour t61e
Wrifier que les verrous de la porte de garage, la corde et les poign£es en T
sont enlev£s de la porte de garage afin de proc£der a I'installation.
Si votre garage n'est pas dote d'une porte d'entr@e distincte, il est
recommande d'installer un kit de declenchement d'urgence Genie (GER-2).
Le kit de declenchement d'urgence permet d'ouvrir la porte de garage de
I'exterieur en cas de coupure de courant. (Voir le formulaire de commandes
d'accessoires, pages 20).
p Ixtension pour support de montage du capteur SAFI-T-IIAM ® (revendeur)
p Support de renforcement pour I'ouvre porte du garage (revendeur)
p Supports de renforcement pour I'encadrement de la porte de garage, vis,
kits de renforcement (revendeur)
p Vis tire-fond (1-1/4 po) pour une porte en bois d'une epaisseur inf@ieure a 5
cm (magasin)
p Prise _lectrique et/ou cablage (fournis par un _lectricien agr_@
p Corni@e ou sangles pour la suspension de la t_te motoris_e (magasin)
p Ampoules, 100 Watts max (Ampoules renforc_es pour utilisation avec vibra
tions recommand_es (magasin)
p Kit de d_clenchement d'urgence GER-2 permettant I'ouverture en cas de
panne de courant (magasin)
p Bois pour linteau, plafond et/ou renforcement de la porte (si besoin)
p Attaches _ ma(_onnerie pour I'installation du support Safe-T-Beam ®(si
besoin)
p Foret _ ma(_onnerie (si besoin)
p Kit d'extension pot des portes de 2,44 m
.,.@.,I .:, de
i
<IA I !:Ilmcl:_ _ _(I}
(+ = ==_ = I
st IS I[ QQ iq}<}l']]8<i(:?
(+ 6 ==I==9 s ,+_r{
i/d If...... I, ;I< II
Figura 7 Componentes de montaje
de SafeTBeam ®
8
G 101°"i5 < o,.
Figure 7 Composants pour le montage
du syst@meSafeTBeam ®
Escalera de tijera de 6' 6 7'
Escabeau de 1,8 ou 2,1 m
Llaveajustable
CI6a douille
811 811
1/4 =' 5/16" 3/8 =' 7/16" 1/2 =' 9/16"
Taladro el6ctfico
__ AlicatesBarrena de 1/16" Pinces Pelacables
Barrena de 5/32 Pince a d6nuder
_lartil'o <_._. Galas..................de seguridadf_"_"--_._
Llave de
casquillos
[ III Cintam6tricademasde1Z
Ckadouille
\J Rubanamesurerde3,7m
{_ _ ....... L@i_ .... Destornillador Phillips
ournevisat6tePhillips
Crayon
Nivel de carpintero Serrucho de cortar metales
Niveau de menuisier Scie a m6taux
Figura 8 Herramientas recomendadas
Figur_ 80utils recommand6s
........<17.......
i
.........................'<i........................
i
2060-3060for.qxd 11/9/05 10:58AMPage9
i
'\b/
........_i]i17.......
11_ ¸_ ....
S :_s
COS BOLES _JJ)E E £A
A A Fijando el interruptor limitador de cerrar (l:iguta 9):
Verifique que el co@unto del corredizo est_ desenganchado
Con la puerta del garaje totalmente cerrada, resbale el interruptor
limitador de cerrar hada el corredizo hasta que la palanca blanca
est@totalmente levantada
Apriete el tornillo opresor No apriete excesivamente
B Fijando el interruptor limitador de abrir:
Manualmente abra la puerta del garaje ala position totalmente abierta
Resbale el interruptor limitador de abrir hacia el corredizo hasta que
la palanca blanca est_ totalmente levantada
Apriete el tornillo opresor No apriete excesivamente
Vuelva a enganchar el co@unto del corredizo
ADVERTENCIA
Lapuerta del garaje se abre r@idamente y puede causar lesiones
graves o lamuerte.
Mantenga libre el recorrido de la puerta.
Coloque la escalera al costado de la caja de control de manera que
est@libre de todas laspiezas en movimiento de la puerta y del abridor.
Fije el abridor de la puerta para usar la fuerza minima necesaria para
abrir la puerta.
,: x<,,+ < /,<'[<
F; F%;#'_'<sS s_,s<sm;[%; _s_rs <F
F_(_ylay®@p_ox mast f @÷s<:<mts<ts de f{'s de <e_se
A R@glage du contact de fin de course de fermeture (Figure 9)
V@ifier que le chariot est d@sengag@.
Avec la porte du garage totalement ferm@e, faire glisser le contact de
In de course de fermeture en direction du chariot jusqu% ce que le
levier blanc soit totalement soulev&
Setter lavis (Ne pas setter avec exc_s).
B R_glage du contact de fin de course d'ouverture
Ouvrir manuellementla porte degaragepour qu'elle soittotalement ouverte.
Fake glisser lecontact de fin de course d'ouverture en direction du
chariot jusqu% ce que lelevier blanc soit totalement soulev&
Serrer la vis(ne pas serrer avecex@s).
Re-engager le chariot.
(ws_medes < _ ms_qes de fore et a <,_ste_st fa des <<;<£a<tsdef_ de <Js_
A AVERTISSEMENT
Laporte du garages'ouvre rapidementet peutentrainer degravesblessures
voire lamort.
Veillera ceque lavoie soitlibre.
PlacerI'escabeausurle c6t_ de lat@temotoris@ afin degarantirqu'il n'entre en
contact avecaucuneparle mobilede I'ouvre-porteet dela porte.
PlacerI'escabeausurle c6t_ de lat@temotoris@ afin degarantirqu'il n'entre en
contact avecaucuneparle mobilede I'ouvre-porteet dela porte.
A AJUSTEFINO
En el panel frontal de la caja de control encuentre eltornillo de
ajuste marcado"CERRAR" ("CLOSE")(Figura 9).
Suavemente gire el tornillo en sentido sinistrorso hasta que se pare.
Muy poca fuerza se necesita para girar el tornillo de ajuste.
Optima la consola de pared para cerrarla puerta del garaje.
Observe si lapuerta se para en el interruptor limitador de"CER-
RAR'_Si la puerta eshi totalmente cerrada - el ajuste eshi termi-
nado. Vaya al ajuste de"ABRIR'_
Sila puerta se para pero no eshi totalmente cerrada,
a. Mida la distancia entre la parte inferior de la puerta y el piso.
b Mueva el interruptor limitador de"CERRAR"esa misma dis-
tancia hacia la puerta.
Sila puerta se para y / o invierte el recorrido antes de alcanzar
el interruptor limitador de"CERRAR":
a. Ligeramente aumente el ajuste de lafuerza de CERRAR(en
sentido dextrorso).
Sila puerta invierte el recorrido despu_s de tocar el piso,
mueva el interruptor limitador hacia la caja de control
Sila puerta falla en moverse, verifique el sistema Safe-T-Beam®.
Vea laseccion Investigacion de aver[as,p_gina 14.
Apriete el tornillo opresor del interruptor limitador. No aptiete
excesivamente el tornillo opresor del interruptor limitador.
Ajuste de abrir en la pdgina siguiente
NOTA
Poco esfuerzo se necesita para girar las
perillas de ajuste de la fuerza.
Si lapuerta para el movimiento mientras
abre o cierra, ajuste los controles de fuerza
de abrir o de cerrar ligeramente en sentido
dextrorso (para aumentar ligeramente la
fuerza) y vuelva a tratar ese paso.
Los controles de la fuerza de abrir o de
cerrar se deben fijar a la fuerza minima
necesaria para asegurese de que la puerta
se abra suavemente y cierre totalmente.
Asegurese de que el co@unto del
corredizo est_ engancha do y est_en tre
los dos interruptores limitadores antes de
hacer funcionar el abridor.
Controles de
fuerza
Contr61es de
force
Figura 9
Haciendo los
ajustes de la
fuerza
Figure 9
Ajustements de
la force
A RI_GLAGEDE FERMETURE
Sur le panneau avant de la t_te motoris_e, rep@er les vis de r_glage
de fermeture (Fermer) (Figure 9).
Tourner la vis I_g@ement dans le sensinverse des aiguilles d'une
montre jusqu% ce qu'il se bloque.
- Ler_glage de la vis ne requiert pas de force excessive.
Appuyer sur la console murale pour fermer la porte du garage.
- Veiller a ce que la porte atteigne le contact de fin de course de
fermeture (CLOSE)et s'arr_te. Si la porte se ferme totalement,
I'ajustement est termin& Consulter maintenant I'ajustement
d'ouverture.
- Si la porte s'arr_te mais n'est pas totalement ferm_e.
a. Mesurer la distance entre le bas de la porte et le sol.
b. D@lacer le contact de fin de course de fermeture acette dis-
tance en direction de la porte.
- Si la porte s'arr_te et/ou s'inverse avant d'avoir atteint le con-
tact de fin de course de fermeture
a. Augmenter I_g@ement la force de fermeture (dans le sens
horaire).
- Si la porte repart en arri@e apr_s avoir touch_ le sol,d@lacer
le contact de fin de course vers la t_te motoris_e.
- Si la porte ne se d@lace pas,v@ifier le syst_me Safe-T-Beam®.
Voir la section de d@annage, page 14.
Serrer la vis du contact de fin de course. Ne pas setter la vis du con-
tact de fin de course avec exc_s.
Ajustement d'ouverture en page suivante.
REMARQUE:
L'effort requis pour tourner lesvis de r_glage
de la force est minime.
Si laporte interrompt le mouvement pendant
I'ouverture ou la fermeture, ajuster les
commandes de force d'ouverture ou de
fermeture I_g@ement dans le sens des
aiguilles d'une montre (pour augmenter
I_g_rement la force) et reprendre I'_tape.
Lescommandes de force d'ouverture ou de
fermeture doivent _tre r_gl_es au minimum
requis a une ouverture ou une fermeture
complete.
Veiller ace que le chariot soit engag_ et se
trouve entre lesdeux contacts de fin de
course avant de faire fonctionne I'ouvre-porte.
9
,,q_
........<17.......
i
........................._<i........................
i
2060-3060for.qxd 11/9/05 10:58AMPagei0
........_i]17.......
_ ADVERTENCIA
Una puerta de garaje en movimiento puede causar lesiones graves o la
muerte.
Mantenga libre de obstrucciones el recorrido de la puerta.
Coloque la escalera a un costado de la caja de control de manera que
no interfiera con las piezas m6viles del abridor y de la puerta.
Ajuste el abridor de puertas para usar la fuerza minima necesaria para
abrir la puerta.
B AJUSTE DEABRIR
En el panel frontal de la caja de control encuentre eltornillo de
ajuste marcado"ABRIR" ("OPEN") (Figura 9).
Suavemente gire el tornillo en sentido sinistrorso hasta que se pare.
Muy poca fuerza se necesita para girar el tornillo de ajuste.
Optima la consola de pared para cerrar la puerta del garaje.
Observe si lapuerta se paraen el interruptor limitador de'CERRAR'_
Sila puerta est_ totalmente cerrada - el ajuste est_ terminado.
Sila puerta se parapero no est_ totalmente abierta,
a. Mida la distancia entre la parte inferior del tope de lapuerta
y la abertura de la puerta.
b. Mueva el interruptor limitador de"ABRIR"esa misma distancia
hacia la caja de control.
Sila puerta se para antes de alcanzar el interruptor limitador de
"ABRIR":
a. Ligeramente aumente el ajuste de lafuerza de ABRIR(en sen
tido dextrorso).
Sila puerta falla en moverse, vea la secci6n Investigaci6n de
aver[as, p_gina 15.
C HAGA FUNCIONAR ELABRIDOR DE PUERTAS
Haga funcionar varios ciclos el abridor para verificar otra vez los
ajustes. Repita los pasos de ajuste si fuere necesario.
8}_:</:>_<mcT} b,, _sso
des (Ol/tSIt$ _,,,_r =1i/t.ol
_ AVERTISSEMENT
Toute porte de garage en mouvement peut entrainer de graves
blessures voire ra mort.
Veiller ace que la voie soit libre.
Placerl'escabeau surle c6t_ de la t_te motoris@ afin degarantir qu'il n'entre
en contact avecaucune pattie mobile de l'ouvre-porte et de la porte.
R@glerl'ouvre-porte de garage de sorte qu'une force minime soit
requise pour contrdler la porte.
B AJUSTEMENT D'OUVERTURE
Sur le panneau avant de la t@temotoris@e,rep@rerles visde r@glage
d'ouverture (OPEN) (Figure 9).
Tourner la vis I@g@ement dans le sens inverse des aiguilles d'une
montrejusqu% ce qu'il se bloque.
- Le r@glagede lavis ne requiert pas de force excessive.
Appuyer sur la console murale pour fermer la porte du garage.
- Veiller ace que la porte atteigne le contact de fin de course
d'ouverture et s'[email protected] la porte s'ouvre totalement,
I'ajustement est termin@.
- Si la porte s'arr@temais n'est pas totalement ouverte.
a. Mesurer la distance entre le bas de la porte et le dessus de
I'ouverture de la porte.
b. D@placerle contact de fin de course d'ouverture a cette
distance en direction de la t@temotoris@e.
- Si la porte s'arr@teavant d'avoir atteint le contact de fin de
course d'ouverture
a. Augmenter I@g@ementla force d'ouverture (dans le sens
horaire).
- Si la porte ne sed@placepas, consulter la section de d@pannage,
page 15.
C FAIREFONCTIONNER L'OUVRE-PORTE
Ouvrir et fermer la porte plusieurs fois pour v@ifier les r@glages.
R@p@terles@tapesd'ajustement autant de fois qu'il en sera n&essaire.
........<17.......
NOTA
Losajustes de la fuerza ydel interruptor limitador se deben completar
antes de verificar lafuncion de contacto inverso (Figura 10).
REMARQUE
Ler@glage du contact de fin de course et de la force doit @treeffectu@
avant la v@rification de I'inversion au contact {Figure 10).
A Abra la puerta del garaje usando la consola de pared.
B Ponga una madera de 2"x 4"de plano, en el centro del vano de lapuerta.
C Cierre la puerta usando la consola de pared.
D Verifique que la puerta sedetenga e invierta su recorrido dentro de los 2
segundos de haber entrado en contacto con la madera.
Si lapuerta no invierte el recorrido, disminuya la fuerza de cerrar
hasta que la puerta invierta su recorrido.
Si lapuerta todavia no invierte, mueva el interruptor limitador hacia
la puerta.
E Verifique el funcionamiento del sistema SafeTBeam ®
Si el haz luminoso est_ bloqueado, la puerta no va acerrar.
A Ouvrir la porte de garage _l'aide de la console murale.
B Placerune colombe de 2 sur4 po _ plat aucentre de l'ouverture de la porte de
garage.
C Fermer la porte _l'aide de la console murale.
D Laporte devrait s'arr_ter et remonter (sensinverse)dans les2 secondesapr_s
@treentr_ en contact avecla colombe.
Si laporte nes'inverse pas correctement, r_duire la force defermeture
jusqu% ce qu'elle s'inverse.
Si laporte nes'inverse toujours pas,d@lacer le contact de fin de course
en direction de la porte.
E V_rifier du fonctionnement du syst_me Safe-T-Beam®:
Si lefaisceau est bloqu_, laporte ne pourra passe refiner.
NOTA
Lapuerta debe entrar en contacto con la
madera de 2"x #'antes de que el
corredizo active el interruptor limitador
de cerrar. Sino es as[,vuelva a ajustar el
interruptor limitador de cerrar.
10
Figura 10 Verificando el
contacto inverso
Figure 10 V@rifier l'inversion
au contact
REMARQUE
Laporte doit toucher la colombe de 2
sur 4 pour que le chariot active le
contact defln de course de fermeture. Si
ce nest pas le cas,r@glerle contact de fin
de course de fermeture.
Madera de 2"x 4"puesta de piano
Colombe 2 sur 4 po pos@e a plat
i
........................._<i........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page ii
i
........_:i::7.......
A Paraprogramar un boron de un control remoto (FJgura11,12):
Localiceel bot6n de proqramar y la luz indicadgja de programar,
cerca(]el moque termJna en la caja aecontrol (Hgura 13)
Oprimay suelte el b66n de programar La luz indicadora de progra
mar roja parpaaeara z veces por segunao
Optima el b,ot,ond.econtrol remoto una vez d.entrode los 3Q ,.,
segundos. LalUZindlcadora ae programar roja permanecera encenalaa.
Optima otra vez el boron de control remoto. Laluz indicadora de
programar roja seapagar& indicando que est_ registrada en la memoria.
Optima otra vez para activar la unidad.
B Programe cada remoto adicional usando el pasoA de arriba.
Paabo a _odo5 o5 emotos<@e am®too ade acs}a<@ees'_ o
A Optima y sostenga el boron de la cajade control durante 10 segundos o basra
que la luz indicadora de programar se@ague. Lamemoria est_ borrada.
Programe otra vez losremotos segun se necesite.
A Empujeen elret6nde latap& en labasedelcontrolremoto.
Use una moneda,pluma,destorniIIadoro cualquierdispositivosimilar.
- Latapa se aDreae go pe.
Cambie labatefia viejacon una batefia nueva de tipo compatible.
B Encaje cerrando de golpe latapa de la bateria.
A Programmation d'un bouton de la tibcommande (Figure 11,12):
,Localiserle ,bouton et I'indicateur deprogrammation du code pros du
Dornier sur la t_te motoris@ tHgure 13).
A,ppuyer et reBcher le bout,on de programmation du code. L'indicateur
ae programmation rouge cignote z rois en une seconae.
.A,ppuyer 1lois surle bout,on de la t@bcommande dans les30 secondes.
Lhnaicateur rouge reste a,um&
Appuyer _ nouvea%sur le b,outon de la commande. L'indicateur rouge
s'_[eint ce qui signirie que Mnrormation est enregistr@ en m_moire.
Appuyer _nouveau pour activer I'unit&
B Programmer lesautres boutons se[on [es instructions de IkatapeA.
A Appuyer surle bouton de programmation sur la t@temotoris@ pendant
10secondes ou]usqu% ceque ladiode du code de programmation
s _teigne Lam_moire est effac@
Reprogrammer lest@bcommandes selon les besoins
A Er_folcer le Ioclue[du couverfle du compartiment des piles dans lapartie
inrerleure ae _t te@commanae.
EeUtilisercouver_ePsUn[email protected]tournevis, un stylo _ bille ou objet de ce type.
RemplacerI'ancienne pile par une nouvelle pile compatible.
B Refermer lecouvercle de la pile.
ADVERTENCIA
Unapuertadegarajeenmovimientopuedecausarlesionesgravesolamuerte.
Mantengaa lagentelibredelrecorridodelapuerta en
movimiento.
Nodejecluelosnihosjueguenconloscontrolesremotos.Silaseguridad
deinversl6ndelrecorridonofuncionacorrectamente:
Cierrelapuertay desconecteelabridorusandoelcord6nde
desenganchedeemergencia.
Nouseelabridordela puerta,loscontrolesremotosoel
tecladonumeico inal_mbrico.
Refi_rasealmanualdelpropietariodelabridorde puertasyal manualdela
puerta,antesdeintentarlasreparaciones.
I:u_'_do_'_asie_sto de <o_'_t_ol _'esseto
A Optima el boron del control remoto. Lapuerta del garaje se mover&
B Optima otra vez el boton. La puerta del garaje se parar&
Lapuerta se para autom_ticamente al fin del ciclo de abrir o de cerrar.
C Optima otra vez el boton. La puerta del garaje invertir_ la direccion de recorrido.
D Algunos mandos a distancia seequipan con luna linterna. El logo es el boton
que opera la luz.Hay un alambra de fondo bajo el boton.Cuando no
enciende, indica lasnecesidades de bateria reemplacadas.
A AVERTISSEMENT
Toute porte de garage en mouvement peut entrafner de graves
blessuresvoire la mort.
Ne laisserpersonne setenir dans I'ouverture de la porte pen dant
qu'elle est mouvement.
Ne pas permettre aux enfants dejouer aveclest_l_comman des. Si
le syst_me d'inversion de s_curit6 ne fonctionne pas correctement,
proc_der comme suit:
Fermerla porte et d_connecter I'ouvre-porte a I'aide du d_clenche-
ment d'urgence.
Nepasutiliser I'ouvre-porte,lest61_commandesnile pav_sansfil.
Sereporter aux manuels d'utilisateur de I'ouvre-porte et de la porte
avant de proc_der a une r@aration.
I:o_'_<tie_}_eme_'_t de la %_iihkemman<Ie
A Appuyer sur le bouton de la t_l_commande, kaporte du garage bouge.
B Appuyer _ nouveau sur le bouton. Laporte du garage s'arr_te
Laporte s'arr_te automatiquement _la fin d'un cycled'ouverture
ou de fermeture.
C Appuyer _ nouveau surle bouton. Laporte du garage repart en arri_re.
D Quw qualques t_lGcommande sont 6quipGes avec une lampe de poche.
Lelogo est le boton qui fonctionne la lumiGre.II y a un r_troGclairage
sous le bouton.Quand il n'allume pas,il indique les besoin de pile
replaces
1BotGnremoto
T_l_commande
1bouton
_ 315 Mhz-
Switch
3 Botones remotos
T61_commande a 3
boutons
Figura 11 Controles remotos Genie
Figure 11 T_l_commandes Genie
BotGndelinterna I
Boutonde lampede poche
Interruptor de frecuencia
Commutateur
de frequence
Uno botGncon Ires botGncon
linterna linterna
Unebouton avec Trois boutonavec Troisbouton
de lampede de lampede grande
poche poche
Figura 12 Controles remotos Genie
Figure 12 T_l_commandes Genie
Ires bot6n grande
Aprenda el bot6n
de cGdigo
Apprendre le bouton /_----_,
decode
Aprenda la "11/"_YI /
Dzde indicador[J_)._<J/_ /"
deo_di_o£ /
Apprendre /
le voyant de
signalisation de code
Figura 13 Bot6n del c6digo de control y luz
indicadora
Figure 13 Bouton/indicateur de programmation
du code
11
........<:7.......
i
.........................<i........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 12
i
........Ui::7.......
AClgCA [>Eb FI_ICUIII';ICIA©OBLE
TgAD{SS£SlSOg5g£:/Y_/<)S
Su abridor de la puerta del garaje
representa un sistema doble extraordinario
del mando a distancia de la frecuencia para
el servicio segura en ondas hertzianas
Ilenadas actualles. Ondas hertzianas
atestadas pueden intervenir
intermitentemente con su sistema del
mando a distancia. La caracteristica doble
de la frecuencia reduce mucho la
posibilidad de interferencia no deseada.
El receptor en el powerhead puede recibir
las se_ales en 315 y 390 MHz.EI telemando
es el conjunto de la f_brica en 315 MHz.Vea
la figura abajo para el interruptor de
selector de frecuencia.
Cambe su frecuencia del mando a distancia
cuando:
Remoto ne tiene la gama adecuada.
Trabajo remotos de forma contradictoria-
con bateria fresca instalada - la reacci6n
DIRIGIDA ilumina al apretar el bot6n.
Programming su sistema de coche
HomeLink ®.
Para programar un dispositivo de HomeLink®:
Use que un destornillador piano pequeflo
cambiar el selector de la fre cuencia a 390
MHz.
Sique las instrucciones de HomeLink ®en
su coche.
Repone el frecuencia del mando a
distancia a 315 MHz de diario.
Transmitters comply with all United States and Canadian legal requirements
as of the date of manufacture. No warranty is made that they comply with al
legal requirements of any other jurisdiction.If transmitters are to be used in
another country, the importer must determine compliance with any local
laws and regulations which may differ from United States and Canadian
requirements prior to use.
Los transmisores curnplen con todas las regbmentaciones legabs de los
Estados Unidos y del Canad£,en la fecha de fabdcaci6n. Ninguna garantia
se da que curnplan con todas as reglarnentaciones legales de ninguna otra
jurisdiction. Si los transrnisores sevan a utlizar en otto pais, el importador
debe determinar si cumplen con las reglamentaciones y leyes locales que
puedan set diferentes a Ins reglarnentaciones de los Estados Unidos y del
Canad&antes de usar los misrnos.
Les _rnetteurs sont conforrnes £ la r6glementation arn6rkaine et canadienne
£ cornpter de leur date de fabrication. Aucune garantie n'est stipul6e
indiquant qu'ils sont conformes £ routes les prescriptions juridiques d'autres
autodt_s. Si les _metteurs sont utlis_s dans d'autres pays, I incombe
rknportateur Cen d_terminer leur conformit_ aux lois et r_gles locales
pouvant diff_rer de celbs des Etats-Unis et du Canada avant toute
utilisation desdits _rnetteurs.
Sendeger£te entsprechen allen gesetzlichen Bestimrnungen in den USA und
Kanada zum Zeitpunkt der Herstellung,Wir ubernehmen keine
Gew£hrleistung for die [inhaltung aller gesetzlichen 8estirnnrnungen in
anderen L£ndern, Sollen Sendeger£te in anderen L£ndern eingesetzt werden,
so muss der Irnporteur vor dern Gebrauch sicherstelen,dass die Sendegerate
auch solchen Iokalen Bestimmungen entsprechen,welche yon den
8estirnrnungen der USA und Kanadas abweichen.
F 9 >_< _ .y9"-_;I,9_i£_}I]{,]}?o)TXUg{%_{_Iq)_<L<gJ-@'¢)iI!IZ]
_-/-o0 h 9 2/m 3_7 9 --*_ T Z 0 9 _/{%[q_L<}J-P@ _,9_o9_'<'{_}1_
i'iD?]dl%lll] I :/I£_o
_allOl[_}alOlN_xl£1o_¥N _to_ N_LIcF. ,j
[)ELA I_gBQLIBIX_CB[I_OUBLEI]YIBT7Bbg5
E[OIQIIB5
Votre ouvre-boite de porte garage prdsente
un systdme de tdldcommande de frdquence
double unique pour le service fiabledans
aujourd'hui s'ondes hertziennes bonddes.
Lesondes hertziennes surpeupld peuvent
interfdrer intermittemment avec votre
s_/stdme de tdldcommande. Overcrowded
airwaves may intermittently interfere with
GDO's remote control system. La
caractdristique double de frdquence rdduit
fort la possibilitd d'intervention superflue.
Le rdcepteur dans le powerhead peut
recevoir des signaux _ 315 et 390 MHz,
L'dloignd est la sdrie d'usine b 315 MHz, Voir
la figure au dessous pour la commutateur
de selector de frdquence.
Changer votr_ fr_quence de t_l_commande
quand:
Eloign_ n'a pas la gamme suffisante..
Travaux Eloign_s en contradiction avec la
pile fraiche install_e - les r_actions
MENEESallument en haut en appuyant le
bouton.
Syst_me du HomeLink ®de votre voiture de
programming.
Pour programmer un appariel de HomeLink ®:
Use qu'un petit tournevis plat pour
changer le s_lectionneur de fr_quence
390 MHz.
Suivre les instructions de HomeLink ®
dans votre voiture.
Remettre _ I'_tat initial la fr_quence de
t_l_commande _ 315 MHz pour I'usage de
tous lesjours.
NOTA
Cadacontrol remoto sedebe programar separadamente.
Loscontroles remotos no cerrar_nel garajesiel sistemaSafe-T-
BeaW'funciona mal.
P,rogr,ame,loscontroles remotos estando pot Io menos a24" del
alamure ae antena.
Si la luz indicadora de ,programarrojaparpadea r@idamente, la
programaclon se paro.vuewa a empezar la programaoon.
Cada bot6n en un control remoto de botones multiples es para
un abri dot diferente.No se puede usarm_sde un bot6n para e
mismo abridor.
Un m_ximo de 7controles remotos o teclados num_ricos
in,abqmbricossepueden r,egistrar,enel,receptor en un tiempo. Si
el control remoto sepierae,o siaesea Dorrarun control remoto
oteclado num_rico inabqmbrico,vea"Paraborrar todd la
memoria del receptor."
REMARQUE
Lest616commandessont programmees individuellement.
Lest616commandesne fermeront pasla porte de garage si le
®
syst6meSafe-T-Beam est d6fectueux.
Proclrammerlest616commandes_unedistanceminimum de60cmde
I'anfenne.
SiI'indicateur de programmation rouge clignote rapidement, la
programmation s'est arr6t6e.Recommencer laprogrammation.
Chaquebouton de la t616commande_ multi-boutons estdestin6
unouvre-porte diff6rent.Vousne pouvezutiliserqu'un bouton par
ouvre-porte.
Untotalde 7codesde t616commandesoupav6sansfil peut6tre
enregistr6£ lafoisdansler6cepteur.Encasde perted'u,ne
t616comman%e,oupoure_acergesaonn6ess,urunet616commanaeou
unpav6sansfll,volr lasection_mcementdela m6moiredun r6cepteur.
........<17.......
Instale dos bombillas de 60 vatios (no se incluyen) en los casquillos
(Figura 13}:
Se recomienda Ins bombillas reforzadas de 130 voltios.
Tenga el lente, con Ins bisagras inferioras qu sehalan arriba, contra el
metaL de cabeza de poder la cubierta anterior (Figura 14).
Meta (2) #8-32 x 3/8"Tornillos de cabeza de mal de ojo de Phillips
pot Ins bisagras y en los hoyos proporcionados en la metal la
cubierta anterior (Figura 14). Apriete los tornillos.
Echeal dire lentille arriba y abroche con (2) #8-32 x 3/8"tornillos de
cabeza de carcerola de Phllips donde indicaron.
Figura 13 Instale la,bombilla ,__ __
Figure 13 Installer I'ampule I'_i_
12
OIIBILLI!S
A Installerdeux ampoulesde 60Watts(nofournies)danslesdouilles
(Figure 13).
Pourune utilisationintense,utiliserdesampoulesde 130V.
B Tenirlalentille,aveclesgondsinf_rieursindiquanten haut,contrela
t_tede pouvoir couverturededevant enm_tal(Figure 14).
InsUrer2 (#8-32x 3/8 po)visde t_tede sortat_te cruciformeparles
gonds etdanslestrousfournis dansla couverturede devanten
m_tal (Figure 14).
Lalentille dechiquenuadeetattacheen hautavec2(#8-32x 3/8 po)
visde t_te de casseroleat_te cruciformeou indique.
/ /
t,/
Figura 14 Instale la lente _...............
Figure 14 Installer la lentille ..._'
i
.........................<i........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 13
k [/
ADVERTENCIA
1
2
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
GRAVES O LA MUERTE
LEAYSIGATODASLASINSTRUCClONES.
Nuncapermitaquelosni_oshaganfuncionarojueguenconloscontroles
delapuerta.Mantengaelcontrolremotoalejadodelosniflos.
Siempremantengaalavistalapuertaen movimientoy alejadade
personasy objetoshastaque lapuertaest_totalmentecerrada.NADIE
DEBECRUZARLATRAYECTORIADELAPUERTAENMOVIMIENTO.
4 NUNCAVAYADEBAJODEUNAPUERTAPARADA,PARClALMENTEABIERTA.
S Pruebe mensualmente el abridor. Lapuerta DEBEinvertir su recorrido al
entrar en contacto con un objeto de 1-1/2" dealtura (o un larguero de 2"x
4" puesto de plan@ en el centro del vano de la puerta, sobre el piso.
Despu_sde ajustar la fuerza oel limite del recorrido, vuelva a probar el
abridor de puertas. Lafalla de ajustar correctamente el abridor puede
causarlesionesgraves o la muerte.
6 Cuando sea posible useel desenganche de emergencia solamente
cuando lapuerta est_ cerrada.Tenga cuidado cuando usa este
desenganche con la puerta abierta. Losesortes rotos o d_biles son
capacesde aumentar la velocidad del cierre de la puerta y aumentan el
riesgo de lesiones graveso la muerte.
7 MANTENGABIENEQUILIBRADASLASPUERTASDELGARAJE.Vea el
manual del propietario. Una puerta mal equilibrada aumenta el riesgo de
lesionesgraves o la muerte. Tenga unagente autorizado de f_brica de
Genie parahacer lasreparacionesde cables,montajes de resortes y otros
herrajes.
8 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
AVERTISSEMENT
POUR RI_DUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
GRAVES OU DE MORT
1 LIREETRESPECTERTOUTESLESINSTRUCTIONS.
2 Nejamais permettre aux enfants d'actionner ou de jouer avec les
commandes de la porte. Garder lest61_commandes hors de la port_e des
enfants.
3 To@oursgarder en vue la porte enmouvement et tenir _I'_cart toute
personne ou objet jusqu% ce que la porte soit totalement ferm_e. NE
JAMAISPASSERSOUSLA PORTEENMOUVEMENT.
4 NEJAMAISPASSERSOUSUNEPORTEAL'ARRETPARTIELLEMENTOUVERTE.
5 TesterI'ouvre-porte tous lesmois.Laporte de garage DOlT inversersa
course au contact d'un objet de4 cm (colombe de2 sur4) pos_ _plat sur
le solau centre de I'ouverture de la porte.Apr_s avoir r_gl_ laforce ou la
limite de la course,retester I'ouvre-porte de garage.Un mauvais r6glage
de I'ouvre-porte peut entrainer des blessuresgraves voire la mort.
6 Utiliser, dans la mesure du possiblele d_clenchement d'urgence
uniquement Iorsque la porte est ferm_e.Utiliser le d_clenchement avec
prudence Iorsque la porte est ouverte. Des ressortsfaibles ou bris_s
peuvent faire descendre la porte rapidement ce qui peut entrainer des
blessuresgravesvoire la mort.
7 VEILLERACE QUELESPORTESSOIENTCORRECTEMENTEQUlLIBRI_ES.Voir
le Guide de I'utilisateur. Uneporte d_s_quilibr_e pourrait entrainer de
graves blessuresvoire la mort. Demander _ un revendeur agr_ Genie de
se charger des r_parations des c_bles,des ressortset de toute autre
quincaillerie.
8 CONSERVERCESINSTRUCTIONS.
ADVERTENCIA
Use laconsola de pared que seincluye con elabridor. Cualquierotra consolade
pared puede hacer queel abridor funcione inesperadamente y la luzdeje de
funcionar.
A Mensuah
Losresortesy herrajesde la puerta:
Aceite el rodillo de la .puerta,cojinetes ybisagras usando lubricante de
silicona o un aceiteliviano.
ADVERTENCIA
Nohagafuncionar la puerta autom_tica o manualmente si losresortes est_n
rotos. Comuniquese con elagente autorizado de f_brica de Genieparael
servicio o Ilameal Servicioal cliente al 1-800-35-GENIE.
Equilibrela puerta.
Cierrelapuerta.
Desenganche elco@unto del corredizo del co@unto del riel estirando
haciadebajo dela perilla de desenganche de emergencia.
Levantela puerta manualmente de 3' a4' _verifique que lapuerta se
quede en esaposicion.Vea laverificaci6n del Paso2 en la pa'gina5.
NOTA
Cuandola puertaest@de3' a4'arribadel piso,la puertadebepermanecerabierta. Un
movimientoligeroes aceptable.Sila puertasemuevemucho,comun[quesecon un
agenteautorizadodefabricadeGenieoIlamea]Servicioa]clienteal 1-800-35-GENIE.
- Vuelva a acoplar el co@unto del corredizo al co@unto del riel.
a. Estirelaperilla dedesenganche de emergencia haciala cajade control
b. Cierrela puerta.
Pruebade inversion del recorrido.
- Realicelainstalacion del Paso2 en la p_gina 10.
_ ADVERTENCIA
Silapuertafallaeninvertirelrecorridoalentrarencontactoconellarguero,ajusteelcontrolde
fuerzadecerrarcomoseespecificaenfijarloscontrolesdeinterruptoreslimitadoresydefuerza,
enlap_gina9. Sitodavfaelabridorfallaal entrarencontactoconellarguero,comunfqueseconun
agenteauto@adodef_bricadeGenieparaserviciooIlamealServicioalclienteal1-800-35-GENIE.
AVERTISSEMENT
Utiliser la console muralejointe _ I'ouvre-porte.Toute autre console murale
risqued'entrainer unfonctionnement inattendu de I'ouvre-porte et nuire au
fonctionnement de 1'6clairage.
A Mensuelle:
Ressortset quincaillerie dela porte:
- Graisserlesrouleaux roulements et charni_resde la porte _ I'aide d'un
ubrifiant _ a siicone ou hui e _g_re.
AVERTISSEMENT
Ne pasactionner laporte degarage automatiquement ou manuellement si les
ressortssont bris_s.Contactez un revendeur agr_ Genieou le serviceclientele
@nie au 1-800-35-GENIE.
lequilibrerla porte.
- Fermerla porte.
- D_gagerlechariot du rail entirant surle bouton de d_clenchement
d'urgence.
- Souleverlaportemanuellemententre7,5et10 cmetv_rifierquelaportereste
biendanscetteposition.VoirI'_tape2delasectiondescontr61esenpage5.
REMARQUE
Lorsquela porte setrouve _7,5et 10cm au-dessusdu sol,elle dolt pouvoir rester
ouverte.UnI_germouvement est acceptable.Silaporte sed_placedetrop, con-
tactezunrevendeuragr_ Genieoule serviceclienteleG_nieau 1-800-35-GENIE.
- Reconnecter le chariot aurail.
a. Tirerlebouton ded6clenchementd'urgenceverslat_temotorisee.
b. Fermer la porte,
Testd'inversionaucontact.
- Ex_cuter I'_tape2 de r_glage en page 10.
AVERTISSEMENT
Sila porte ne repart pasenarri_re au contact avecla planche, ajuster la
commande de la force de fermeture selon lesinstructions stipul_esen page9.
SiI'ajustement ne rectifie pas le probl_me, contactez un revendeur agr_
Genieou le service clientele au 1-800-35-GENIE.
13
........................._<N........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 14
'\[/
B Cada argo.
Quite el exceso de lubricante del tornillo de transmision.
Lubrique el tornillo de transmision con el lubricante (GLU-3).
NOTA
Use 0NICAMENTE el lubricante (GLU-3). Otros
lubricantes pueden dar_arel abrepuertas.
GLU-3 Lubrique
B 1lois par an.
Nettoyer tout exc@sde lubrifiant de la vis d'entrainement.
Lubrifier la vis d'entrainement avec Lubricant (GLU-3).
GLU-3 Lubrifiant
NOTE
N'utiliser que Lubricant (GLU 3) pour la lubrification.
D'autres marques risquent d'endommager I'ouvre porte.
CERTIFICACION DE FCCY DE IC
Todos los dispositivos cumplen con las Regulaciones de la FCC,Parte 15.
Elfuncionamiento est_ sujeto alas dos condiciones siguientes: (1)este
dispositivo puede no causar interferencia dar_ina y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia
que puede causar el funcionamiento indeseable.
CONFORMEA LARI_GLEMENTATIONDELAFCCETDEL'IC
Lesappareils sont conformes _ la section 15de la r_glementation dela FCC.Son
fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:(1) cet _quipement ne
dolt pas provoquer d'interf@ences n_fastes,et (2) cet _quipement doit accepter
toutes lesinterferences re(_ues,y compris cellespouvant provoquer un
fonctionnement non d_sir&
Segunse necesite C Enfonction des besoins
Cambiela bombilla Remplacerl'ampoule
_svestqa<e_:__...-s .._ ._ de._.._,aver as de aut_,d ag_e._.,t <e de_ s stensa sa"_®o s_Beass
Fuente (LED rojo) Detector (LED verde) Posible Problema
ENCENDIDA ENCENDIDA Operaci6n normal
Caja de control sin corriente el6ctrica
APAGADA APAGADO Malo el cable de la caja de control
Cableado a la fuente falta o malo
APAGADA ENCENDIDA La corriente ha sido interrumpida
Haz luminoso no alineado
2 PARPADEOS, pausa ENCENDIDA Haz luminoso obstruido
(Repite) Detector defectuoso
2 PARPADEOS, pausa
(Repite)
3 PARPADEOS, pausa
(Repite)
4 PARPADEOS,pausa
(Repite)
APAGADA
ENCENDIDA
ENCENDIDA
Source (diode rouge)
ALLUME
D a s_}age a .S:o<:_ a_:s_os_: e ._e du
D_tecteur (diode verte)
ALLUME
[TEINTE
[TEINTE
2 CLIGNOTEMENTS,
pause eta nouveau
2 CLIGNOTEMENTS,
pause et _ nouveau
3 CLIGNOTEMENTS,
pause et _ nouveau
Alambre al detector falta o malo
Detector defectuoso
Detector recibe interferencia
La fuente no envfa impulsos
Fuente defectuosa
4 CLIGNOTEMENTS,
pause et _ nouveau
14
[TEINTE
ALLUMEE
ALLUMEE
[TEINTE
ALLUM[E
ALLUMEE
_ ...................Sa _e._..__Bea_sr _,_
Probl_me possible
Fonctionnement normal
T_te motoris_e non alimentee
Mauvais c_blage de la t_te motorisee
Fil _ la source absent ou mauvais
Alimentation couple
Faisceau non-align_
Faisceau obstru_
D_tecteur d_fectueux
Fil au d_tecteur absent ou mauvais
D_tecteur d_fectueux
Interference capt_e par d_tecteur
Source n'envoie pas d'impulsions
Source d_fectueuse
Soluci6n
No requiere ninguna
.Verifiquelosinterruptoresprincipales,fusibles,enchufes
Verifiquelosalambressitienencortocircuitos
Verifique los alambres
Apague la electricidad y reaplique
Verifique la fuente,alineacion del detector
Verifique la obstruccion
• Comuniquese con el Servicio alcliente
Verifique los alambres
Comuniquese con el Servicio al cliente
Determine la fuente de interferencia
Comuniquese con el Servicio al cliente
Verifiquela luzsolaru otro abridor enla puerta cercana
Solution
Aucune
Inspecter le disjoncteur, lesfusibles, lesfiches
Inspectelec_blage pourd_tecter tout courtcircuit
Inspecter le cablage
Couper le courant et remettre sous tension
Wrifier I'alignement source et d_tecteur
V_rifier la presence d'obstruction
Contacter le service clientele
Inspecter le cablage
Contacter le service clientele
D_terminer la source d'interf_rence
V_rifier la lumiere du jour ou la presence
d'une autre ouvre porte a proximit_
Contacter le service clientele
Contacter le service clientele
Contacter le service clientele
,/]-_
........<17.......
........................._<t........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 16
........_i]i17.......
Probl6me Que faut-il faire
L'ouvre-porte ne
r@ond pas_ la com-
mande murale
L'ouvre-porte
s'actionne sans
raison
aport_ commepce
esceng/e mals arrete
_vant,d etre totalement
Termee
Laporte commence,
s'arr6te et remonte
Laporte seferme
seulement
Laporte s'ouvre
seulement
Leslumi@es ne
s'_teignent pas
Laporte commence
monter mais s'arr_te
avant d'etre
compl_tement
ouverte
L'op6.rateur fonctionne
,maisla porte ne
Douge pas
Le verrouillage de
s6curit6 pour vacances
sur la commande
murale ne fonctionne
pas
Fonctionnement
bruyant
1. V6rifier I'interrupte, ur de blocage sur le poster d'installation de la commande murale.
2. V6rifier la source d alimentation:
Connexion via lafiche mise _ la terre.
- Brancher une lampe dans la prise utilis6e pour I'ouvre-porte.
a. Si la lampe s'allume, il n'y a pas de p.robl_me d'alimentation.
b. Dans lecas contraire, v6rifier le fusible ou le disjoncteur.
Connexion via un c£blage permanent.
- V6rifier le fusible ou le disjoncteur.
:3. V6rifier les connexions (voir I'installation de la commande murale sur le poster)
Bornes de la t_te motoris6e et commande murale.
1. V6rifier que les ills ne sont pas coup6s (les aqrafes peuvent traverser I'isolant et court-circuiter les ills).
Remplace lesagrafes endommag6es et lesfls court-circuit6s.
2. Une_616com.man.dea-t-elle 6t6 perdue ou vol6e ?Si c.'estle cas,effacer tousles codes,de la t616com,mande
enregistr6s clansle r6cepteur et reprogrammer pour les autres t616commandes.(voir la section sur I'elace
mentdes m6moires, du r6cepteur en page 1!). , ....
3. _'assurer qu'aucun DOUtOnn'est coinc6 sur la console murale ou les t616commanaes.
1. V6rifier le r6glage du contact de fin de course de fermeture (page 9).Effectuer les ajustements n6cessaires.
2. V6rifier le r6glage de laforce (pages 9 et 10).Effectuer les ajustements n6cessaires.
:3. Inspecter pour d6tecter tout court-circuit
1. Dans le casd'une nouvelle installation, v6rifier la position du bras de la porte.
2. V6rifier I'inversion au contact.
:3. Contrdler le fonctionnement du syst_me Safe-T-Beam®pour d6tecter toute obstruction ou mauvais aligne
ment des lentilles..
4. V6rifier le syst_me auto-diagnostique du Safe-T-Beam®.
5. V6rifier le r6glage de laforce de fermeture (voir la section sur le r6glage des contacts de fin de course et
les commandes de force en pages 9 et 10).Effectuer les ajustements n6cessaires.
6. V6rifier si la porte coince.
1. V6rifier le contact de fin de course Open afin de Iocaliser tout fil court-circuit6 et garantir de bonnes
connexions.
2. V6rifier le r6glage de laforce d'ouverture (voir la section sur le r6glage des contacts de fin de course et les
commandes de force en pages 9 et 10).Effectuer lesajustements n6cessaires.
3. V6rifier 1'6tatde la porte de garage et des ressorts de/a porte.
4. _VI!_Y!_N_ {II_IYSivoussuspectezunprobl_meaveclafluincaillerieoulesressortsde la portedugarage,
contactezunrevendeuragr66Genieou leserviceclienteleG6nieau 1-800-35-GENIE
5. V6rifier la position de I'interrupteur de verrouillage sur laconsole.
®
1. Inspecter le syst_me Safe-T-Beam System selon les instructions du tableau D6pannage auto-diagnostique
®
de Safe-T-Beam (voir page 15).
2. V6rifier le contact de fin de course Close afin de Iocaliser tout fil court-circuit6 et garantir de bonnes
connexions.
:3. V6rifier le r6glage de la force de fermeture (voir la section sur le r6glage des contacts de fin de course et les
commandes de force en pages 9 et 10).Effectuer les ajustements n6cessaires.
1. D6connecter les ills entre le bouton et la t_te motoris6e (voir la section sur I'installation des boutons sur le
poster).
2. Jusqu%ce que la console murale soit remplac6e, d6connecter laconsole et n'utilise que lest616commandes
ou le pav6 sansfil pour faire fonctionner I'ouvre-porte.
:3. V6rifier la compatibilit6 de la commande murale.
1. V.eiller_ ce que.laporte et I'ouvre-porte soient en bon 6tat, bien lubrifi6s et que la porte est 6quilibr6e (voir
la section sur la maintenance).
2. _%V_'_ _SN_ HY Sivoussuspectezunprobl_meaveclacluincaillerieou lesressortsde laporte dugarage,con
tactezunrevendeuraclr66GenieouleserviceclienteleG_nieau 1-800-35-GENIE.
3. V6rifier le contact de'fin de course Open afin de Iocaliser tout fil court-circuit6 et garantir de bonnes
connexlons.
4. V6rifier le r6glage de laforce d'ouverture (voir la section sur le r6glage des contacts de fin de course et les
commanaes ae Torceen pages _ et 10).Effectuer es ajustements n6cessaires.
1. S'a,ssure,rque le chariot est enc!ag6 sur la glissi_re du chariot (voir la section Installation du chariot sur les
rai_ssur _eposter a'instauation_.
2. V6rifier le r6glage de la force (voir la ,section sur le r6glage des contacts de fin de course et les commandes
ae [orce en pages _ et 10).Effectuer les ajustements n6cessaires.
1. S'assurerque le chariot touche le contact de fin de fin de course de fermeture.
2. S'assureravec la porte est totalement ferm6e, que le chariot active bien le contact de fin de course de fer
meture. Dansle cascontraire, r6gler la position du contact de fin de course de fermeture (voir pages9 et 10).
1. Veiller _ce que toutes lesattaches soient bien serr6es.
2. Veiller _ce que la porte et I'ouvre-porte soient en bon 6tat, bien lubrifi6s et que la porte est 6quilibr6e (voir
la section sur la maintenance en page 13).
........\X7.......
16
i
.........................L_IN........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 17
i
$c_-_8M£©8 C£SL£G8
I AAVERTISSEMENTI
L'ouverture du couvercle peut entrainer des chocs #_lectriques.
........<17.......
CORDON DE ALIMENTACION
........<17.......
17
i
........................._<i........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 18
i
_o _I= 6
[/F/CA130H DES P/ECE::
[i]
Conjunto de la caja de control
®
[1] T_te motoris6e
%
,/]-_
........<17.......
Lista de piezas de a
de co_sWo/
<:aJa
_em
1
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
R
4
5
39
41
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
Nombre de la pieza
Co@unto de la caja de control
Tapa (por modelo de serie)
Co@unto de la placa frontal
Casquillo de la luz
Piezas del motor
Co@unto del receptor
Condensador (pot modelo de serie)
Rueda aislada 6pticamente
Co@unto Opto-Luctor
Co@unto secuenciador
Soporte del tablero de circuitos
Transformador
Regleta de terminales
Tornillo de cabeza hexagonal
No.8-32 x 1/2"con arandela de seguridad
Tomillo de cabeza hexagonal ranurada
No.8-32 x 3/8"con arandela de seguridad
Disyuntor del condensador
Perno de tope de 1/4-20
Tuerca de reborde de 1/4"
Acoplador
Tornillo de cabeza hexagonal
Phillips No.8-32 x 3/8"
Tornillo de cabeza troncoc6nica
Phillips No.8-32 x 3/8"
Correas o abrazaderas de monta)e
Lente de luz
I
I
2
2
I
4
42
2
48 2
49 I
% .... @ #s +'
No_s' et'tda_,,s _ des p_e<es
d,,,_la t6e _ "
_;_ _fSO[O_l ee
ElementNom de la piece
1
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
R
4
5
39
41
42
48
49
T_te motoris@e
Couvercle (par seielmodele)
Plaque avant
Douille
Pieces du moteur
R@cepteur
Condensateur (par s@ie/mod@le)
Roue Opto
Opto-Luctor
S@quenceur
Support carte circuit imprime
Transformateur
Bornier
Vis ,_t@te hexagonale no
8-32 x I/2 po a/c rondelle de blocage
Vis fendue ,_t@te hexagonale no
8-32 x 3/8 po a/c rondelle de blocage
Isolateur du capaciteur
Boulon a epaulement I/4-20
Ecrous _ collet I/4"po
Coupleur
Vis fendue ,_t@te hexagonale
Phillips 8-32 x 3/8 po
Brides de montage
Vis fendue ,_t@te cylindrique
Phillips 8-32 x 3/8 po
Lentille lumiere
I
I
I
2
I
I
I
I
I
I
4
I
I
1
1
2
2
1
4
2
2
1
........<17.......
18
i
.........................<7........................
i
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 20
s _j- I
!
j J"
o_
%
<@ @
El6ment
1
3
3A
3B
3C
4
5
6
7
8
9
I0
II
12
13
ISA
ISB
16
17
18
19
20
21
22
23
Nom de la piece
T_te motorisee (voir page 5)
Rail (3 pieces)
Premiere section du rail
Deuxbme section du rail
Troisieme section du rail
Boulon _ _paulement _ t6te hexagonal I/4"po-20
lecrous _ collet _ t6te hexagonale I/4" po-20
Butee de chariot.
Pinces de rail
Boulons _ e13aulement a t_te hexagonale 5/1613o
Ecrou _ collet a t_te hexagonale 5/16 po-18
Chariot
Collier
Agrafe de butee
Bride de rail
Contact de fin de course d'ouverture (gris)
Contact de fin de course de fermeture (marron)
Vis _ t_te hexagonale no 8 x 3/8 po
Cordon de d_clenchement d'urgence
Bouton de d_clenchement d'urgence
letiquette de d_clenchement d'urgence (pas illustr_e)
Support de linteau
Support de porte
Vis tire-fond I/4 x 2 po
Bras droit de la porte
El_mentNom de la piece
1 24 Axe dechape 2
1 25 Goupille fondue 2
1 26 Bras courb_ de la porte 1
1 27 Boulon a t_te hexagonale 3/8 pox 7/8 po 2
1 28 Ecrou a collet _ t6te hexa,c)onale 3/8 Do 2
2 29 Fil (pas illustr_) _+95 pi
2 30 Agrafe isobe (pas illustrees) _+30
1 31 Commande murale (pas illustree) varie
4 33 Console murale (pas illustree) varie
8 34 Console murale(13asillustree) 2
13 35 Etiquette d'AVERTISSEMENTen cas de coin_age (pas illustr_e) 1
I 36 D_tecteur Safe-T-Beam ® (STB) (diode verte) (pas illustre) I
2 37 Source Safe-T-Beam ® (diode rouge) (pas illustre) I
2 38 Support Safe-T-Beam ® (pas illustr_) 2
1 39 Cou131eur 1
1 40 Vis Phillips _ t_te hexagonale no 10 x I-I/4 po 4
I 41 Vis _ t_te hexa,c)onale no 8 x 3/813o 4
2 42 Vis _ t_te cylindrique no 8 x 3/8 po 2
1 43 Guide d'entretien et de s_curit_ (pas illustre) I
1 44 Attache metallique 4
1 46 Boulon i_ t_te hexagonale 3/5 pox 3/4 po S
1 47 Vis auto-taraudeuse de 1/4-20 x 3/4 13o 3
1 48 Brides de montage 2
8 49 Lentillle(voir pageS) I
I S0 T_bcommande (pas illustre) varie
20
i
........................._<i........................
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Genie 2060L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Porte de garage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues