Greenlee CM-450 Digital Clamp-on Meter Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Read and understand all of the instructions and
safety information in this manual before operating or
servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la
información sobre seguridad que aparecen en este
manual, antes de manejar estas herramientas o darles
mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les
instructions et les informations sur la sécurité de ce
manuel avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de
cet outil.
CM-450
Digital
Clamp-on
Meter
Medidor digital
con pinza
Contrôleur
numérique
à pince
52033586 REV 1 © 2008 Greenlee Textron Inc. 3/08
CM-450
TRUE RMS
33
CM-450
Description
Le contrôleur numérique à pince CM-450 de Greenlee est un appareil de
vérification portatif qui peut mesurer jusqu’à 600 ampères de courant alternatif,
la tension c.a. et c.c., la fréquence, de même que la résistance. Il contrôle aussi
les diodes et vérifie la continuité. Le CM-450 est un contrôleur à lecture efficace
vraie (RMS).
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de Greenlee,
votre sécurité est une priorité. Ce manuel d’instructions et toute étiquette
sur l’outil fournit des informations permettant d’éviter des dangers ou des
manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet outil. Suivre toutes les
consignes de sécurité indiquées.
Dessein de ce manuel
Ce manuel d’instructions est conçu pour que le personnel puisse se familiariser
avec le fonctionnement et les procédures d’entretien sûres du contrôleur
numérique à pinces CM-450 de Greenlee.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés.
On peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande sur le site Web
www.greenlee.com.
Ne pas se débarrasser de ce produit ou le jeter !
Pour des informations sur le recyclage, visiter www.greenlee.com.
Toutes les spécifications sont nominales et peuvent changer avec l’amélioration de la
conception. Greenlee Textron Inc. ne peut être tenue responsable des dommages résultant
d’une application inappropriée ou d’un mauvais usage de ses produits.
® Enregistré : La couleur verte des instruments de vérification électrique est une marque de
commerce déposée de Greenlee Textron Inc.
CONSERVER CE MANUEL
Garantie à vie limitée
La société Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits
que ces derniers ne comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau
pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est
assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans les modalités et
conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee Textron Inc.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après
vente au 800 435-0786 et demander une autorisation de retour.
Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si
l’appareil tombe, s’il est soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour
le prix de réparation sera présentée sur demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, veuillez vérifier les
piles remplaçables ou vous assurer que la batterie est complètement chargée.
34
SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations
dangereuses pouvant entraîner des blessures ou l’endommagement du
matériel. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la gravité du danger.
Le message qui suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger.
Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération ENTRAINERA des
blessures graves, voire mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas pris en
considération, POURRAIENT EVENTUELLEMENT entraîner des dommages à la
propriété ou causer des blessures.
Lire attentivement et bien comprendre cette
documentation avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien
de cet équipement. Négliger de comprendre comment
utiliser cet outil en toute sécurité pourrait provoquer un
accident et entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risque de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Consignes de sécurité importantes
35
CM-450
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique et d’incendie :
Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Ne pas utiliser cet appareil s’il est mouillé ou endommagé.
Utiliser des fils d’essai ou des accessoires conformes à l’application.
Se reporter à la catégorie et la tension nominale du fil d’essai ou de
l’accessoire.
Vérifier les fils d’essai ou l’accessoire avant de les utiliser. La pièce (ou les
pièces) doi(ven)t être propre(s) et sèche(s) et l’isolation en bon état.
Utiliser cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu,
comme il est décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation peut altérer le
système de protection de cet appareil.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Risque de décharge électrique :
Ne pas utiliser lorsque le boîtier est ouvert.
Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai (ou la pince) du circuit et
mettre l’appareil hors tension.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Risque de décharge électrique :
L’utilisation de cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent des
interférences électromagnétiques peut produire des lectures instables ou
erronées.
Sauf si l’on mesure la tension ou le courant, mettre hors tension et verrouiller
la source d’alimentation. S’assurer que tous les condensateurs sont
déchargés. Aucune tension ne doit être présente.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
36
Consignes de sécurité importantes
Risque de décharge électrique :
Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant
être réparée.
Ne pas exposer l’appareil à des températures ou à une humidité extrêmes.
Se reporter à la section des « Spécifications ».
L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil et entraîner
des blessures.
Risque de décharge électrique :
Ne pas modifier la fonction de mesure pendant que les fils d’essai sont
connectés à un composant ou à un circuit.
L’inobservation de cette consigne pourrait endommager l’appareil et entraîner
des blessures.
Déclaration de conformité
Greenlee Textron Inc. est certifiée selon ISO 9000 (2000) pour nos Systèmes de
gestion de la qualité.
L’instrument ci-inclus a été vérifié et/ou étalonné avec des moyens de mesure
raccordés aux étalons du National Institute of Standards and Technology (NIST).
37
CM-450
Identification
1. Pince
2. Marques d’erreur de position
3. Marques du centre de la mâchoire
4. Levier
5. Bouton de maintien
6. Bouton de mesure relative
7. Afficheur
8. Bouton de sélection
9. Bouton de bande passante
10. Sélecteur
11. Borne d’entrée négative, commune
(COM) ou de mise à la masse
12. Borne d’entrée de volts ou de
résistance (V-Ω)
Icônes de l’afficheur
13. Mesure automatique de la plage
activée.
14. Essai de diode
15. Mode de continuité
16. Fonction de maintien activée.
17. Indicateur de pile faible
18. Mode de mesure relative activé.
19. M Méga (10
6
)
20. Ω Ohms
21. Hz Hertz
22. k kilo (10
3
)
23. A Ampères
24. V Volts
25. m milli (10
-3
)
26. O.L. Indicateur de surcharge
27. Indicateur de polarité négative
28. Mesure du c.a. sélectionnée.
29. Mesure du c.c. sélectionnée.
Symboles apparaissant sur l’appareil
Avertissement — Lire le manuel d’instructions
Risques de décharge électrique
Isolation double
Recycler le produit conformément aux directives du fabricant.
Remarque : Les icônes
non identifiées ne sont pas
utilisées sur ce modèle.
12
9
6
5
3
2
11
10
8
7
1
4
19
18
21
20
23
29
28
27
13 1514 16 17
242526
22
38
Utilisation des fonctions
Sélecteur
Glisser le sélecteur sur le mode de fonctionnement désiré :
Tension c.a.
Tension c.c.
Courant c.a.
(ohms/continuité/diode)
Remettre le sélecteur à la position d’arrêt (OFF) lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
Bouton de sélection (SELECT)
Appuyer quelque secondes pour sélectionner le test de résistance, de continuité
ou de diode lorsque le sélecteur est réglé à .
Bouton de fréquence (Hz)
Appuyer pour mesurer la fréquence.
Remarque : La sensibilité de la fonction de mesure de fréquence varie selon la
plage de mesure. Pour sélectionner automatiquement un degré de sensibilité,
mesurer d’abord le niveau de tension puis appuyer sur Hz. Une pression sur Hz
avant d’effectuer une mesure peut donner une sensibilité accrue. La lecture peut
afficher zéro lorsque la sensibilité est trop basse. Le bruit électrique peut causer
des lectures instables.
Bouton de maintien (HOLD )
Appuyer quelques secondes pour maintenir la valeur en cours sur l’afficheur.
L’icône apparaît sur l’afficheur.
Appuyer de nouveau pour revenir au mode normal.
Bouton de mesure relative (∆)
Calcule la différence entre les deux mesures.
Pendant la mesure, appuyer sur pour régler l’afficheur sur zéro. apparaît
sur l’afficheur.
Prendre la deuxième mesure. La valeur affichée à l’écran représente la
différence entre les deux mesures.
Appuyer de nouveau pour sortir de ce mode.
Mise hors tension automatique
Afin de prolonger la durée de vie utile de la pile, le contrôleur s’éteint
automatiquement après environ 30 minutes d’inactivité. Pour remettre sous
tension, appuyer sur n’importe quel bouton.
39
CM-450
Mesure du c.a.
En règle générale, les mesures du c.a sont affichées en valeurs RMS (moyenne
effective). La valeur RMS équivaut à la valeur d’une forme d’onde c.c., qui
fournirait la même puissance si elle remplaçait la forme d’onde qui varie en
fonction du temps. Les deux méthodes de mesure du c.a. sont calibrées pour une
réponse RMS moyenne et pour une lecture RMS véritable.
La méthode par réponse moyenne consiste à mesurer la valeur moyenne du
signal d’entrée après un redressement onde-pleine, à la multiplier par 1,11 et à
afficher le résultat. Cette méthode est précise si le signal d’entrée est une onde
sinusoïdale pure.
La méthode par mesure de la valeur efficace vraie (RMS) fait appel à un circuit
interne permettant de mesurer directement la valeur efficace. Cette méthode est
précise dans les limites du facteur de crête spécifiées, que le signal soit une onde
sinusoïdale pure, une onde carrée, une onde triangulaire, une demi-onde ou un
signal comportant des harmoniques. Les appareils à mesure de valeur efficace
vraie (RMS) sont beaucoup plus polyvalents que les appareils conventionnels. Le
contrôleur CM-450 de Greenlee lit la valeur efficace vraie (RMS).
Le tableau des formes d’onde et facteurs de crête fournit les valeurs efficaces des
signaux alternatifs courants.
Formes d’ondes et facteurs de crêtes
Forme
d’onde
Valeur RMS 100 100 100 100
Valeur
moyenne
90
100 87 64
Facteur de
crête* (x)
1,414 1 1,73 2
* Le facteur de crête correspond au ratio de la valeur de crête par rapport à la
valeur RMS ; il est représenté par la lettre grecque x.
40
Utilisation
Risque de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
1. Régler le sélecteur à partir du Tableau des réglages. Appuyer quelques
instants sur SELECT (sélecteur) pour sélectionner un mode.
2. Se reporter aux « Mesures types » pour obtenir des instructions de mesure
spécifiques.
3. Vérifier l’appareil sur un circuit ou sur un composant connu.
Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit dont le
fonctionnement est connu, remplacer la pile.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, appeler Greenlee
pour obtenir de l’assistance technique au 800 435-0786.
4. Lire le circuit ou le composant à vérifier.
Tableau des réglages
Pour mesurer
cette
valeur …
Régler le
sélecteur à ce
symbole …
Cette icône
apparaît sur
l’écran …
Connecter
le fil rouge
à ...
Connecter
le fil noir
à ...
Courant c.a.*
(600 A maxi.)
et A N/D N/D
Fréquence
d’un courant
(600 A maxi.)
et appuyer
sur Hz
Hz N/D N/D
Tension
(600 V maxi.)
et V
+ COM
et V
Fréquence
d’un signal de
tension
or
et appuyer
sur Hz
Hz + COM
Résistance + COM
Continuité**
et appuyer sur
SELECT
Ω
+ COM
Diode
et appuyer 2
fois sur SELECT
et V
+ COM
* Utiliser la pince pour mesurer le courant c.a.
** La tonalité indique la continuité. Le seuil se situe entre 5 Ω et 120 Ω.
41
CM-450
Mesures types
Ampères c.a.
Serrer autour du câble.
Remarques :
Serrer la pince autour d’un seul
conducteur.
Fermer complètement la pince
pour garantir une mesure
exacte.
Pour plus de précision, centrer
le câble dans la pince.
Serrer autour du
séparateur de ligne.
Remarques :
Le séparateur de ligne 93-30 de Greenlee
est divisé. Une section donne des
ampères ; l’autre des ampères multipliés
par 10.
Fermer complètement la pince pour
garantir une mesure exacte.
Pour plus de précision, centrer le
séparateur de ligne dans la pince.
42
Tension
Mesures types
Résistance
43
CM-450
Polarisation directe
Polarisation inverse
Mesures types
Continuité
Vérification de la diode
44
Précision
Pour obtenir les conditions d’utilisation et les coefficients de température,
consulter la section sur les « Spécifications ».
La précision est spécifiée comme suit : ± (un pourcentage de la lecture + une
quantité fixe) à 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 ºF), 0 à 75 % d’humidité relative.
Lectures RMS véritables : La tension est spécifiée à partir de 5 % à 100 % de la
plage et le courant c.a. est spécifié entre 10 % et 100 % de la plage, à moins de
mention contraire. Les fréquences doivent se situer dans les limites de la largeur
de bande spécifiée pour les formes d’ondes non sinusoïdales. Les facteurs de
crête sont les suivants :
Facteur de crête < 1,75 à pleine échelle
Facteur de crête < 3,5 à demi échelle
Courant c.a.
Plage de mesure Précision Plage de fréquence
0,40 à 40,00 A ± (1,5 % + 0,08 A)
50 à 60 Hz 40,0 à 400,0 A ± (1,5 % + 0,8 A)
400 à 600 A ± (1,5 % + 8 A)
Influence du conducteur adjacent < 0,05 A/A
Ajouter 2 % si le conducteur dépasse la position des marques d’erreur.
Multiplier le calcul de l’erreur fixe par deux (2) fois sous 10 % de la plage.
Tension c.a.
Plage de
mesure
Précision
Plage de
fréquence
Impédance
d’entrée
4,000 V ± (1,5 % + 0,005 V)
50 à 500 Hz
10 MΩ // 30 pF
nominal
40,00 V ± (1,5 % + 0,05 V)
400,0 V ± (1,5 % + 0,5 V)
600 V ± (2,0 % + 5 V)
Tension c.c.
Plage de mesure Précision Impédance d’entrée
400,0 mV ± (0,3 % + 0,4 mV)
1000 MΩ*
4,000 V ± (0,5 % + 0,003 V)
10 MΩ
40,00 V ± (0,5 % + 0,03 V)
400,0 V ± (0,5 % + 0,3 V)
600 V ± (1,0 % + 4 V)
* La haute impédance de cette plage produit des lectures non zéro
significatives lorsque les fils d’essai sont débranchés d’un circuit.
45
CM-450
Précision (suite)
Résistance
Plage de mesure Précision
400,0 Ω ± (0,8 % + 0,8 Ω)
4,000 kΩ ± (0,6 % + 0,004 kΩ)
40,00 kΩ ± (0,6 % + 0,04 kΩ)
400,0 kΩ ± (0,6 % + 0,4 kΩ)
4,000 MΩ ± (1,0 % + 0,004 MΩ)
40,00 MΩ ± (2,0 % + 0,04 MΩ)
Vérification de la diode
Vérification du courant Tension de circuit ouvert
0,25 mA typique 1,6 VDC max.
Fréquence
Fonction
Sensibilité
(Sinus RMS)
Plage
400,0 mV 350 mV 10 Hz à 2 kHz
4,000 V 1 V 10 Hz à 5 kHz
40,00 V 32 V 10 Hz à 100 kHz
400,0 V 100 V 10 Hz à 10 kHz
600 V 500 V 10 Hz à 5 kHz
400,0 A 60 A 40 Hz à 400 Hz
Précision des plages de fréquence
Plage d’affichage Précision
5,000 Hz ± (0,5 % + 0,004 Hz)
50,00 Hz ± (0,5 % + 0,04 Hz)
500,0 Hz ± (0,5 % + 0,4 Hz)
5,000 kHz ± (0,5 % + 0,004 kHz)
50,00 kHz ± (0,5 % + 0,04 kHz)
500,0 kHz ± (0,5 % + 0,4 kHz)
46
Spécifications
Affichage : 3-3/4-chiffres sur ACL (affichage maximum de 4000)
Taux d’échantillonnage : 3 par seconde
Indication de dépassement de plage : « OL » apparaît sur l’afficheur.
Diamètre maximal du conducteur : 26 mm (1,02 po)
Catégorie de mesure : Catégorie III, 600 volts
Coefficient de température : 0,15 x (précision spécifiée) par °C inférieur à 18 °C
ou supérieur à 28 °C
Conditions d’utilisation :
À 0 % ≤ 80 % HR : 5 °C à 31 °C (41 °F à 86 °F)
Linéarité décroissante à 50 % HR à 40 °C (104 °F)
Altitude : 2 000 m (6 500 pi) maximum
Utilisation à l’intérieur uniquement
Conditions d’entreposage : -20 °C à 60 °C (-4 ºF à 140 °F), 0 à 80 % d’humidité
relative, sans pile
Degré de pollution : 2
Pile : Pile bouton standard de 3 V (IEC-CR2032; ANSI-NEDA-54004LC)
Catégories de mesure
Ces définitions sont dérivées des normes internationales sur la sécurité pour la
coordination de l’isolation telle qu’elle s’applique à la mesure, au contrôle et à
l’équipement de laboratoire. Ces catégories de mesure sont expliquées plus en
détail par la Commission électrotechnique internationale ; se reporter à l’une de
ces deux publications : IEC 61010-1 ou IEC 60664.
Catégorie de mesure I
Niveau de signal. Pièces ou équipement électronique et de télécommunication.
Par exemple, les circuits électroniques protégés contre les courants transitoires,
dans les photocopieurs et les modems.
Catégorie de mesure II
Niveau local. Appareils, équipement portatif et les circuits dans lesquels ils sont
branchés. Par exemple, les appareils d’éclairage, les téléviseurs et les dérivations.
Catégorie de mesure III
Niveau de distribution. Les machines installées en permanence et les circuits
auxquels elles sont câblées. Par exemple, les systèmes de convoyeurs et les
panneaux de disjoncteurs principaux du système électrique d’un édifice.
Catégorie de mesure IV
Niveau d’alimentation principal. Lignes surélevées et autres systèmes de
câbles. Par exemple, les câbles, les compteurs, les transformateurs et autres
équipements extérieurs appartenant aux fournisseurs en électricité.
47
CM-450
Entretien
Risque de décharge électrique :
Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant
être réparée.
Ne pas exposer l’appareil à des températures ou à une humidité extrêmes.
Se reporter à la section des « Spécifications ».
L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil et entraîner
des blessures.
Remplacement de la ou des piles
Risque de décharge électrique :
Ne pas utiliser lorsque le boîtier est ouvert.
Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai (ou la pince) du circuit et
mettre l’appareil hors tension.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
1. Débrancher l’appareil du circuit. Mettre l’appareil hors tension (
OFF).
2. Enlever les vis du couvercle arrière.
3. Retirer le couvercle arrière.
4. Remplacer la pile (suivre la polarité).
5. Remettre en place le couvercle arrière et remettre les vis.
Nettoyage
Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un détergent doux. Ne
pas utiliser de produits abrasifs ou de solvants.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Greenlee CM-450 Digital Clamp-on Meter Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur