Toyota TNS300DRG Installation Instructions Manual

Catégorie
Systèmes de navigation automobile
Taper
Installation Instructions Manual
Avensis (T25) TNS300DRG
Avensis (LHD) - 202-03
VORSICHTSMASSREGELN
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS
Die hintere Verkabelung oder den
Kabelstrang des angezogenen Teils nicht
verdrehen.
Do not pinch the rear wiring or harness
in the tightened part.
Ne pincez pas la partie serrée du faisceau
ou du câblage arrière.
LESEN SIE BITTE DIESE VORSICHTSMAßREGELN FÜR DEN EINBAU SORGFÄLTIG DURCH
PLEASE READ THOROUGHLY THESE PRECAUTIONS BEFORE THE INSTALLATION
PRECAUTIONS A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L’INSTALLATION
Darauf achten, das negative (-) Ka-bel
von Batterieanschlüssen abzunehmen.
Be sure to disconnect the negative (-)
lead from the battery terminals.
N’oubliez pas débrancher le fil négatif (-)
des bornes de la batterie.
Beim Verlegen der Kabel durch das Instrumentenbrett oder an-
dere Verkleidungen eine Durchführungsdichtung verwenden,
damit das System wasserdicht bleibt.
Beim Führen eines Kabels durch eine
Öffnung das Kabel mit Klebeband
schützen.
When passing the wires through the
dashboard or other panels, use a
grommet to ensure waterproofing.
Protect the wiring with tape when it is
passed through a hole.
Lorsque vous glissez les fils à travers le tableau de bord ou
d’autres panneaux, protégez-les contre l’humidité à l’aide d’un
passe-fil en caoutchouc.
Protégez le cablâge avec de la mousse là où il traverse un ori-
fice.
Beim Abnehmen der Anschlüsse die Stecker anfassen. Nie an
der Verkabelung ziehen.
• When disconnecting the connec-
tors, be sure to grip the connector
body. Do not tug on the wiring.
Saisissez le connecteur proprement
dit lorsque vous le débranchez. Ne
tirez pas sur le câblage.
Niemals mit Kraft an Verka-belung im Fahrzeug ziehen. Ein
festes Ziehen kann dazu führen, daß Steckverbinder auseinan-
dergezogen werden oder daß ein Kabel oder ein Kabelstrang
rei-ßen.
Do not forcibly pull any car wiring har-
ness. Rough tugging may result in ope-
ned connections, or a broken wire or
harness.
Ne tirez pas exagérément sur les fais-
ceaux de câbles. Vous pourriez débrancher des connexions,
voire même briser le faisceau ou un de ses fils.
• Überprüfen, daß Beleuchtungsanla-
ge, Sirene / Signalhorn, Schei-benwi-
scher und andere Ausrüstungen nor-
mal funktionieren.
Confirm that lamps, horn, wiper and
other car accessories operate normally.
• Vérifiez le bon fonctionnement des feux, de l’avertisseur,
desessuie-glaces et des autres accessoires du véhicule.
Das Fahrzeug mit Kotflügelabdeckun-
gen, Sitzschonbezügen usw. schützen.
Protect your car with fender covers,
seat and so on.
Protégez votre véhicule par des hous-
ses de siège, des housses d’aile, etc.
Beim Anziehen von Bolzen oder Mut-
tern die vorgeschriebenen Werkzeuge
verwenden.
Use the correct tool when tightening
bolts or nuts.
Serrez les boulons et les écrous avec
l’outil adéquat.
Vor dem Bohren eines Lochs überprüfen,
daß die Rückwand frei ist.
Before drilling a hole, check that the rear of
the mounting wall is clear.
Avant de percer un trou, vérifiez s’il y a un
espace libre suffisant à l’arriére de la paroi de
fixation.
Sorgfältig auf das richtige Anziehen
von Steckverbindern und Anschlüs-
sen achten.
Be sure to firmly tighten connectors
and terminals.
N’oubliez pas de serrer correctement
les connecteurs et des bornes.
Vor dem Anschluß der Kabel an die
Batterie die Kabelverbindungen, Kabel-
strang usw. prüfen und darauf achten,
daß sie richtig gesichert sind.
Before connecting the power wiring to
the battery, check the wiring con-
nections, harness, etc. to see that they are properly secured.
Avant de raccorder le fil d’alimentation à la batterie, vérifiez si
les connexions des câblages, le faisceau de câbles, etc. sont
correctement fixés.
Karosserie und Verkleidungen in der Nähe des Einbauortes
prüfen, damit kein Schmutz oder Kratzer von den Einbauarbei-
ten zurückbleiben.
Check body and trim near area of installation to be certain no
dirt or scratches resulted from the installation.
Vérifiez l’emplacement de l’installation ainsi que la surface
avoisinante en vérifiant qu’il ne reste ni salissures ni éraflures.
Ist wasserdicht - OK!!
waterproof - O.K. !!
Etanchéité à l’eau - OK!!
Umwickeln
Taping
Taraudage
Durchführungstülle
Grommet
Passe-fil
Vollständig einstecken
Insert completely
Insérez à fond
Nein!
Stop it !
Arrêtez!
Vorsichtsmaßregeln
Precautions
Précautions...................................................................................................................................................................... 2
Verwendungstabelle
Application Chart
Tableau des applications.................................................................................................................................................. 4
Navigationssatz
Navigation Kit
Kit de navigation ............................................................................................................................................................. 5
Montagehalterungssatz
Mounting Bracket Kit
Kit de support de montage .............................................................................................................................................. 6
Halterungsabdeckung (Optional)
TNS-Cover (Optional)
Garniture du support (Facultatif) ..................................................................................................................................... 6
RDS-Antennensatz
RDS-Antenna Kit
Kit de l’antenne RDS........................................................................................................................................................ 7
RDS-Tunersatz
RDS-Tuner Kit
Kit du tuner RDS ............................................................................................................................................................. 7
Benötigte Teile
Required Parts
Pièces .............................................................................................................................................................................. 8
Verkabelung
Wiring Connection
Câblage............................................................................................................................................................................ 9
Einbauübersicht
Installation Overview
Vue d’ensemble de l’installation ...................................................................................................................................... 10
Ausbau aus dem Fahrzeug
Vehicle Disassembly
Démontage du véhicule ................................................................................................................................................... 11
Einbau der GPS-antenne
Installation of the GPS-Antenna
Installation de l’antenne GPS........................................................................................................................................... 18
Einbau des Kabelstrangs
Wire Harness Installation
Installation du faisceau de câbles.................................................................................................................................... 21
Einbau des RDS-Antennenkabels
Installation of the RDS-Antenna Wire
Installation du fil de l’antenne RDS.................................................................................................................................. 23
Einbau der RDS-Antenne
Installation of the RDS-Antenna
Installation de l’antenne RDS........................................................................................................................................... 26
Einbau von Navigations-ECU + RDS-Tuner
Installation of the Navigation ECU + RDS-Tuner
Installation de l’ECU de navigation et du tuner RDS........................................................................................................ 30
Einlegen der Navigations-Disc
Installation of the Navigation Disc
Installation du disque de navigation ................................................................................................................................ 35
Inspektion nach dem Einbau
Post-Installation Inspection
Vérification de l’ installation............................................................................................................................................. 36
Wiedereinbau
Reassembling
Repose............................................................................................................................................................................. 37
Avensis (LHD) - 3
02-03
Avensis (T25) TNS300DRG
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
BENÖTIGTE TEILE
REQUIRED PARTS
PIECES
Avensis (T25) TNS300DRG
Avensis (LHD) - 8
02-03
BEDIENUNGSANLEITUNG
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
DVD-ROM
Separat zu bestellen.
Die für das TNS300 Navigationssystem erhältlichen DVD-ROM entnehmen Sie bitte der Liste (Zugang zu Zubehör).
To be ordered separately.
Please refer to the list of available DVD-ROM for TNS300 Navigation System (Access to accessories).
A commander séparément.
Reportez-vous à la liste des DVD-ROM disponibles pour le Système de navigation TNS300 (Accès aux accessoires).
Separat zu bestellen.
To be ordered separately.
A commander séparément.
Avensis (T25) TNS300DRG
Avensis (LHD) - 11 02-03
AUSBAU AUS DEM FAHRZEUG
VEHICLE DISASSEMBLY
DEMONTAGE DU VEHICULE
1
2
1.
a) Schaltknopf entfernen.
1.
a) Remove the gear lever knob .
1.
a) Déposez le bouton du levier de
vitesses .
1.
b) Abdeckung der Schaltknopföffnung
entfernen.
: Clip (4x)
1.
b) Remove the gear lever hole cover .
: Clip (4x)
1.
b) Déposez la garniture du trou du levier
de vitesses .
: Clip (4x)
2
2
2
1
1
1
FÜR MODELLE MIT SCHALTGETRIEBE
FOR M/T MODELS
POUR LES MODELES AVEC
BOITE MANUELLE
Abb. 2 - Fig. 2
Abb.1 - Fig. 1
3
2. Die Instrumentenverkleidung entfer-
nen.
: Clip (5x)
2. Remove the instrument panel cluster
moulding .
: Clip (5x)
2. Déposez la garniture de la console du
tableau de bord .
: Clip (5x)
3
3
3
FÜR ALLE MODELLE
FOR ALL MODELS
POUR TOUS LES MODELES
Avensis (T25) TNS300DRG
Avensis (LHD) - 1202-03
Abb. 3 - Fig. 3
3. Konsolenabdeckung entfernen.
: Clip (6x)
: Schraube (2x)
3. Remove the console panel .
: Clip (6x)
: Screw (2x)
3. Déposez la console de commande .
: Clip (6x)
: Vis (2x)
100
4
100
4
100
4
4
100
Abb. 4 - Fig. 4
4. Die hintere Konsolenheizungsabdeck-
ung entfernen.
: Bolzen (2x)
: Clip (4x)
4. Remove the rear console heater panel
.
: Bolt (2x)
: Clip (4x)
4. Déposez le panneau de chauffage de la
console arrière .
: Boulon (2x)
: Clip (4x)
101
5
101
5
101
5
5
101
Abb. 5 - Fig. 5
5. Mittelkonsolenabdeckung entfernen.
: Bolzen (2x)
: Schraube (2x)
5. Remove the cover of the midconsole .
: Bolt (2x)
: Screw (2x)
5. Déposez la garniture de la console cen-
trale .
: Boulon (2x)
: Vis (2x)
102
103
6
102
103
6
102
103
6
6
102
103
Avensis (T25) TNS300DRG
Avensis (LHD) - 13 02-03
Abb. 6 - Fig. 6
6. Die Heizungssteuerungsbaugruppe
entfernen.
: Bolzen (4x)
6. Remove the heater control assembly .
: Bolt (4x)
6. Déposez lensemble de la commande du
chauffage .
: Boulon (4x)
104
7
104
7
104
7
7
104
Abb. 7 - Fig. 7
7. Das Multi-Display ausbauen.
: Schraube (2x)
: Clip (2x)
7. Remove the multi-display .
: Screw (2x)
: Clip (2x)
7. Déposez laffichage multifonction .
: Vis (2x)
: Clip (2x)
105
8
105
8
105
8
8
105
Abb. 8 - Fig. 8
8. Abdeckungen und von der
unteren Instrumentenverkleidung
entfernen.
: Clip (8x)
8. Remove the covers and from the
instrument panel finish lower panel .
: Clip (8x)
8. Déposez les garnitures et au
niveau du panneau inférieur de la gar-
niture du tableau de bord .
: Clip (8x)
21
10
9
21
10
9
21
10
9
Avensis (T25) TNS300DRG
Avensis (LHD) - 1402-03
9. Einstiegsverkleidung der Vordertür
(L) entfernen.
: Haken (6x)
9. Remove the front door scuff plate (L).
: Hook (6x)
9. Déposez la plaque de protection du pas
de porte avant (G).
: Crochet (6x)
11
11
11
Abb. 9 - Fig. 9
10.
a) Die Fußstütze entfernen.
: Haken (2x)
b) Die Fußraumverkleidung (L) entfer-
nen.
: Mutter (1x)
10.
a) Remove the foot rest .
: Hook (2x)
b) Remove the kick panel (L).
: Nut (1x)
10.
a) Déposez le repose-pied .
: Crochet (2x)
b) Déposez le panneau latéral de protec-
tion (G).
: Ecrou (1x)
110
12
13
110
12
13
110
12
13
Abb. 10 - Fig. 10
12
13
110
Abb. 11 - Fig. 11
11. Die YAW-Sensorabdeckung entfer-
nen.
: Bolzen (1x)
11. Remove the YAW sensor cover .
: Bolt (1x)
11. Déposez le couvercle du détecteur
YAW .
: Boulon (1x)
106
14
106
14
106
14
106
FÜR FAHRZEUGE MIT YAW-SENSOR
FOR VEHICLES WITH YAW SENSOR
POUR VEHICULES AVEC DETECTEUR
YAW (STABILITE DU VEHICULE)
Avensis (T25) TNS300DRG
Avensis (LHD) - 15 02-03
12.
a) Die Sonnenblendenhalter auf der
Beifahrer- und Fahrerseite durch 90°
Drehen in Uhrzeigersinn ausbauen.
b) Die Sonnenblende auf der
Beifahrerseite entfernen.
: Clip (2x)
: Schraube (2x)
12.
a) Remove the passenger and driver side
sun visor holder by turning it 90°
counterclockwise.
b) Remove the passenger side sun visor
.
: Clip (2x)
: Screw (2x)
12.
a) Déposez le support du pare-soleil du
côté passager et du côté conducteur en
le tournant de 90° dans le sens inverse
des aiguilles dune montre.
b) Déposez le pare-soleil du côté pas-
sager.
: Clip (2x)
: Vis (2x)
107
15
16
107
15
16
107
15
16
Abb. 12 - Fig. 12
107
16
Abb. 13 - Fig. 13
13. Die Regensensorabdeckung entfer-
nen.
13. Remove the rain sensor cover .
13. Déposez le couvercle du détecteur de
pluie .
17
17
17
FÜR FAHRZEUGE MIT REGENSENSOR
FOR VEHICLES WITH RAIN SENSOR
POUR VEHICULES AVEC
DETECTEUR DE PLUIE
Avensis (T25) TNS300DRG
Avensis (LHD) - 1602-03
Abb. 14 - Fig. 14
14. Die Kartenlampenabdeckung entfer-
nen.
: Clip (6x)
14. Remove the map lamp cover .
: Clip (6x)
14. Déposez le couvercle du lecteur de
carte .
: Clip (6x)
18
18
18
15. Die Kartenlampenbaugruppe lösen .
: Schraube (2x)
15. Release the map lamp assembly .
: Screw (2x)
15. Libérez lensemble du lecteur de carte
.
: Vis (2x)
108
19
108
19
108
19
Abb. 15 - Fig. 15
19
108
Avensis (T25) TNS300DRG
Avensis (LHD) - 17 02-03
Abb. 16 - Fig. 16
Abb. 17 - Fig. 17
17. Den Fahrersitz ausbauen .
: Bolzen (4x)
17. Remove the driver seat .
: Bolt (4x)
17. Déposez le siège du conducteur .
: Boulon (4x)
110
22
110
22
110
22
22
110
109
16. Die Verkleidung der A-Säule auf der
Fahrerseite entfernen.
: Clip (2x)
16. Remove the driver side front pillar gar-
nish .
: Clip (2x)
16. Déposez la garniture du pilier avant
du côté passager.
: Clip (2x)
20
20
20
Zuerst den Clip auf der Innenseite
der Säule lösen.
109
ACHTUNG
Vor dem Zusammenbau die Fixierung
der Clips an der Säule überprüfen.
ACHTUNG
First release the clip at the inner
side of the pillar.
109
CAUTION
Asure fixation of the clips at the pillar
trim before reassembling.
CAUTION
Libérez d’abord le clip du côté
intérieur du pilier.
109
ATTENTION
Vérifiez la fixation des clips à la garni-
ture du pilier.
ATTENTION
Avensis (T25) TNS300DRG
Avensis (LHD) - 1802-03
Abb. 18 - Fig. 18
EINBAU DER GPS-ANTENNE
INSTALLATION OF THE GPS-ANTENNA
INSTALLATION DE L’ANTENNE GPS
12x
1. Den Schaumstoff (d) in 12 Stücke
schneiden, wie in der Abbildung gezeigt.
1. Cut the foam (d) into 12 pieces as
shown in the illustration.
1. Découpez la mousse (d) en 12 mor-
ceaux, de la manière illustrée.
A
A
A
(d)
Abb. 19 - Fig. 19
11
2. Ein Butylklebeband in 2 gleich
große Stücke schneiden.
2. Cut one butyl tape into 2 equal sized
pieces.
2. Découpez le ruban disolement en 2
morceaux de même taille.
11
11
11
Avensis (LHD) - 19 02-03
Avensis (T25) TNS300DRG
Abb. 20 - Fig. 20
3.
a) Die Schutzfolie von der Masseplatte
entfernen und das Butylklebeband
anbringen, wie in der Abbildung ge-
zeigt.
b) Die Klebebandstücke auf der Klebe-
seite der Masseplatte anbringen.
3.
a) Remove the release paper of the earth
plate and attach the butyl tape as
shown.
b) Apply the tapes to the adhesive side
of the earth plate .
3.
a) Retirez le support en papier de la
plaque de mise à la masse et fixez
le ruban disolement de la manière
illustrée.
b) Appliquez les morceaux de ruban à
la face adhésive de la plaque de mise
à la masse .
10
11
11
10
10
11
11
10
10
11
11
10
10
4.
a) Die Masseplatte am Multi-Display
anbringen, wie in der Abbildung
gezeigt und die GPS-Antenne an
der Masseplatte anbringen.
b) Das GPS-Antennenkabel mit den
Schaumstoffklebebandstücken
(2x)
befestigen.
4.
a) Attach the earth plate to the multi-
display as shown and mount the
GPS-antenna to the earth plate .
b) Attach the GPS-antenna wire using
the foam tapes
(2x).
8
3
10
3
8
10
8
3
10
3
8
10
Abb. 21 - Fig. 21
Beim Anbringen der Masseplatte
Schmutz, Feuchtigkeit oder Öl sorg-
fältig von der Befestigungsfläche ent-
fernen.
10
ACHTUNG
When affixing the earth plate make
sure to carefully wipe of any dirt,
moisture or oil from the surface of the
location where it is to be affixed.
10
CAUTION
8
10
8
A
4.
a) Fixez la plaque de mise à la masse à laffichage multi-
fonction de la manière illustrée et fixez lantenne GPS
à la plaque de mise à la masse .
b) Fixez le fil de lantenne GPS à laide des morceaux de
mousse (2x).
8
3
10
3
8
10
Mitte
Centre
Centre
Lorsque vous fixez la plaque de mise à la masse ,
veillez à eliminer soigneusement les saletés, l’humidité
ou l’huile de la surface de fixation.
10
ATTENTION
Avensis (T25) TNS300DRG
Avensis (LHD) - 2002-03
Abb. 22 - Fig. 22
5. Das GPS-Antennenkabel verlegen
wie in der Abbildung gezeigt.
5. Route the GPS antenna wire as
shown.
5. Acheminez le fil de lantenne GPS
de la manière illustrée.
3
3
3
3
Avensis (T25) TNS300DRG
Avensis (LHD) - 21 02-03
EINBAU DES KABELSTRANGS
WIRE HARNESS INSTALLATION
INSTALLATION DU FAISCEAU DE CABLES
Abb. 23 - Fig. 23
Abb. 24 - Fig. 24
ANSICHT VON DER KABELSEITE
WIRE SIDE VIEW
VUE COTE FILS
2.
a) Die 18-Stift-Buchse des Kabelstrangs
mit dem 18- Stift-Stecker des
Fahrzeugkabelstrangs verbinden.
b) Der Kabelstrang und das GPS-
Antennenkabel mittels eines
Kabelbinders mit dem Fahrzeug-
kabelstrang verbinden.
: Kabelbinder (2x)
2.
a) Connect the female 18P connector of
the wire harness to the vehicle wire
harness male 18p connector .
b) Attach the wire harness and GPS-
antenna wire to the vehicle wire har-
ness using a wire tie .
: Wire tie (2x)
2.
a) Raccordez le connecteur femelle à 18
pôles du faisceau de câbles au con-
necteur mâle à 18 pôles du faisceau de
câbles du véhicule .
b) Raccordez le faisceau de câbles et
le fil de lantenne GPS au faisceau
de câbles du véhicule à laide dun
lien pour câble .
: Lien pour câble (2x)
9
9
29
3
4
28
4
9
9
29
3
4
28
4
9
29
9
3
4
28
4
1. Die 18-Stift-Buchse vom Fahrzeug-
kabelstrang lösen und beseitigen,
wie in der Abbildung gezeigt.
1. Disconnect and discard the female 18P
connector
of the vehicle wire har-
ness as shown.
1. Débranchez et écartez le connecteur
femelle à 18 pôles du faisceau de
câbles du véhicule de la manière
illustrée
.
28
23
28
23
28
23
4
18p
29
Avensis (T25) TNS300DRG
Avensis (LHD) - 2202-03
Abb. 25 - Fig. 25
Überschüssiges Kabel
Excess wire
Fil inutilisé
3.
a) Der Kabelstrang und das GPS-
Antennenkabel entlang des
Mittelkonsolenbereichs durch den
vorhandenen Schlitz verlegen und
mit Kabelbindern befestigen.
: Kabelbinder (2x)
b) Den überschüssigen Teil des Kabel-
strangs und das überschüssige
GPS-Antennenkabel wie gezeigt
bündeln und mit Kabelbindern befes-
tigen.
: Kabelbinder (2x)
3.
a) Route and attach the wire harness
and GPS-antenna wire along the
midconsole area through the existing
slit using wire ties .
: Wire tie (2x)
b) Bundle up and attach the excess part of
the wire harness and excess GPS-
antenna wire as shown using wire
ties .
: Wire tie (2x)
3.
a) Acheminez et fixez le faisceau de
câbles et le fil de lantenne GPS
le long de la zone de la console centra-
le à travers la fente existante , en uti-
lisant des liens pour câble .
: Lien pour câble (2x)
b) Rassemblez et fixez la longueur inutil-
isée du faisceau de câbles et du fil de
lantenne GPS , de la manière illus-
trée, à laide de liens pour câble .
: Lien pour câble (2x)
9
9
3
4
9
9
1
3
4
9
9
3
4
9
9
1
3
4
9
9
3
4
9
9
1
3
4
3
9
1
Überschüssiges Kabel
Excess wire
Fil inutilisé
4
4
Avensis (T25) TNS300DRG
Avensis (LHD) - 23 02-03
EINBAU DES RDS-ANTENNENKABELS
INSTALLATION OF THE RDS-ANTENNA WIRE
INSTALLATION DU FIL DE L’ANTENNE RDS
Abb. 26 - Fig. 26
Lippe
Lip
Lèvre
1. Den gezeigten Bereich der Lippe der
RDS-Antenne mit einer Schere ab-
schneiden.
1. Cut off the indicated area of the lip of
the RDS-antenna
using scissors
.
1. Avec des ciseaux, découpez la partie
indiquée de la lèvre de lantenne RDS
.
II
II
II
Abb. 27 - Fig. 27
Massekabel
Ground wire
Fil de masse
2. Falls noch nicht isoliert, dies tun mit
dem vollständigen Massekabel des
RDS-Antennenkabels durch
Umwickeln mit Klebeband .
2. If not yet insulated, do so with the com-
plete ground wire of the RDS-antenna
wire by wrapping it into tape .
2. Sil nest pas encore isolé, entourez de
bande la totalité du fil de masse du
fil de lantenne RDS .
II
24
24
II
24
II
II
Avensis (T25) TNS300DRG
Avensis (LHD) - 2402-03
Abb. 28 - Fig. 28
3.
a) Das RDS-Antennenkabel in den
Zwischenraum zwischen Dachhimmel
und Windschutzscheibe drücken.
b) Das RDS-Antennenkabel mit
Kabelbindern am Fahrzeugkabel-
strang befestigen und an der A-
Säule auf der Fahrerseite entlang ver-
legen.
: Kabelbinder (3x)
3.
a) Tuck the RDS-antenna wire into the
space between the roof headliner and
windshield.
b) Route and attach the RDS-antenna
wire to the vehicle wire harness
along the driver side front pillar using
wire ties .
: Wire tie (3x)
3.
a) Dissimulez le fil de lantenne RDS
dans lespace situé entre le revête-
ment du toit et le pare-brise.
b) Acheminez et fixez le fil de lantenne
RDS au faisceau de câbles du véhi-
cule le long du pilier avant du côté
conducteur en utilisant des liens pour
câble .
: Lien pour câble (3x)
9
9
25
II
II
9
9
25
II
II
9
25
9
II
II
9
25
II
Abb. 29 - Fig. 29
4. Das RDS-Antennenkabel an der
Instrumententafel entlang verlegen
und mit Kabelbindern und
Kabelklemmen am Fahrzeugkabel-
strang befestigen, wie in der
Abbildung gezeigt.
: Kabelbinder (2x)
: Kabelklemme (1x)
4. Route and attach the RDS-antenna
wire along the instrument panel to
the vehicle wire harness as shown
using wire ties and cord clamps .
: Wire tie (2x)
: Cord clamp (1x)
4. Acheminez et fixez le fil de lantenne
RDS le long du tableau de bord jus-
quau faisceau de câbles du véhicule
, de la manière illustrée, en utilisant
des liens pour câble et des agrafes
pour cordon
.
: Lien pour câble (2x)
: Agrafe pour cordon (1x)
26
9
26
9
27
II
26
9
26
9
27
II
26
9
27
26
9
II
9
26
II
Avensis (LHD) - 25 02-03
Avensis (T25) TNS300DRG
5. Das RDS-Antennenkabel entlang
des Bereichs der Einstiegsverkleidung
der Vordertür, unter dem Teppich und
durch den vorhandenen Schlitz ver-
legen und mit den Kabelklemmen
befestigen.
: Kabelklemme (1x)
5. Route the RDS-antenna wire along
the front door scuff plate area, under
the carpet through the existing slit and
attach using the cord clamps .
: Cord clamp (1x)
5. Acheminez le fil de lantenne RDS le
long de la zone du pas de porte avant,
sous la moquette à travers la fente
existante et fixez-le à laide des agrafes
pour cordon .
: Agrafe pour cordon (1x)
30
30
II
30
30
II
30
30
II
Abb. 30 - Fig. 30
II
Avensis (T25) TNS300DRG
Avensis (LHD) - 2602-03
EINBAU DER RDS-ANTENNE
INSTALLATION OF THE RDS-ANTENNA
INSTALLATION DE L’ANTENNE RDS
Abb. 31 - Fig. 31
70 mm
20 mm
Beschichteter Bereich
Coated area
Zone traitée
1.
a) Die Fläche der Windschutzscheibe,
auf der der Antennenstreifen befes-
tigt werden soll, gründlich reinigen.
b) Die Schutzfolie vom Antennenstreifen
entfernen.
c) Den Antennenstreifen an der Wind-
schutzscheibe befestigen, wie in der
Abbildung gezeigt. Vergewissern, dass
der Antennenstreifen waagerecht
angebracht wurde.
1.
a) Thoroughly clean the mounting sur-
face of the front window to which the
antenna strip is to be affixed.
b) Remove the release paper of the
antenna strip .
c) Attach the antenna strip to the front
window as shown. Ensure that the
antenna strip is attached horizontally.
1.
a) Nettoyez convenablement la surface de
fixation de la vitre avant sur laquelle
vous allez fixer le joint d’étanchéité de
lantenne .
b) Retirez le support en papier du joint
d’étanchéité de lantenne .
c) Fixez le joint d’étanchéité de lantenne
sur la vitre avant, de la manière
illustrée.Veillez à ce que le joint d’étan-
chéité de lantenne soit bien fixé
horizontalement.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Mitte
Centre
Centre
Avensis (T25) TNS300DRG
Avensis (LHD) - 27 02-03
Abb. 32 - Fig. 32
II
Mitte
Centre
Centre
Mitte
Centre
Centre
2. Die Schutzfolie von der Rückseite der
RDS-Antenne abziehen und diese
auf dem beschichteten Bereich des
Antennenstreifens anbringen, wie in
der Abbildung gezeigt.
2. Peel off the release paper at the back
of the RDS-antenna and attach it to
the coated area of the antenna strip
as shown.
2. Détachez le support en papier au dos
de lantenne RDS et fixez-la sur la
zone traitée du joint d’étanchéité de
lantenne , de la manière illustrée.
I
II
I
II
I
II
Vergewissern, dass die Oberseite der
Antenne gegen das Dach gedrückt
wird.
ACHTUNG
NUR FÜR FAHRZEUGE
MIT REGENSENSOR
ONLY FOR VEHICLES
WITH RAIN SENSOR
POUR VEHICULES
AVEC DETECTEUR DE PLUIE
Ensure that the top of the antenna is
pushed against the body of the roof.
CAUTION
Veillez à ce que le dessus de l’an-
tenne soit bien poussé contre le
corps du toit.
ATTENTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Toyota TNS300DRG Installation Instructions Manual

Catégorie
Systèmes de navigation automobile
Taper
Installation Instructions Manual

dans d''autres langues