Draw-Tite 50066-58 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

* ENTRETOISES DE 7,9 MM
D’ÉPAISSEUR (10)
* BOULONS DE
CARROSSERIE
15,2 x 50,8 mm (10)
CHÂSSIS CÔTÉ
CONDUCTEUR
*RONDELLES STRIÉES 152 MM,
RONDELLES FREIN ET ÉCROUS (10)
1
4
6
5
2
3
DEVANT DU VÉHICULE
Figure 1
TROUS
D’ACCÈS
Équipement requis :
Trousse de boulonnerie : 50066F
Clés : 19,5 et 23,8 mm mm
Forets : 3,1 et 14,2 mm
Autres outils : Pointeau et ruban à mesurer
AVERTISSEMENT : En aucun cas, nous ne recommandons de dépasser la capacité du poids remorqué indiqué par le fabricant du
véhicule de remorquage.
© 2011,2014 Cequent Performance Products - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 19 50066N 5/28/14 Rév. E
Instructions d’installation
TROUSSE DE MONTAGE RAPIDE PERSONNALISÉ
Chevrolet/GMC 2500/3500
Pièce n
o
50066
2011 et plus récent, 2500 et 3500
Installation pour caisse de camionnette de 2,01 et 2,44 m
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION
4
3
7
ASSEMBLAGE
DU FIL DE
TRACTION
Extrémité libre du fil
de traction
Système 10 boulons : Instructions pour 58058 ou 30035 aux pages 1-3. Boulonnerie illustrée par (*) fournie avec la trousse de rail 58058. **
Système 4 boulons : Instructions pour 30124 ou 30095 aux pages 4-6. Boulonnerie illustrée par (*) fournie avec la trousse de rail 30124. ***
** Si des boulons sont manquants dans cette trousse, commandez le nécessaire d’entretien n
o
58430
INSTALLATION À 10 BOULONS
Les supports de la trousse de montage rapide ne comprennent que la quincaillerie nécessaire pour fixer les supports personnalisés au châssis.
ARTICLE N
O
DESCRIPTION
QUANTITÉ
ARTICLE N
O
DESCRIPTION
1
SUPPORT DE
CHÂSSIS, AG 1 4
PLAQUE À TROU CARRÉ
4
2
SUPPORT DE
CHÂSSIS, AD 1 5
RONDELLE STRIÉE 15,8 MM
4
3
BOULON CARROSSERIE
15,8/11 X
50,8
mm 4 6
ÉCROU
HEXAGONALE 15,8/11 4
7
FIL DE TRACTION
15,8/11 4
tête de marquage
DE GRADE 8 BOLT
tête de marquage
DE GRADE 5 BOLT
« A »
Instructions d’installation
Pièce n
o
50066
TROUSSE DE MONTAGE RAPIDE
PERSONNALI
Chevrolet/GMC 2500/3500
Position du rail 58058
© 2011,2014 Cequent Performance Products - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 19 50066N 5/28/14 v. E
Figure 2B
HAYON
MESUREZ JUSQU’À
L’EXTRÉMITÉ DE LA CAISSE
UTILISEZ LES ARCHES, CURSEURS, ET COLS-DE-CYGNE
POUR REPÉRER LE RAIL FRONTAL.
Caisse 2,44 m
Caisse 2,01 m
746 mm
625 mm
1
2
3
4
4
2
3
1
TROU DE MONTAGE
SUPPORT DE CHÂSSIS
DEVANT DU VÉHICULE
RAIL DE MONTAGE POUR SELLETTE
NON FOURNI`
OUI
NON
DÉTAIL « A »
AXE DU TRAIN DE
ROUES
AXE D’ATTELAGE
CABINE COURTE ET
ALLONGÉE
Figure 2A
1. N’installez pas les rails de montage sur les doublures en plastique de la caisse. Les doublures en plastique de caisse
doivent être coupées de manière à permettre le contact métal sur métal. Les rails de montage peuvent être installés sur les
doublures de caisse vaporisées.
2. Utilisez les boulons, écrous et rondelles fournies avec cette trousse d’installation. Tous les boulons et écrous sont de
grade 5, sauf si précisé autrement.
3. Ces instructions sont utilisées uniquement comme directives. L’installateur ou le propriétaire est responsable de
l’installation en cours. Mesurez toujours le camion et la remorque avant d’installer l’attelage pour assurer une distance
suffisante entre la cabine et le pare-chocs pour permettre les virages.
4. N’INSTALLEZ PAS CE PRODUIT OU NE TENTEZ PAS UN REMORQUAGE AVEC UN CAMION AYANT UNE CAISSE
INFÉRIEURE À 1,8 M DE LONGUEUR SANS AVOIR INSTALLÉ UN ENROULEUR LATÉRAL À FILETAGE FEMELLE ET
MÂLE REESE
MC
À LA REMORQUE.
5. Placez un rail de montage sur la caisse du véhicule. Centrez le rail sur le plancher de la caisse du camion et utilisez le
ruban à mesurer pour repérer la distance adéquate à partir du rail et vers le rebord arrière de la caisse du camion, comme
illustré à la figure 2 de la page 2.
6. Utilisez un pointeau pour marquer les orifices au rail comme illustré. Utilisez un deuxième trou depuis l’extérieur comme
illustré à la figure 2. Déplacez le rail pour permettre le perçage de chaque emplacement avec un foret de 3,1 mm.
7. Placez sans fixer les supports de châssis (Articles 1 et 2) sur les côtés du châssis. Alignez les trous sur les côtés du
support avec les trous latéraux de 15,8 mm du châssis. Vérifiez l’alignement des trous percés de 3,1 mm avec les fentes
des supports de châssis. Positionnez à nouveau les trous de 38 mm s’ils ne sont pas alignés. Retirez les supports de
châssis du véhicule.
8. Agrandissez les trous de 3,1 mm à 14,2 mm.
9. Fixez les supports de châssis (Articles 1 et 2) aux rails de châssis du véhicule comme illustré à la figure 1. Vissez un fil de
traction de 15,8 mm (Article 7) sur un boulon de carrosserie de 15,8 x 50,8 mm (Article 3). Placez une entretoise carrée
(Article 4) sur le fil de traction (Article 7). Insérez l’extrémité libre du fil de traction (Article 7), voir au bas de la figure 1, dans
le trou d’accès le plus grand à l’intérieur du châssis. Voir la figure 1. Tirez l’extrémité filetée du boulon (Article 3) vers
l’extérieur par l’un des trous de montage. Assurez-vous que la plaque carrée du trou (Article 4) est par-dessus le boulon et
que la tige carrée du boulon (Article 3) est positionnée dans le trou carré. Placez le support par-dessus le boulon. Retirez le
fil (Article 7). Installez une rondelle striée de 15,8 mm et un écrou de 15,8 mm (Article 6) sur le boulon (Article 3). Serrez
manuellement le boulon (Article 6). Répétez pour les trois autres boulons.
10. Replacez le rail de montage arrière sur les orifices de la caisse et vissez-le aux supports de châssis en utilisant les boulons
de carrosserie fournis avec la trousse. Les boulons de carrosserie de 15,2 x 50,8 mm seront insérés par le dessus du rail et
de la caisse. Les boulons sortiront par les trous situés sur l’aile du support. Insérez les blocs en U de 7,9 mm d’épaisseur
entre le support de châssis et le fond de la caisse ou des rails de montage et de la caisse du camion pour assurer un
contact métal à métal. Installez les rondelles striées de 15,2 mm, les rondelles frein et les écrous sur les boulons. Serrez
manuellement les écrous.
11. Placez les arches, curseur et col-de-cygne non assemblés de l’attelage pivotant sur le rail de montage installé. Positionnez
la partie avant du rail de montage avec les arches, curseur et col-de-cygne en insérant les languettes dans le rail de
montage puis en poussant et serrant le rail de montage dans l’autre rail de montage. Assurez-vous que le rail de montage
est au centre du plancher du véhicule. Ceci positionnera le rail au bon endroit et assurera un ajustement étroit de la sellette
d’attelage au camion. Remarque : Si un attelage additionnel est utilisé avec les rails de montage, vous devez utilisé les
attelages différents au même moment pour aligner l’extrémité arrière du rail de montage. Ceci assurera l’intégrité de
montage des deux systèmes.
12. Utilisez un pointeau pour marquer les orifices au rail comme illustré. Utilisez les trous extérieurs comme illustré à la
figure 2. Déplacez le rail pour permettre le perçage de chaque emplacement avec un foret de 3,1 mm. Assurez-vous que
les trous percés de 3,1 mm sont alignés avec les languettes des supports de châssis. . Positionnez à nouveau les trous de
3,1 mm s’ils ne sont pas alignés.
13. Agrandissez les trous de 38,1 mm à 14,2 mm
14. Répétez l’étape 10 de l’installation pour le rail frontal.
15. Serrez tous les écrous de 15,2 mm à un couple de serrage de 101,6 Nm (75 pi/lb) et les Grade 5 écrous de 15,8 mm à un
couple de 203,3 Nm (150 pi/lb). et les Grade 8 écrous de 15,8 mm à un couple de 278 Nm (212 pi/lb).
© 2011,2014 Cequent Performance Products - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 19 50066N 5/28/14 Rév. E
Instructions d’installation
TROUSSE DE MONTAGE RAPIDE PERSONNALISÉ
Chevrolet/GMC 2500/3500
REMARQUE : Le réservoir d’essence du véhicule est situé du côté du conducteur, sous la caisse du véhicule.
Assurez-vous de ne pas endommager le réservoir d’essence lors du perçage de trous dans la caisse.
Installation Instructions
TROUSSE DE MONTAGE RAPIDE PERSONNALISÉ
Chevrolet/GMC 2500/3500
Part Number
50066
© 2011,2014 Cequent Performance Products - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 19 50066N 5/28/14 Rév. E
Équipement requis :
Trousse de boulonnerie : 50066F
Clé : 23,8 mm
Forets : 3,1 et 17,4 mm
Autres outils : Pointeau et ruban à mesurer
2011 et plus récent, 2500 et 3500
Installation pour caisse de camionnette de 2,01 et 2,44 m
Figure 3
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION
6
Devant du véhicule
CHÂSSIS CÔTÉ
CONDUCTEUR
* RONDELLE
STRIÉE DE 15,8 MM
ET ÉCROU
* BOULON DE
CAROSSERIE
15,8 X 91,4 MM
* ENTRETOISE
CYLINDRIQUE DE
31,7 MM DE LONG
* ENTRETOISE DE 7,9 MM
D’ÉPAISSEUR
TROUS
D’ACCÈS
3
2
4
5
4
ASSEMBLAGE
DU FIL DE
TRACTION
Extrémité libre du fil
de traction
INSTALLATION À 4 BOULONS
AVEC 30124 OU 30095
Les supports de la trousse de montage rapide ne comprennent que la quincaillerie nécessaire pour fixer les supports personnalisés au châssis.
*** Si des boulons sont manquants dans cette trousse, commandez le nécessaire d’entretien n
o
58406.
7
3
1
AVERTISSEMENT : En aucun cas, nous ne recommandons de dépasser la capacité du poids remorqué indiqué par le fabricant du
véhicule de remorquage.
ARTICLE
N
O
DESCRIPTION
QUANTITÉ
ARTICLE N
O
DESCRIPTION
QUANTITÉ
1
SUPPORT DE
CHÂSSIS, AG 1 4
PLAQUE À TROU CARRÉ
4
2
SUPPORT DE
CHÂSSIS, AD 1 5
RONDELLE STRIÉE 15,8 MM
4
3
BOULON CARROSSERIE 15,8/11
X 50,8
mm 4 6
ÉCROU HEXAGONALE
15,8 MM 4
7
FIL DE TRACTION
15,8/11 4
tête de marquage
DE GRADE 8 BOLT
tête de marquage
DE GRADE 5 BOLT
DÉTAIL « A »
« A »
AXE D’ATTELAGE
CABINE COURTE ET
ALLONGÉE
AXE DU TRAIN DE
ROUES
NON
OUI
Instructions d’installation
Pièce n
o
:
50066
TROUSSE DE MONTAGE RAPIDE
PERSONNALI
Chevrolet/GMC 2500/3500
Position du rail 30124
© 2011,2014 Cequent Performance Products - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 19 50066N 5/28/14 Rév. E
Figure 4B
HAYON
MESUREZ JUSQU’À
L’EXTRÉMITÉ DE LA CAISSE
Caisse 2,44 m
Caisse 2,01 m
746 mm
627 mm
UTILISEZ LES ARCHES, CURSEURS, ET COLS-DE-CYGNE POUR REPÉRER
LE RAIL FRONTAL.
REMARQUE : Si vous installez une attache de levage
avec une caractéristique nominale de plus de 8 165 kg
(18 000 lb), la boulonnerie fournie avec cette attache
doit être installée au centre de chaque rail.
30124
RAIL DE MONTAGE POUR
SELLETTE NON FOURNI
DEVANT DU VÉHICULE
TROU DE MONTAGE
SUPPORT DE CHÂSSIS
TROU DE MONTAGE
SUPPORT DE CHÂSSIS
Figure 4A
Instructions d’installation
Pièce n
o
:
50066
TROUSSE DE MONTAGE RAPIDE PERSONNALISÉ
Chevrolet/GMC 2500/3500
1. N’installez pas les rails de montage sur les doublures en plastique de la caisse. Les doublures en plastique de caisse doivent
être coupées de manière à permettre le contact métal sur métal. Les rails de montage peuvent être installés sur les doublures de
caisse vaporisées.
2. Utilisez les boulons, écrous et rondelles fournies avec cette trousse d’installation. Tous les boulons et écrous sont de grade 5,
sauf si précisé autrement.
3. Ces instructions sont utilisées uniquement comme directives. L’installateur ou le propriétaire est responsable de l’installation en
cours. Mesurez toujours le camion et la remorque avant d’installer l’attelage pour assurer une distance suffisante entre la cabine
et le pare-chocs pour permettre les virages.
4. N’INSTALLEZ PAS CE PRODUIT OU NE TENTEZ PAS UN REMORQUAGE AVEC UN CAMION AYANT UNE CAISSE
INFÉRIEURE À 1,8 M DE LONGUEUR SANS AVOIR INSTALLÉ UN ENROULEUR LATÉRAL À FILETAGE FEMELLE ET MÂLE
REESE
MC
À LA REMORQUE.
5. Placez un rail de montage sur la caisse du véhicule. Centrez le rail sur le plancher de la caisse du camion et utilisez le ruban à
mesurer pour repérer la distance adéquate à partir du rail et vers le rebord arrière de la caisse du camion, comme illustré à la
figure 4 de la page 5.
6. Utilisez un pointeau pour marquer les orifices au rail comme illustré. Utilisez un deuxième trou depuis l’extérieur comme illustré à
la figure 2. Déplacez le rail pour permettre le perçage de chaque emplacement avec un foret de 3,1 mm.
7. Placez sans fixer les supports de châssis (Articles 1 et 2) sur les côtés du châssis. Alignez les trous sur les côtés du support avec
les trous latéraux de 15,8 mm du châssis. Vérifiez l’alignement des trous percés de 3,1 mm avec les fentes des supports de
châssis. Positionnez à nouveau les trous de 3,1 mm s’ils ne sont pas alignés. Retirez les supports de châssis du véhicule.
8. Agrandissez les trous de 3,1 mm à 17,4 mm.
9. Fixez les supports de châssis (Articles 1 et 2) aux rails de châssis du véhicule comme illustré à la figure 3. Vissez un fil de
traction de 15,8 mm (Article 7) sur un boulon de carrosserie de 15,8 x 50,8 mm (Article 3). Placez une entretoise carrée (Article 4)
sur le fil de traction (Article 7). Insérez l’extrémité libre du fil de traction (Article 7), voir au bas de la figure 3, dans le trou d’accès
le plus grand à l’intérieur du châssis. Voir la figure 3. Tirez l’extrémité filetée du boulon (Article 3) vers l’extérieur par l’un des
trous de montage. Assurez-vous que la plaque carrée du trou (Article 4) est par-dessus le boulon (Article 3) et que la tige carrée
du boulon est positionnée dans le trou carré. . Placez le support par-dessus le boulon. Retirez le fil (Article 7). Installez une
rondelle striée de 15,8 mm et un boulon de 15,8 mm (Article 6) sur le boulon (Article 3). Serrez manuellement le boulon (Article
6). Répétez pour les trois autres boulons.
10. Replacez le rail de montage arrière sur les orifices de la caisse et vissez-le aux supports de châssis en utilisant les boulons de
carrosserie fournis avec la trousse. Les boulons de carrosserie de 15,8 x 50,8 mm seront insérés par le dessus du rail et de la
caisse. Les boulons sortiront par les trous situés sur l’aile du support. Insérez les blocs en U de 7,9 mm d’épaisseur entre le
support de châssis et le fond de la caisse ou des rails de montage et de la caisse du camion pour assurer un contact métal à
métal. Installez les rondelles striées de 15,8 mm, les rondelles frein et les écrous sur les boulons. Serrez manuellement les
écrous.
11. Placez les arches, curseur et col-de-cygne non assemblés de l’attelage pivotant sur le rail de montage installé. Positionnez la
partie avant du rail de montage avec les arches, curseur et col-de-cygne en insérant les languettes dans le rail de montage puis
en poussant et serrant le rail de montage dans l’autre rail de montage. Assurez-vous que le rail de montage est au centre du
plancher du véhicule. Ceci positionnera le rail au bon endroit et assurera un ajustement étroit de la sellette d’attelage au camion.
Remarque : Si un attelage additionnel est utilisé avec les rails de montage, vous devez utilisé les attelages différents au même
moment pour aligner l’extrémité arrière du rail de montage. Ceci assurera l’intégrité de montage des deux systèmes.
12. Utilisez un pointeau pour marquer les orifices au rail comme illustré. Utilisez les trous extérieurs comme illustré à la figure 2.
Déplacez le rail pour permettre le perçage de chaque emplacement avec un foret de 38 mm. Assurez-vous que les trous percés
de 38 mm sont alignés avec les languettes des supports de châssis. Positionnez à nouveau les trous de 38 mm s’ils ne sont pas
alignés.
13. Agrandissez les trous de 3,1 mm à 17,4 mm
14. Répétez l’étape 10 de l’installation pour le rail frontal.
15. Serrez tous les Grade 5 écrous de 15,8 mm à un couple de serrage de 203,3 Nm (150 pi/lb). En tous les Grade 8 écrous de
15,8 mm à un couple de serrage de 287 Nm (212 pi/lb).
© 2011,2014 Cequent Performance Products - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 19 50066N 5/28/14 Rév. E
REMARQUE : Le réservoir d’essence du véhicule est situé du côté du conducteur, sous la caisse du véhicule.
Assurez-vous de ne pas endommager le réservoir d’essence lors du perçage de trous dans la caisse.
© 2011,2014 Cequent Performance Products - Impreso en México Hoja 19 de 19 50066N 5/28/14 Rev. E
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Part No:_______________________________ Date of Original Purchase:____________
Original Owner:_________________________ Original Installer:____________________
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We" or “Us”) warrants to the original consumer purchaser only ("You") that the product will be free
from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted; provided that installation and use of the product is in accordance with product instructions.
There are no other warranties, express or implied, including the warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. This warranty is not transferable.
2. Limitations on the Warranty. This Warranty does not cover: (a) normal wear and tear; (b) damage through abuse, neglect, misuse, or as a result of any accident or in any other manner;
(c) damage from misapplication, overloading, or improper installation; (d) improper maintenance and repair; and (e) product alteration in any manner by anyone other than Us, with the
sole exception of alterations made pursuant to product instructions and in a workmanlike manner.
3. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us, at our principal address of 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-888-521-0510, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You will be responsible for return shipping
costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in
order to process Your Warranty claim.
4. Remedy Limits. Product replacement is Your sole remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product or any
incidental or consequential damages of any kind.
5. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
6. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State
of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this
Warranty.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Número de parte: _______________________________ Fecha de compra original: ____________
Propietario original:_________________________ Instalador Original: ____________________
1. Garantía limitada de por vida ("garantía"). Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros" o "nos") garantiza al comprador original solamente ("Usted") que el producto estará libre de
defectos materiales en materiales y mano de obra, desgaste normal exceptuado; a condición de que la instalación y el uso del producto es de conformidad con las instrucciones del
producto. No existen otras garantías, expresas o implícitas, incluyendo la garantía de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular. Esta garantía no es transferible.
2. Limitaciones de la garantía. Esta garantía no cubre: (a) desgaste normal; (B) los daños causados por abuso, negligencia, mal uso, o como resultado de cualquier accidente o de
cualquier otra forma; (C) los daños causados por uso indebido, la sobrecarga, o una instalación inadecuada; (D) el mantenimiento y la reparación inadecuada; y (e) la alteración producto
de cualquier manera por alguien que no somos, con la única excepción de las modificaciones realizadas de conformidad con las instrucciones del producto y de manera profesional.
3. Obligaciones del Comprador. Para hacer un reclamo de garantía, póngase en contacto con nosotros, a nuestra dirección principal de 47.912 driza Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-
888-521-0510, identificar el producto mediante el número de modelo, y siga las instrucciones de reclamaciones que serán proporcionados . Cualquier producto devuelto que se reemplaza
por nosotros se convierte en nuestra propiedad. Usted será responsable de los gastos de envío. Guarde el comprobante de compra para verificar la fecha de compra y que Usted es el
comprador original. El producto y el recibo de compra deben ser proporcionados a nosotros con el fin de procesar su solicitud de garantía.
4. Solución Límites. Sustitución del producto es su único remedio bajo esta garantía. No nos hacemos responsables de los servicios de mano de obra o los gastos incurridos en la
eliminación o sustitución de un producto o los daños y perjuicios incidentales o emergentes de cualquier tipo.
5. Asunción de riesgo. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito que no sea el uso (s) especificado se indica en las instrucciones del producto es
bajo su propio riesgo.
6. Legislación aplicable. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía se rige por las leyes
del Estado de Michigan, sin tener en cuenta las normas relativas a los conflictos de leyes. Los tribunales estatales ubicados en el condado de Oakland, Michigan tendrán jurisdicción
exclusiva para cualquier disputa relacionada con esta garantía.
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Référence: _______________________________ Date d'achat d'origine: ____________
Propriétaire d'origine: _________________________ Installation d'origine: ____________________
1. Garantie à vie limitée («Garantie»). Cequent Performance Products, Inc. («nous» ou «nos») garantit à l'acheteur original seulement («Vous») que le produit sera exempt de défauts
matériels à la fois matériel et de fabrication, l'usure normale excepté; à condition que l'installation et l'utilisation du produit est conforme aux instructions du produit. Il n'y a pas d'autres
garanties, expresses ou implicites, y compris la garantie de qualité marchande ou d'adéquation à un usage particulier. Cette garantie n'est pas transférable.
2. Limitations de la garantie. Cette garantie ne couvre pas: (a) l'usure normale; (B) les dommages abus, de négligence, mauvaise utilisation ou à la suite d'un accident ou de toute autre
manière; (C) les dommages causés par une mauvaise utilisation, une surcharge ou une mauvaise installation; (D) le mauvais entretien et de réparation; et (e) la modification du produit de
quelque manière par quelqu'un d'autre que nous, à la seule exception des modifications apportées conformément aux instructions du produit et de façon professionnelle.
3. Obligations de l'acheteur. Pour faire une réclamation de garantie, contacter nous, à notre adresse principale de 47912 drisse Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-888-521-0510,
identifier le produit par numéro de modèle, et suivez les instructions sur les revendications qui seront fournis . Tout produit retourné qui est remplacé par nous devient notre propriété.
Vous serez responsable des coûts d'expédition de retour. S'il vous plaît conserver votre facture d'achat à la date d'achat et rifier que vous êtes l'acheteur d'origine. Le produit et la
facture d'achat doivent être fournis à nous pour traiter votre demande de garantie.
4. Solution limites. remplacement du produit est votre seul recours en vertu de cette garantie. Nous ne serons pas responsables pour services ou de main-d'oeuvre engagés pour
l'enlèvement ou le remplacement d'un produit ou des dommages directs ou indirects de toute nature.
5. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que l'usage spécifié (s) indiqdans les instructions du produit est à vos
propres risques.
Droit applicable 6.. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient d'État à État. Cette garantie est régie par les lois de l'État
du Michigan, sans égard aux règles relatives aux conflits de lois. Les tribunaux de l'Etat situés dans le comté d'Oakland, Michigan ont compétence exclusive pour tout litige relatif à cette
garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Draw-Tite 50066-58 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à